(Текст интерактивный, желающие могут его править. Для этого нужно кликнуть курсором на отрывок, который желаете исправить, и в появившемся окне сделать это, подтвердив изменение нажатием кнопки "СОХРАНИТЬ".) Для желающих заняться редакцией всерьез ссылка на очень полезный в этом деле сайт: https://context.reverso.net/перевод/английский-русский/Freestone А если попадается отрывок совсем плохого качества, стоит его повторно перевести тут https://www.deepl.com/translator и получить перевод получше. [c][b]Мифические трансформации Kris Schnee [/b][/c] Оглавление Стражи Туманной Короны Двигатель аттракционов "Петляков-15" Маленькие Серые Драконы Всадник на грифоне Венн Кентаурои Иван и Черные всадники Странные Воды Печать одиночества Олдос и дождь из монет В стекле Где вы это найдете Дар жизни ZOM100: Лаборатория по борьбе с зомби Храм под пеплом [b]Стражи Туманной Короны [/b] # 1. # Этим утром Дариус нёс фонарь, чтобы найти дорогу в холодном, липком тумане. Никаких улучшений со вчерашнего дня, когда его геодезические инструменты были бесполезны. Он проверил своего вьючного мула, всё ещё пасущегося на мокрой траве, и почесал её за ушами. - Я всё ещё едва ли знаю дорогу здесь лучше, чем ты. Пойдем поищем этот проход. Он прошел три мили на восток вдоль южного склона хребта, заросшего Туманом. Любое место на этой земле могло бы стать его по указу герцога, если бы Дарий смог просто найти и нанести на карту лучший караванный маршрут, чем обходить горы на сотню миль. Он построил бы гостиницу, платную дорогу, а затем двинулся бы дальше, и пусть слава и прибыль следуют за ним вперед, к новым открытиям. Ждать. Что это был за вихрь в тумане? Дариус подкрался к нему, боясь сглазить. Он пробормотал молитву Джании, другу всех путешественников. Там было пятно тьмы... но нет, это была просто пещера. Его мул фыркнул и отступил в сторону. - В чем дело, девочка? - спросил он. Над ними возвышались белые скалы. Может быть, пещера была достаточно глубокой, чтобы быть проходом через этот упрямый хребет! Он усмехнулся. С таким же успехом он мог бы пожелать, чтобы это был портал в волшебную страну, выложенный золотом. Хотя стоит проверить. Дариус привязал мула, проверил фонарь и вытащил мачете. Он закрутил туман вокруг себя, когда приблизился к пещере. Белый туннель потускнел в нескольких шагах. До него донесся слабый животный запах. Дариус сделал паузу. Он крикнул "Эй!" - в темноту и прислушался, не рычит ли какой-нибудь зверь, которого он предпочел бы услышать перед встречей. Вместо этого в ответ раздался пронзительный голос. - Человек, остановись! Человек отступил назад. Глухой стук странных шагов приблизился. Дарий повернулся, чтобы бежать, но обитатель пещеры бросился за ним. Горячая пушистая тяжесть набросилась на него, опрокинув на пол. Его фонарь покатился, и его сияние, как молния, осветило массу меха, когтей и оперенных крыльев. В панике Дариус рубанул мачете. Лезвие вонзилось в переднюю лапу монстра. Когти схватили его за запястье. Фонарь остановился. Теперь у него был острый глаз и крючковатый клюв, который открылся, чтобы зашипеть и сказать: - Стой! Он спросил: - Что? - Я страж, - сказало существо, и осторожно отпустило его. - Встань. Дариус выпрямился и убрал клинок, затем медленно поставил упавший фонарь вертикально. Это был грифон! Предположительно, они были обычным зрелищем в небесах далеких стран... или в забытых сокровищницах. Как можно разговаривать с легендарными хищниками? Он поднял ладони, где легкая боль от поцарапанной кожи пульсировала в такт его быстрому сердцебиению. - Я не хочу драться. - Это хорошо, - сказал грифон. - Видишь эту отметину? - Он указал на замысловатую руну, вырезанную на тусклом полу. - Ты пересекаешь эту линию - и я должен убить тебя. Заклинание. Понял? Отметина была как раз за тем местом, где его схватили. - Заклинание заставляет тебя убивать незваных гостей? Он кивнул. - Но, возможно, я не убью тебя. - Грифон присел на корточки. - Откуда ты родом? Может быть, суждение о том, считался ли он врагом, которого нужно убить? Расслабленная поза зверя смутила его. Он говорил искренне: - Айронлиф, город к западу отсюда. Моя семья бежала от расы крыс-ведьм и стала бродячими торговцами. Я скорее картограф. - Ты видишь много мест? - да. Почему? Грифон подпрыгнул на когтистых передних лапах. - Рассказывай, рассказывай! Клянусь богами, это существо требовало рассказа! Дариус откашлялся и сел на холодный каменный пол. Он рассказал гриффину о рудниках Айронлиф и их виноградных лозах, качающих воду, и прибрежном городе, который торговал мистически легким металлом под названием люмина, и жестоком Святом Государстве, где священники в масках сдерживали море шипами кораллов. В животе у него заурчало. Грифон наклонил клюв. - Голоден? - Да. - Я охочусь. Ждать. Не переходи черту. - Грифон протиснулся мимо него и выбежал из туннеля, подергивая хвостом с перьями. Дарий был один в туманной пещере, без охраны, в то время как её защитник вышел, чтобы убить что-то для них. Его бедный мул был самой очевидной мишенью. Он поспешил наружу, сказав: - Эй! Это моё животное там, снаружи! - Привязанный мул в испуге встал на дыбы, но затем грифон оглянулся на него, пронзительно закричал и поднялся в воздух. Из всего, что можно найти в этих горах! Дариус вышел, чтобы успокоить свое вьючное животное. Ласки её тоже успокоили его. - Думаешь, нам стоит бежать? - он спросил. Мул фыркнул и посмотрел в сторону пещеры. - Да, я тоже всё ещё хочу знать, что там внутри. Он вернулся в сумрак логова грифона. Когда он приблизился к предупреждающей руне, она начала светиться, и он поспешно отступил назад, заставив её погаснуть. Ух ты! Он заглянул так далеко за изгиб туннеля, как только осмелился. За ней был зеленый свет. Может быть, это действительно был другой конец прохода, ведущего в лесистую долину. Дариус посмеялся над собой. Встреча с магическим стражем, и все, что его волновало, - это его карты? Он мог бы просто спросить. Он вышел на улицу, чтобы подождать. Взмах крыльев развеял туман над головой. Грифон бросил кролика к его ногам и приземлился, вытирая кровь с клюва. - Возьми. - Спасибо, - сказал он. - Хотя этого будет недостаточно, чтобы поделиться. - Не нужно. Я охочусь только иногда. Ешь. Огромная птица-кошка наблюдала, как он освежевал кролика и развел небольшой костер, который выжег близлежащий туман. Он продолжал задавать вопросы о его путешествиях и о людях в целом. Дариус подбросил веток в огонь, чтобы это помогло ему накормиться. - Сэр Гриффин... - Сэр? - Фигура речи. - Акцент существа был странным, но трудно было сказать, насколько это было связано с клювом, или его интеллектом, или откуда бы он ни был. Дариус думал об этом существе как о "нем", с меньшим уважением, чем к своему вьючному животному. - Я Дариус. Как тебя зовут? Орлиные глаза уставились в костер. - Без имени. - У тебя должен быть такой. - Он перебрал в уме простые имена и вспомнил хозяйку гостиницы, которую никогда не видел выходящей из своего дома. - О чем... Зара? Грифон осторожно поднял одно крыло к теплу костра, погрелся в нем, затем подвинулся ближе. - Хорошо. - Как долго ты охраняешь это место? И почему? - Много, много лет. Эта пещера, гнездо заклинаний. Он порылся в своей памяти. Он не был рожден с силой прикасаться к Плетению магии и произносить заклинания самостоятельно, но сила видеть его изумрудные завихрения энергии принадлежала его семье. То, что он почувствовал свечение в той пещере, даже не попытавшись, могло означать, что он нашел естественный источник маны, текущий в мир. Так вот что охраняла Зара! Королевства были вырезаны на карте вокруг таких узлов, как этот. Одним из них была частная вотчина предположительно бессмертного волшебника, который в качестве хобби создал крыс-ведьм, которые коварно пробрались в его родной город. Фонтан был ему мало полезен, но влиятельные люди с удовольствием купили бы информацию о его местоположении. И все же у него была работа, которую нужно было сделать. - Есть ли отсюда легкий путь на север? - Легко? Лети. - Этот клюв не выглядел способным улыбаться, но в его голосе была нотка веселья. - Пешком, только камни, камни, камни. По крайней мере, он спросил. Что касается другой находки... Он мог бы пойти к герцогу и попросить его послать дюжину солдат, чтобы занять это место. Дариус был бы хорошо вознагражден. Ему просто нужно было помочь убить волшебное существо, которое ничего так не хотело, как делиться историями у костра. - Почему ты охраняешь "гнездо заклинаний"? - Заклинание. - Чьё? Грифон наблюдал за пламенем. - Старый волшебник. Сказал, что вернётся. Не сдержал слова. - Ты знаешь его имя? - Бакката. Дариус вздрогнул. - Основатель Святого государства далеко на юге, на побережье? Но он умер более ста лет назад! - Тогда не возвращайся. Дариус снял кролика с вертела и отрезал кусок для себя, затем предложил остальное. Возможно, грифону и не нужна была еда, но он проглотил свою порцию, разрывая её когтями и клювом и проглатывая каждый кусок. Казалось, он был очарован простым чудом жарки. - Ты часто разогреваешь еду? - Во время путешествия. Я могу научить тебя, - вздохнул Дариус. - Я хотел бы вместо этого научить тебя избавляться от этого заклинания. Ты вынужден атаковать любого, кто пересечет эту отметку в пещере, верно? Что, если ты будешь далеко, когда это произойдет? - Далеко не уйдешь. Отступил назад. - Как далеко? - Сейчас он вел переговоры с условиями принуждения древнего мастера-волшебника. - Короткий полет. - Зара взвизгнула, выглядя задумчивой. - Ты прорубился через пещеру? Обойти марка? - - Хорошая идея, но я не думаю, что это сработает. В лучшем случае мне нужно будет привести волшебника, чтобы посмотреть, наложено ли заклинание на сам туннель или на всю область вокруг магического узла. Мне также нужно будет взять с собой землеройное оборудование и много терпения или шахтеров. - Что означало нанять людей, которых больше заботил бы узел, чем то, выжил ли гриффин. - Твои когти могут разбивать камень? - Нет. - Страж мрачно опустился, положив голову на когти. - Хорошего выхода нет. Дариус... я в ловушке. Если ты, захваченный заклинанием, попытаешься уйти? - Ты имеешь в виду, стал бы я пытаться сбежать? ДА. Похоже, тебя заставили работать охранником, даже без книги для чтения или нормального лагеря. - Книга? Дариус достал две книги в тонких кожаных переплетах из своих всё ещё беспокойных сумок мула и показал их грифону. - Это мой дневник, где я пишу о своих путешествиях. Это книга рассказов Джани. Она защищает торговцев и странников. - Книга! ДА. У Баккаты был один. - Он случайно не оставил его? - да. Глаза Дария расширились. - За это я бы дал тебе больше, чем помощь в приготовлении пищи. Когти Зары прочертили борозды в земле. - Торговля... Да. Подожди. - Он побежал обратно в пещеру. Дариус сидел и ел. Вряд ли можно было не разбогатеть и не прославиться здесь своими открытиями! Он пробормотал благодарственную молитву. Зара выскочил из пещеры с чем-то в клюве. Он подбежал к Дариусу и, прежде чем тот успел среагировать, пометил его этим. Не книга, а яйцо, вырезанное из коралла. Свет вспыхнул от шара, отбросив их обоих назад. Дариус рухнул на спину и почувствовал, как туман закружился вокруг него. - Что это было? - спросил он. Туман сомкнулся над Зарой, заставляя его колыхаться, как отражение. Зара взвизгнула. - Почему ты такой милый? Это легко, если ты просто вор! Линия боли обожгла руку Дария. Он зашипел и схватился за длинный неглубокий порез возле правого запястья. Должно быть, упал на камень. Его кожа уже обесцвечивалась вокруг раны... Желтая и чешуйчатая, вдоль его здоровой руки тоже. Его пальцы становились все острее, и каждый большой палец двигался, чтобы повернуть назад, как птичья лапка. - Что ты сделала?! - крикнул он. - Я в ловушке, - сказала Зара. - Единственный выход. Зара выглядела странно не только из-за тумана, но и из-за того, что его плоть текла так, что его клюв сжимался, а мех и перья становились тонкими. Собственная кожа Дария казалась вылепленной из глины. Его зубы выдвинулись вперед желтоватой массой, а на когтистой руке, которую он обычно ощупывал, были пучки коричневых перьев, растущих ниже локтя. Когда он впервые увидел длинный хвост, змеящийся у основания его позвоночника, он потерял сознание. [c]* * *[/c] Дариус с трудом приоткрыл один глаз и увидел клюв. Твердая изогнутая штука лежала на земле, по ней ползал муравей. Он смахнул жука и услышал щелчок своей чешуйчатой руки по онемевшей поверхности клюва. Он вскочил на ноги только для того, чтобы снова рухнуть на четвереньки. Перед ним лежал такой же сонный человек, одетый в одежду, которую Дарий больше не носил. Мужчина с лицом Дария. - Зара, что! Как! Мужчина пошевелился, кашлянул: - - Пришлось. Так много времени здесь. - Он перекатился на спину и медленно научился стоять. - Как? Старое яйцо заклинания. Еще много лет учиться. - Их голоса были пьяно невнятными, исходили от незнакомых лиц. Дариус пополз по кругу, чтобы посмотреть на себя. Кошачьи лапы, золотистый мех, темные перья. Он, пошатываясь, вышел из пещеры на четвереньках, словно мог убежать от этого тела. Выйдя на улицу, он ускорился, покачивая незнакомыми мышцами на спине. Зара крикнула ему вслед, но он продолжал бежать сквозь сгущающийся туман с его нависающими скалами и деревьями. Его грудь болела от усталости. Он воображал, что сможет сбежать, найти помощь, отменить последний день. Но теперь встречный ветер толкал его назад. Крылья, которые он едва заметил, расправились, чтобы поймать воздух и подбросить его в небо, как воздушного змея. Внезапно он оказался высоко, цепляясь шестью конечностями за пустой воздух и не в силах уйти дальше от пещеры. Гравитация швырнула его на землю рыдающей кучей. Он не просто был проклят в этой новой форме; он был в ловушке! Когда он поднял свою клювастую голову с земли, он обнаружил, что там стоит Зара-человек. Дариус выругался и пробежал мимо него, не слыша за спиной шагов своими длинными ушами. Он скакал обратно по земле, пока линия гор не остановила его. Когда он закончил кричать изо всех сил, проклиная Зару и саму судьбу, бывший гриффин снова был там, чтобы услышать, как его ругань стихает. Он сверкнул глазами, бросился вперед, чтобы броситься на Зару, но споткнулся о собственный хвост. Некоторое время он лежал, свернувшись калачиком. Прерывистый, дрожащий сон занял его на некоторое время. Когда он снова посмотрел, Зара осталась. - Почему ты всё ещё здесь, похититель тел? Темный волшебник! Чудовище! Новый человек сказал: - Я... извини. Он поднял голову с когтистых передних лап. - Почему ты не спросил, черт бы тебя побрал! Я хотел освободить тебя, и вот как ты меня вознаграждаешь? Зара посмотрела на потухший костер и ткнула ногой в ботинке в кости, оставшиеся от их совместной трапезы. - Последнего человека здесь я убила. Выбора не было. Два раза до этого, то же самое. Ты, ещё два шага в пещеру... - Он нахмурился и заговорил медленно, но более отчетливо. - Если ты сделаешь ещё два шага мимо отметки в пещере, я должен буду убить. Больше никаких убийств. Измененное тело Дария содрогнулось. Неужели человеческий облик передал Заре часть его речи и интеллекта? Даже сейчас, был ли туман, медленно затуманивающий его разум? - Метка в пещере, - дважды пробормотал он, испытывая легкое облегчение от того, что смог произнести эти слова. - Теперь на тебе связующее заклинание, - сказала Зара. - Чувствует Гриффина, как и я, так же чувствует тебя. Извините. Потребовались годы, чтобы увидеть заклинание. Должен же быть какой-то способ обратить вспять эту магию! Хотя на самом деле ни одно правило мира так не говорило. Существа использовали и причиняли боль друг другу, и, как говорится в пословицах Яни, "Редки и благословенны честные торговцы и асфальтоукладчики безопасных дорог. Он должен использовать это новое тело, чтобы разорвать Зару на части в отместку. Но... все, чего хотел бывший страж, - это свобода передвижения, которой наслаждался Дариус. - Итак, - сказал он. - Книга волшебника? - В пещере. Возьми. Дариус огляделся в поисках своего мула, но она соскользнула с привязи и оставила очевидный след из вытоптанной травы, ведущий в бесконечный туман. В том направлении даже чувствовался успокаивающий животный запах. Он поднял одну переднюю ногу, посмотрел на Зару и указал. - Приведи моего мула. Теперь она будет доверять тебе больше, чем мне. Её зовут Нини. - В таком виде он не мог подойти к ней сам. Зара отшатнулась, неуверенно стоя на двух ногах, и позвала. Вскоре он вернулся, держа вожжи испуганного мула. Он поморщился от того, как Зара плохо обошлась с бедной Нини. - Перестань вести себя так, будто ты собираешься её съесть. Теперь она твоя. Зара склонила голову набок. - Ты украл моё тело и поймал меня здесь в ловушку. Ты тоже можешь взять мула. Он напрягся, всё ещё желая броситься в атаку и опробовать эти новые когти. В Рассказах путешественников Яня предостерегала верующих: - Убейте фальшивого торговца, как служение истине. - Но она также сказала: - Некоторых людей можно вывести на истинный путь. - Он подсчитал стоимость попытки, так как набор туристического снаряжения ему больше не нужен. Зара видела, как он борется с собственным гневом. - Не могу взять свои слова обратно, - сказала Зара, глядя вниз. - Тогда оставь мне мой маленький нож и мой дневник. Расстегните рюкзаки Нини, не повредив их, и я расскажу вам, как использовать другие вещи. Они провели день и вечер на улице вместе, человек и гриффин, словно они были друзьями. Дариус научил Зару достаточно, чтобы он мог избежать ограбления и убийства или смерти, заблудившись в лесу. - Куда ты хочешь пойти? Зара, сидя на камне, смотрела в бесконечную дымку. - Куда угодно. - Ты мог бы попробовать Айронлиф. Волшебники там не злые, и они заплатили бы, чтобы взглянуть на кого-то, на кого повлияло это заклинание. - Айронлиф? Ты сказал, что они выгоняют твою семью. - Это не делает их плохими. Они перехитрили и превзошли нас в своей магии и торговле, вот и все. - Дариус вздрогнул от другой мысли и увидел по обеспокоенному взгляду Зары, что он понял то же самое. Общение с волшебниками, вероятно, означало, что они узнают о пещере и её магическом узле и захотят заявить на неё свои права. Буквально через его мертвое тело. Черт! Если он когда-нибудь снова станет человеком, ему нужно, чтобы Зара осталась в живых, и чтобы один из них нашел достаточно сочувствующего мага, чтобы мирно помочь ему. Поскольку теперь он был пойман в ловушку рядом с этой пещерой, переговорщиком должен был быть этот бывший кот-птица, который был отшельником более века! Ждать... Означало ли это, что теперь он может прожить так долго? Это тело не казалось старым или хрупким. Он взглянул на волшебный источник, чье проклятие связывало его силу с ним. - Мне всё равно, держится ли пещера в секрете, - сказала Зара. - Никакой любви к Баккате. Но я не хочу твоей смерти. - Я думаю, тебе не терпится уйти, - сказал он. - Голоден. Он попытался спрятать лицо в ладонях, упал вперед на клюв и разочарованно рассмеялся. - Значит, мне не нужно есть? Зара покачал головой. - Нет. Одна хорошая вещь. Еще одна хорошая вещь - крылья. - Он подошел и взял Дария за чешуйчатые запястья. - Расправь. Тренируйся. Дариус оглянулся на незнакомые пяди перьев, которые покрывали большую часть его бока и спины, как пальто, и он почувствовал, как перья распушились наружу. Он не знал, какими мышцами двигать. - Вот так, - сказал он и осторожно потянул одно из крыльев Дария наружу и сделал круг. Постепенно он научился копировать движение обоими крыльями, шевеля воздух, узнавая, какая сила оторвет его от земли. Зара тихо говорила о ветре и посадках, о том, как перекатываться при ударе и вонзать когти-сначала в добычу. - А теперь лети низко. Дариус бил воздух, пока тот не упал под ним, оставив его задние лапы болтаться. Он испуганно вскрикнул. Вокруг него был только туман. Затем впереди замаячило дерево и заставило его увернуться, ударившись о землю и сложив крылья, чтобы больно упасть вниз головой. Прибежала Зара. - Притормози, чтобы сбросить скорость. После ещё нескольких слабых попыток он смог совершить низкий, медленный полет без ужаса истолкновений. Зара запрокинула его голову назад и взвизгнула. - Хорошо! - Я не думаю, что смогу ещё что-нибудь для тебя найти, - сказал он. Он был весь в синяках. Бывший грифон сел и покачал головой. - Почему ты не злишься, Дариус? Когти Дария сжались. - Я зол. Но я ничего не могу с этим поделать, кроме как помочь тебе ещё больше. Я хочу, чтобы ты нашел для меня помощь, когда сможешь. - Я так и сделаю. Он снова посмотрел на свои крылья. - Ты украла у меня тело, но кое-что дала мне взамен. Это не так уж плохо. Хороший человек не просто берет, он торгует. На самом деле... - Они свалили его вещи в кучу рядом с мулом, который, по крайней мере, теперь терпел его. Две книги лежали рядом с его маленьким разделочным ножом. Он поднял Рассказы Путешественников одной ногой и неуклюже отнес их Заре. - Ты умеешь читать? - Нет. - Но можешь найти кого-нибудь, кто прочтет это. Возьми. - Что там написано? - спросила Зара. Он открыл первую главу. - Жила-была женщина простого происхождения и незаурядного ума, которая ушла из дома в поисках счастья, не зная, какую мудрость она найдет и даст всем, кто скитается... # 2. # Зара осталась на ночь, съев немного несвежей еды, которую Дариус принес для себя, и ушла утром. Дариус посмотрел, как мужчина растворился в тумане, а затем рухнул на траву. Мир был тих и пуст. Он потрусил прочь от гор в новом направлении. Пройдя милю, он почувствовал, что воздух стал гуще, пока он не смог продвинуться дальше. Он инстинктивно наметил часть круга, где сейчас находился в клетке. Он опустил голову, затем вернулся в пещеру. С таким же успехом он мог бы увидеть свой новый дом. Он замешкался в туннеле пещеры. Метка стража всё ещё стояла на полу. Он подкрался ближе, но на этот раз она не светилась предупреждением, даже когда он переступил через неё. Он с сожалением поздравил себя с тем, что заклинания древнего волшебника сочли его желанным гостем, и продолжил идти. Луч изумрудного света вырвался из трещины в земле и проник на крышу пещеры. Воздух гудел от необузданной природной силы, которая покалывала у корней его шерсти и перьев. Магический узел был похож на наполненный до краев колодец или фонтан. Когда он позволил своим мыслям проникнуть в то состояние ума, которое позволяло людям видеть Плетение, источник выделялся ещё ярче, и мир был полон зеленых нитей, как арфа, готовая к игре. Здесь просачивалось достаточно тумана с гор, чтобы создать зеленые завихрения, похожие на солнечный свет, видимый сквозь листья. Он моргнул и оглядел пещеру. Он был всего около сорока футов в поперечнике и двадцати в высоту. Зара сложила кучу сухой травы, листьев и веток вдоль изгибающейся стены для кровати. В другом месте было несколько блестящих камней, меч в ржавых ножнах и несколько предметов доспехов и одежды. На третьем месте стояли обглоданные кости. Дариус порылся в этой последней куче и подумал, что узнал человеческую бедренную кость. Он оглянулся на небольшой запас сокровищ. Зара и раньше говорила о том, что её заставили убить трех человек. Неужели он своим лицом выпустил на волю людоеда? Дариус вздрогнул. Зара был больше, чем невинное дикое животное; он был способен на честные отношения. Всё, что Дариус мог сейчас сделать, это контролировать себя и избегать убийства, если бы мог, и верить, что он правильно оценил Зару как порядочного человека, который сделал бы то же самое. Он нашел кусок угля от своего последнего костра и использовал его для обозначения предупреждений в туннеле на митраистском и вальдском языках и пиктограмм для неграмотных, гласящих "Опасность! Поговори с грифоном! Не переходи здесь! Во-вторых, он проверил свой дневник и маленькую бутылочку чернил, которую оставила ему Зара. Он вытащил одно из своих собственных перьев и взвизгнул от неожиданной боли, затем приложил тупое перо к следующей странице и оставил линию крови. Кровь Гриффина. Он был ходячей кучей ингредиентов для любого шарлатана-мага, который верил в симпатическую магию. Дариусу это показалось настолько забавным, что он перевернулся на спину и истерически смеялся, пока не заплакал. Потом была старая книга, спрятанная под грудой безделушек Зары. Он осторожно открыл её, словно исследуя новую опасную землю. Страницы были прочными, а чернила в основном читабельными, написанными устаревшим вальдским языком. Здесь были записи могущественного мага, одержимого контролем, который спрятал свои открытия в пещере и заставил "зверя" охранять их. Дариус обнаружил, что свет, исходящий снаружи, изменился. Он читал уже несколько часов, хотя мало что понял из деталей. Его уши дернулись назад, что поразило его. Книга была плохой сделкой за свободу путешествовать. Он вышел на улицу и попрактиковался в полете на небольшой разрешенной ему площадке. Длинные, низкие взлеты, а затем немного выше, с большим количеством практики в том, как разбиться и выжить. Когда наступила ночь и только свет фонтана освещал его логово, он устроился на куче листьев и веток и заснул с беспокойными снами. В течение следующих нескольких недель он пытался создать дом, который хотел. Его руки были не так хороши, как у людей, больше подходили для ходьбы, чем для инструментов, но у него всё ещё были большие пальцы. Он наточил перо и написал. Его когти и нож помогли ему сделать грубый каменный топор, который принес ему более удобную кровать с приподнятой рамой, а затем верстак и множество маленьких приспособлений. Он продолжал заниматься своим делом. Не похоже, что там было ещё что-то, чем можно было заняться. Как Зара могла терпеть, что так долго жила здесь, как животное? Он был летуном в замысловатой клетке, зорким существом в стране бесконечного тумана. Хуже того, он был задумчивым путешественником, которому не с кем было поговорить и некуда было идти. Ему потребовалось больше года, прежде чем у него вообще появился посетитель. [c]* * *[/c] Весенним утром крик эхом разнесся по туннелю. Дариус пошевелил ушами, всё ещё спя, но второй звонок разбудил его. Он сонно сел, представив, как трактирщик говорит ему, что он проспал, но потом вспомнил об опасности. Он запрыгал по туннелю на четвереньках, крича: - Подождите! - Там кто-нибудь есть? - сказал посетитель. Послышались шаги... и внезапный всплеск магии по всему проходу. Мощь чар этого места затрещала, как зеленая молния, и пронзила Дария насквозь. Он напряг все его мышцы, а затем начал непроизвольно двигать их вперед. Дариус выругался. - Ты идиот! Ты перешел черту, не так ли! - Он изо всех сил старался сдерживаться, но его тело двигалось как марионетка, и говорить было трудно. Он издавал безумные вопли и рев, которые эхом отдавались повсюду. Затем он оказался лицом к лицу с молодым человеком в крестьянской одежде, размахивающим топором и испуганно глядящим на него сверху вниз. - Грифон? Дариус зарычал, но сумел выдавить из себя слова: - Беги! Я не контролирую ситуацию! Мужчина отступил назад, боясь отвести взгляд, и начал отступать ещё больше. Он прошел мимо цели, но Дариус всё ещё чувствовал принуждение, которое теперь заставляло его прыгать, набрасываться и рвать. Он сопротивлялся этому, как мог, но всё равно прыгнул и схватил незваного гостя за лодыжку, вцепился в неё клювом, вцепился когтями в ногу человека. Дариус сбил его с ног. - Я не могу остановиться. Убирайся! Беги! Топор крестьянина лежал рядом. Он схватил его и замахнулся, но только ударился об пол. Дарий вцепился в него когтями, оседлал и, когда они оба закричали, перерезал мужчине горло. Мужчина лежал там, дергаясь и булькая, когда кровь брызнула на пол. Сила заклинания покинула Дария, и он пошатнулся, упав на бок, чтобы приземлиться рыдающей окровавленной кучей. Он выполнил свой долг хранителя. - Я даже не знал твоего имени. Дариус похоронил этого человека и молился, чтобы он не был первым из многих. [c]* * *[/c] Он перебрал вещи своей жертвы. Мешок хлеба, сыра и орехов, несколько медных монет, кожаные ботинки, которые Дариус больше не мог носить, топор и нож. Кроме того, потрепанная брошюра. Глаза грифона расширились, когда он развернул эту штуку. Приглашение В Аркану: Колдовство Для Начинающих. Напечатано издательством "Блэкторн, Айронлиф. - Надписи были блочными и правильными, если не считать некоторых нацарапанных заметок на полях, а бумага была дешевой. Дариус отложил эту штуку в сторону, сказав: - Молодой искатель приключений, у которого был талант к магии, и он решил отправиться на разведку. Джания, направь свой дух. Мир снова стал тихим и мирным. Дариус смыл кровь, затем посидел на солнце, как кошка, пока его мысли не успокоились. Он был рад, что не голоден до свежего мяса. Он вернулся к брошюре. Крысы-ведьмы из Айронлифа сконструировали машину для прессования чернил (упомянутую в небрежном хвастовстве) и выпускали эти бумаги в качестве предложения, чтобы талантливые маги пришли и работали на них. В тексте объяснялись основные принципы Плетения и несколько простых заклинаний. Была даже страница со спиралью, напечатанной специальными чернилами, которая светилась в магическом смысле, причем каждый изгиб становился все слабее и слабее. - Ты видишь свечение? - текст спрашивал, объяснив, как воспринимать магию в целом. - Сам Лесной Лорд может видеть все пять поворотов, а хозяин дома Блэкторн-четыре. - Если бы он прищурился, Дарий мог бы увидеть мерцание третьей спиральной дуги. Он сомневался, что увидел бы даже двоих как людей. Он что-то бормотал и рисовал фигуры на земле и в воздухе, подражая инструкциям. Нити Плетения были не просто видны; теперь он мог дотронуться до них! Может быть, дело было в этом новом теле, или в его связи с магическим узлом, или просто в четком руководстве, но после многих попыток он смог заставить палку дергаться по полу, словно в потоке реки. Его крылья возбужденно затрепетали, задевая стену пещеры. Возможно, если бы он узнал достаточно, то смог бы найти выход из этой клетки и снова стать свободным странником. Дариус быстро взялся за уроки. Он выжал из брошюры все секреты, какие только мог, сумев вырезать простую руническую палочку, которая могла летать по его команде. Он порылся в безделушках из коллекции Зары и нашел старый янтарный амулет, отмеченный священным солнцем южных земель. Он научился прикасаться к нему и заставлять его светиться, и как работало заклинание. В перерывах между уроками он рисовал, какая маленькая часть мира была ему позволена. В конце концов, он нашел проход через горы! Рядом с пещерой была низкая тропинка, заросшая деревьями и виноградными лозами, которые скрывали её и требовали работы, чтобы расчистить. Он произнес благодарственную молитву, но его сердце было не в ней. Это знание было ему здесь ни к чему. После нескольких недель магической практики он снова обратил свое внимание на дневник Баккаты. В нацарапанном, архаичном тексте были намеки на блеск. Теперь, когда Дариус научился сам творить заклинания, он мог оценить это лучше. Должен был быть какой-то способ избавиться от заклинания хранителя и, возможно, от трансформации; Зара поняла это. Устройство, которое он называл яйцом заклинания, теперь исчезло, но... он найдет способ. Он потратил весь следующий год на попытки. [c]* * *[/c] Дарий топал взад и вперед по своему логову, хлеща по полу хвостом. Может быть, был какой-то способ раздвинуть границы его клетки немного шире. Он копался в своих многочисленных вещах, сделанных когтями, в поисках вдохновения. Что-то с грохотом упало на пол, заставив его уши дернуться, чтобы уловить звук. Это был орех, оставшийся от пищи его жертвы и теперь давно высохший. Он мог чувствовать Переплетение через него, как и через другие предметы, сделанные из дерева. Он уставился на неё и безмолвно заставил её подняться в воздух. От узла маны шел естественный ток, так что орех дрейфовал, оставаясь в свободной магической хватке. Дариус отложил его в сторону и задумался. После некоторых экспериментов он сосредоточенно провел языком по клюву. Этот псих подал ему идею. Точно так же, как это проклятое притяжение заставляло его возвращаться в пещеру, если он заходил слишком далеко, у семенного стручка было естественное направление, в котором он "хотел" двигаться, даже в стороне от течения узла. Приложив немного усилий, он мог бы поощрить его и заставить эту штуку улететь куда-нибудь далеко, куда он не смог бы последовать, даже после того, как перестал концентрироваться на заклинании. Дариус выпрямился, уставившись на орех, который подпрыгивал в воздухе, как пробка. Он мог бы использовать его, чтобы отправить сообщение! Он потратил недели, пытаясь сделать больше деревянных посланников, но только этот конкретный орех дрейфовал после того, как он прекратил литье. Он был осторожен с этим единственным шансом на побег. Он написал сообщение на клочке бумаги, сформулировав его так, чтобы вызвать любопытство, а не жадность, и свернул его в трещину в семени. Он смотрел, как орех уплывает, пока не перестал следить за ним, а затем послал за ним молитву. [c]* * * [/c]Два месяца спустя кто-то пересек грубую магическую защиту, которую он воздвиг по дуге вокруг своего логова. Предупреждающая искра осветила пещеру, заставив его насторожиться. Он проскочил мимо растяжки, которую он установил, и выскочил за кусты ежевики, которые помогли замаскировать вход в пещеру. Наконец-то гости! Там была женщина в зеленом плаще, охраняемая двумя рыжеволосыми мужчинами, братьями по виду, все они несли посохи и застыли при виде него. Дариус крикнул от входа в пещеру: - Стой! Я не хочу причинять тебе боль. Как ты нашел это место? - Он говорит! - сказал один из мужчин. Женщина сказала: - В воздухе парил орех с запиской внутри. Это было от тебя? - Да! - За последний месяц он почти не разговаривал. - Я Дариус. Чувствуйте себя как дома. Вы найдете немного дров, припрятанных за тем деревом. - Это то место, где ты живешь? - сказал один из братьев, у которого тоже был лук. - Да. Однако вы не должнывходить в пещеру. Заклинание заставляет меня убивать любого, кто зайдет слишком далеко в него. - Наступила неловкая тишина, и распростертые крылья Дария опустились. - У меня есть еда для тебя. Подожди здесь. Дариус запрыгнул в свою пещеру и появился с грубым деревянным подносом, плавающим перед ним в дымке зеленого магического света. На нём были полоски копченой оленины и несколько лесных ягод. Он осторожно поставил еду на стол и устроился на траве, подергивая хвостом. - Хорошо, что у нас гости. Вот, ешь. Гости всё ещё стояли. Старший брат отстал, сказав: - Я думал, что грифоны не существуют. Он отрепетировал, как может пройти этот разговор с проходящим волшебником, вором, переодетой принцессой или (что лучше всего) каким-нибудь странником, не обладающим большой силой и отзывчивым слухом. - Я сам никогда не видел ни одного до недавнего времени. Я был человеком. То же самое заклинание, которое изменило меня и заставляет сражаться с незваными гостями, заманивает меня сюда. - Что ты охраняешь? - спросил младший брат. Он собирался заняться этим после того, как узнает больше о своих гостях. - Вы все родственники? - Да, но я просто из той же деревни, - ответила женщина. - Они не позволили бы мне уйти одной. Меня зовут Радиа. Кстати, неплохой трюк с подносом. Ты волшебник? - Немного, но мне нужно больше тренироваться. У меня так мало книг. Ты что-нибудь знаешь о магии? Ты можешь дать мне ещё почитать? Она хихикнула. - По крайней мере, более разговорчив, чем дикое животное. У меня есть талант, но я знаю только то, чему научился у одного сомнительного старика. Они сели за стол, чтобы поесть, хотя Дариус из вежливости откусил всего несколько кусочков. Он остановился посреди того, чтобы откусить кусочек хлеба, когда увидел, что путешественники принесли орехи. - Где ты их взял? - Это местная специальность, - сказала женщина. Один из братьев потянулся. - Извините, я на минутку. - Он ушел в лес. Дариус сложил два и два как раз вовремя, чтобы заметить, что мужчина взял с собой свой лук. Он заговорил громко. - Я действительно не хотел причинить тебе вред. Деревянная стрела, как и следовало ожидать, просвистела из-за деревьев. Дарий поднял крылья и исказил магию вокруг себя, чтобы отразить её, подняв завиток изумрудного света. Стрела проскрежетала по его шерсти и, покачиваясь, упала в грязь. Женщина вскрикнула и встала. - Аркит, остановись! Стрелок показал себя, уже готовя ещё одну стрелу. - Этот зверь убил Брума! - Послушай! - взмолился Дариус. - Если этот Брум был мужчиной с вьющимися волосами и шрамом на правой руке, то да, я убил его. Но проклятое заклинание заставило меня это сделать, когда он проигнорировал мои предупреждения и вошел в пещеру! Я не могу контролировать себя, когда это происходит. Радиа подняла руку, заставив Дария испугаться, что она произносит заклинание. - Если это правда... Аркит, положи это на место. Это не месть, чтобы убить его. - Она прошлась, посмотрела на грифона и вздохнула. - Дариус, я не виню тебя, но он был нашим другом. Скольких ещё людей ты убил? - Только его, - сказал Дариус, взволнованный и поникший. - Но мой предшественник поступил ещё хуже. - Тогда ты не можешь просто сидеть здесь и ждать новых ничего не подозревающих путешественников. Почему у тебя нет даже запертой двери? Дарий хлопнул один раз. - Потому что у меня здесь нет чертового кузнеца, который мог бы мне его построить! Ни портного, ни плотника, ни свечника. Я живу один в пещере! Я даже не могу как следует помолиться. - Будьте по крайней мере в миле от того места, где вы были на прошлой неделе. - Я отказался от попыток, так как не могу следовать духу совета Джании. - Что ты охраняешь такого важного, убийца? - спросил Аркит. Дариус взвизгнул. - Это небезопасно говорить. - Тогда для нас небезопасно помогать, - сказала девушка. Он мог застрять здесь навсегда, спрятанный от единственных людей, которые могли бы его вытащить. - Радиа, я готов рассказать тебе. Только ты. - Он искоса посмотрел на человека, который стрелял в него. - Пойдем со мной, и остановись, когда я тебе скажу! Братья заворчали, но она шикнула на них. Она последовала за ним по туннелю туда, где могла видеть свечение, скрытое из виду самим магическим узлом. Когда Дариус объяснил, она сказала: - Люди убили бы за это. - Вот именно. Я бы с радостью отказался от этого, если бы мог, но я не могу. Я практически прикован к сундуку с сокровищами. Только волшебник, который одновременно умен и милосерден, может помочь. Радиа прислонилась спиной к стене и присвистнула. - Я не она, по крайней мере пока. Когда-нибудь, может быть. - Ты читал Приглашение В Аркану? У меня есть копия, которая даже позволяет тебе измерить себя. - Копия Брума. Дариус опустил клюв. - Я хорошо им воспользовался. Она позволила ему сменить тему на саму магию. Было приятно поболтать с ней о деталях создания заклинаний. В середине разговора он замолчал, охваченный внезапным озарением. Может быть, был способ перенести трансформацию грифона и проклятие стража на кого-то другого, используя методы, описанные Радией, без поддержки, которую Зара использовала на нем. - Что? - спросила она. Дариус покачал головой. Это был не вариант. Он не знал, как это сделать. Пока. - Если ты сможешь узнать больше, ты сможешь помочь мне. - или предать его, но он старался не думать об этом, когда был так близок к тому, чтобы обрести союзника. - Я могу использовать магический узел, чтобы накладывать заклинания и зачаровывать вещи для тебя. На самом деле, подожди здесь. - Он принес набор резных дротиков, на изготовление которых потратил последний месяц. - Они прекрасны, - сказала она, проводя пальцами по замысловатой резьбе, которая мерцала зеленым магическим светом. Каждая точка была закалена огнем. - Твое, чтобы сохранить или продать, если хочешь. Я могу сделать больше. Ты знаешь, как ими пользоваться? Они вернулись на улицу, где братья слушали, тихо обсуждая, стоит ли идти за ней. - Я в порядке, - сказала она и начала практиковаться в заклинании, чтобы левитировать дротики и вращать их вокруг себя. Она радостно рассмеялась. - Так вот как это делается! Однажды я видел, как танцовщица использовала что-то подобное. Теперь никакие бандиты нас не побеспокоят. Доверять ей было азартной игрой, но не рисковать вообще означало, что ему придется убивать снова и снова. Дарий сказал: - Ты принесешь мне книги заклинаний и другие вещи для торговли? Чем больше я знаю, тем больше могу для тебя сделать. И, может быть, когда-нибудь ты станешь тем, кто освободит меня. Радиа покраснела. - Есть кое-что ещё. Если бы ты смог изобрести заклинание, чтобы заставить этот орех улететь обратно в мой родной город, ты мог бы сотворить его снова. - Но я понятия не имею, куда отправится сообщение. - Орех вернулся в мой город, где он вырос. Это не может быть совпадением. Может быть, он чувствует дерево, с которого взялся. Если бы он начал выращивать семена здесь и в других местах, он мог бы дать их путешественникам и облегчить контакт с миром. Дариус почувствовал, что его тюрьма немного треснула. [c]* * *[/c] Они расстались в хороших отношениях, учитывая, что Дариус однажды разорвал горло одному из их друзей. Торговля, как правило, оказывала такое влияние. Дариус произнес благодарственную молитву, сажая орехи, которые дали ему посетители. Возможно, потребуются годы, чтобы собрать надлежащий урожай семян, которые могли бы прилететь к нему с посланиями, но у него было время. Тем временем группа Радии отправилась на поиски вещей, которые можно было бы купить, продать и изучить, отправив письмо домой со своим новым заклинанием. Потребовался месяц, чтобы Паламон, менее жестокий брат, вернулся один. Он поднял тяжелый рюкзак: - Радиа послала меня с этим. - Железный замок, набор для резьбы по дереву, свечи, мыло, семена овощей и, что лучше всего, переплетенная нитками стопка страниц с надписью "Шарит Чародей. - Текст был немного размытым, скопированным магическим отражением чернил надлежащего издания, но достаточно хорошим, чтобы избавить Дариуса от некоторых собственных ошибок. Мужчина также принес Дариусу пару луков, сказав: - Ты можешь что-нибудь с ними сделать? - Я мог бы научиться. - Усиленные магией луки были довольно распространенным оружием среди дворян, даже с минимальными магическими способностями, необходимыми, чтобы заставить их изгибаться и сгибаться. - Зайди попозже и посмотри. Тем временем он принес ещё два набора магических дротиков и резной диск из янтаря, который мог светиться по команде, и обычную оленью шкуру на продажу, и немного копченого мяса. Когда Дариус выкатил свои товары на улицу, его гость рассмеялся. - Ты теперь обычный торговец, не так ли? - Я бы хотел им быть, - сказал Дариус, глядя в открытое небо. # 3. # Несколько месяцев спустя он трижды перечитал "Путаницу чародея" и исписал страницы своего дневника магическими заметками. Он нанес на карту всю местность, научился охотиться и летать как грифон и нашел способы обходиться без инструментов, которые когда-то считал само собой разумеющимися. Но ему нужно было больше знаний, больше идей, чтобы продолжать расти! Его мысли были похожи на спертый воздух, который задушил бы его, если бы он слишком долго оставался один на одном месте. Его защитное заклинание снова вспыхнуло в пещере. Дариус вытянулся по стойке смирно и вышел на улицу. Это снова был Паламон с чистой бумагой, мукой и пекарскими дрожжами, точильным камнем и другими безделушками. В ответ Дарий подарил ему шкуры и зачарованные луки и дротики, а также пообещал начать делать то же самое с материалами, которые привез Паламон. Мужчина наблюдал, как Дариус игриво перебрасывает свои новые сокровища взад и вперед по земле. - И вот это, от Радиа. - Он протянул ей свиток. Дариус прочитал письмо. Она училась в Айронлифе у крыс-ведьм клана Блэкторн, зарабатывая себе на жизнь с помощью основных заклинаний, как это делал Дариус. - Вы можете сделать больше с помощью доступных вам ресурсов. Я включаю кое-какие заметки. Блэкторны очень заинтересованы в семенах послания и в их изобретателе. Они хотели бы послать кого - нибудь к вам. Я сказал, что спрошу. Может быть, они смогут вам помочь-или вы можете подождать, пока я узнаю больше. Дариус посмотрел на Паламона. - Ты последователь Джании? - Я митраист. Ты всё ещё думаешь о побеге только для того, чтобы снова стать бездомным? Грифон взвизгнул. - Как бы тебе понравилось застрять здесь? - Со случайной компанией, и без лорда, перед которым можно было бы отчитываться, и крыльями? Очень сильно. Дариус замолчал. В каком-то смысле этот человек был прав, когда завидовал. - Мне нравились годы, проведенные в качестве исследователя. Паламон сказал: - Может быть, пришло время двигаться дальше. И все же Дарий мечтал о парении над далекими землями. [c]* * * [/c]Прошел ещё один сезон. Дарий согласился на идею встретиться с магом Терновника, которому Радиа доверяла. Он был удивлен, когда Радиа вернулась с другим человеком. Человек Блэкторна был одет в мантию, украшенную узорами из зеленых листьев. - Семья сказала, что тебе будет удобнее рядом с человеком, учитывая твою историю. Дариус сказал: - Я не очень завидую... ах, вашим работодателям за то, что они взяли на себя руководство. Знание - это сила, и у меня было достаточно времени, чтобы вырасти и увидеть, как меняются общества. Радиа сказала: - Кроме того, "крысы" немного боялись тебя. - Сколько ты им рассказал? Мужчина сказал: - Гриффин, каким-то образом преобразившийся и талантливый маг. Семья берет талант везде, где его можно найти. Дариус глубоко вздохнул, прикидывая, как много можно рассказать. Если упустить что-нибудь-Зару, книгу заклинаний Баккаты, магический узел - это может оставить их без жизненно важной подсказки для его спасения. - Сэр, я здесь в ловушке... Агент Блэкторна услышал объяснение Дариуса и присвистнул. - Могу я осмотреть вас? - Он уставился на Дариуса с нескольких сторон. - Это целая история. Из изучения того, как Зара стал разумным, как он изменил вас без формального обучения, можно извлечь огромный урок-все! Но где же этот бывший гриффин? Не было никаких признаков того, что он добрался до Айронлифа. Дариус сказал: - Если он не связывался с тобой, я не знаю. - Возможно, мы всё ещё сможем решить вашу проблему. Хотя взамен мы хотели бы получить магический узел. - Я был бы счастлив никогда больше этого не видеть. - И книгу заклинаний. - Не будь смешным, - огрызнулся Дариус. - Ты только что сказал, что можешь многому научиться, помогая мне. Я мог бы показать тебе несколько страниц, если ты научишь меня заклинанию копирования. Радиа толкнула мужчину локтем. - Я предупреждал тебя, что грифон-торговец. Вместо переговоров они втроем провели день, разговаривая о магии и состоянии Айронлифа, его торговых партнерах, деревне Радиа и землях, которые видел Дарий. Человек из Терновника, похоже, интересовался рассказами путешественников не меньше, чем тем, что его вызвали посмотреть. - Вы должны написать о полете, - сказал он. - У вас уникальная перспектива; птицы не могут рассказать нам, как они это делают. Это может быть полезно, по крайней мере, для кого-то другого, для изобретения какого-то летающего заклинания. Дариус представил себе деревянные крылья, сделанные так, чтобы плавать достаточно сильно, чтобы нести человека. Для создания таких вещей потребовалась бы мощная магия. Радиа сказала: - Или ты мог бы научиться пробуждать других грифонов и завести семью. Дариус издал мучительный вопль. Они оба были правы, и ему нравились такие дни, как этот, когда он мог обмениваться историями и идеями, но посетители перешли от темы освобождения его к тому, что он мог делать, пока вертел здесь своими когтями. - Полагаю, у меня есть время подумать об этих вещах, - сказал он, распластавшись на земле. [c]* * * [/c]Они оставили ему помимо прочего ещё одну волшебную книгу. Они, похоже, хотели, чтобы он стал ещё одним магом Терновника... и человека, которого привела Радиа, похоже, не беспокоила возможность оставить его в качестве пленного ремесленника. Он начал задаваться вопросом, устраивал ли Радию и этот результат. Он листал свой экземпляр "Танца разума: Ученическая тайна", когда его уши дернулись, уловив шепот. Дарий нахмурился; неужели Радиа и мужчина что-то забыли? Его подопечный не споткнулся, но все же услышал голоса. Его перья распушились, а хвост хлестал по полу. Дариус прокрался наружу и нашел место, чтобы наблюдать из тени, как кошка. Четверо мужчин с топорами и копьями шли через лес, ведя за собой человека в алой мантии. На этот раз Дариус почувствовал себя настоящим охранником, наблюдающим за приближением воров. - Я вижу их лагерь, - сказал один из мужчин фигуре в мантии. Тот, что был в мантии, поднял руку и изучил её. Зеленый свет капал с его пальцев, как кровь. - Я ещё не чувствую этого, но мы должны быть близко, учитывая палату. Один из других воинов сказал: - Должны ли мы привлечь внимание зверя? - Он показался мне знакомым. - Еще нет. Рассредоточьтесь и наблюдайте. - Особенно сверху. - Да, - сказал волшебник. Грифон пригнулся, больше по - кошачьи, чем по-птичьи, и подкрался к группе. Трое бойцов продолжали поглядывать на затянутое туманом небо и держались поближе к деревьям, в то время как тот, кто их предупредил, осматривал высокую траву. Этот человек вздохнул так, что на таком расстоянии только чувствительные уши могли услышать, как он произнес слово "Зара. Дариус в шоке выпрямился, затем снова распластался и подполз, чтобы посмотреть под лучшим углом. Вздыхающим человеком была Зара со старым человеческим лицом Дария! Дариус встал перед ним и на секунду взмахнул своим пушистым хвостом над травой. Зара замерла. Он передразнил: - Они, здесь, перережут тебе горло. Дариус слабо зарычал. Он прошептал: - Ты следил за Радией, женщиной? С ней всё в порядке? Зара кивнула. Итак, группа волшебника преследовала её, чтобы узнать общее местоположение пещеры, и невольно наняла кого-то, кто был там раньше. Зара, похоже, была на стороне Дария. Дарий прокрался обратно в пещеру, чтобы забрать свои магические дротики. Он прикрепил их сумку для переноски к своему меху чем-то вроде расчески. Он встанет здесь, где злоумышленники должны будут напасть на него по туннелю. Снаружи донеслись приглушенные голоса. - Босс, послушай. Пещера! Дарий выругался; он потревожил обычную завесу из кустов, и запер грубые ворота сразу за ними, которые не отпугнули бы людей с топорами. - Подождать до ночи? - спросила Зара снаружи. Последовал невнятный разговор. Дариус надеялся, что они последовали плохому совету Зары, учитывая его острые глаза. Он не слышал решения, он чуял его. Дым, проникающий в туннель. Дариус выругался. Почему эти мародеры не могли оставить его в покое? Ему всегда придется иметь дело с "искателями приключений", пока он застрянет здесь. Хуже того, он выбрал способ защитить себя, который оставил его в ловушке и одиночестве. Он попытался успокоиться, но захватчики развели ещё больший костер и пустили в него дым. У него были птичьи легкие, которые уже заставляли его кашлять. Он в отчаянии посмотрел на мерцающий фонтан магии, но там не было заклинания, чтобы управлять самим воздухом, чтобы оттолкнуть все, что могло им угрожать. Был только один шанс, и это было больно. Дариус взвизгнул и выскочил из туннеля. Огонь опалил его ноги, и приспешники волшебника ткнули в него копьями. Он бросил заклинание, которое отбросило пылающее дерево и их собственное оружие назад и наружу, но боль пронзила его бока и порезала одно из его крыльев, заставив его упасть в кучу. Его лапы и когти дымились. В него полетел шквал дротиков. Сеансы игры Дария с Радией научили его не противостоять дротику с грубой силой, а бросать его вбок, чтобы промахнуться. Теперь он сделал это со всем роем, а затем запустил свои собственные дротики в диком шквале, который только отвлек врага. Волшебник сказал: - Дай мне контроль над узлом, и я пощажу тебя, зверь. Грифон засмеялся и закашлялся. Возможно, если бы этот человек был таким нетерпеливым, Дариус мог бы попросить своего гостя остаться и помочь ему разобраться с заклинанием обмена телами. Но нет; он не хотел знать, что такому убийце понадобилось бы с силой узла. Дариус сказал: - Я сомневаюсь, что первый страж прикрывал бы твою спину. Он близко, ты же знаешь. - что? Зара набросилась на волшебника сзади и вонзила его копье в спину мужчины. Остальные бойцы бросились на помощь волшебнику, крича в замешательстве. Дариус перекатился на четыре ноги и сделал летящий прыжок на ближайшего из них, чтобы освободить Зару от их атак. Он попытался взлететь выше, но кто-то дернул его за хвост. Дарий позволил себе развернуться и обрушиться на этого человека всеми своими когтями и когтями, а затем оттолкнулся от него, чтобы увернуться от топора. Волшебник закричал, используя свою собственную магию, чтобы выдернуть копье из спины, создавая сверкающий кровавый след, подвешенный в свете заклинания, которое его вытащило. - Убейте их! - сказал он, отшатываясь назад. Дарий полетел, уворачиваясь от брошенного камня. Его связь с магическим узлом приковала его здесь, но она также проходила через каждое заклинание, которое он произносил. Он пронзительно закричал и заставил взлететь все дрова в округе: горящие ветки, копья, магические дротики. - Зара, беги! - Все мужчины разбежались. Дарий швырнул все на волшебника в буре зеленого. Его враг поднял руки и пошатнулся, словно физически согнулся под тяжестью, которую он держал над головой. Множество ракет висело между ними, как кинжалы. - Мы можем заключить сделку! Дарий напрягся, словно сотня рук пыталась высвободить отдельные дротики и факелы из их магической борьбы, чтобы изогнуться и ударить его. - Убейте фальшивого дилера! Зара восприняла это как приказ. Камень просвистел в воздухе и ударил волшебника сзади по ноге, достаточно сильно, чтобы отвлечь его. Оружие посыпалось дождем и пронзило его на траве. Дариус приземлился на безопасном расстоянии и снова злобно ударил его ножом. Затем с ревущим, визгливым криком он сказал: - Кто-нибудь ещё?! Верные люди волшебника не переставали бежать. [c]* * * [/c]Дариус и Зара обрабатывали раны друг друга, сидя в знакомом пещерном туннеле у небольшого костра. Дариус спросил: - Что привело тебя обратно? Человек, у которого было лицо Дария, сказал: - Я не мог им этого позволить. Этот человек нанимает охотников. Не картографы, как вы. - Он со стыдом опустил глаза. - Я не просил людей Айронлифа помочь тебе. Боится, что его отправят обратно. Все думал: - В следующем году. Дариус вздохнул и осмотрел свое порезанное, забинтованное крыло. - По крайней мере, ты пришел. Это место-дом для тебя, насколько позволяет заклинание. Зара вздрогнула, по-птичьи наклонив голову. - Домой? Но я поймал тебя в ловушку. - Да, но... В ловушке - это состояние ума. Я не служу разведке, торговле и знаниям, скрываясь. Что, если я перестану полагаться на собственную защиту и приведу сюда людей, чтобы они жили здесь? Вы можете разыскать Радию, женщину, за которой вы следили? Зара ударила его в грудь. - Я, хантер. Сильный. Но мне нужен отдых. Было странно снова видеть "могучего охотника" в теле Дария. Нет, теперь это была не собственность Дариуса, не больше, чем дом, который его семья покинула в Айронлифе. Они двигались дальше и адаптировались. Учения Джании предупреждали, что может потребоваться полный перерыв или даже быстрый побег; он просто не применил эту мысль к поиску новых способов исследования. Он сказал: - Тогда ты можешь последовать за ними завтра. - Дариус встал и проверил свои конечности. Ему казалось, что он всё ещё может летать. - Извините меня. Я собираюсь разведать, нет ли кого-нибудь из захватчиков, кто всё ещё может скрываться. Выходя, Дариус заметил ухмылку на лице Зары. Грифон-хранитель поднялся в воздух, уделяя меньше внимания охоте на врагов, чем ощущению открытого неба, каким бы ограниченным и туманным оно ни было, сквозь его крылья. [c]* * * [/c]Год спустя Дариус посетил новую деревню Миствелл. Школа магов и торговый пост возникли буквально по волшебству, когда люди Дома Блэкторн превратили живую древесину леса в здания. Семена сообщений плыли по ветру к первым посадочным площадкам и обратно. Теперь вокруг всегда были люди, но в последнее время никто не пытался убить Дария. Он был слишком полезен. - Ты готов? - спросила Радиа, окруженная двумя волшебниками в цепях. Он завизжал, требуя внимания. Грифон спустился с насеста на скалах, наслаждаясь относительно солнечным днем. Вновь прибывший прохрипел: - Что? Дарий ласково взъерошил перья другого грифона. Его друзьям-людям потребовалось немало усилий, чтобы найти ещё грифонов и привести их сюда. Теперь эти новые гости начали просыпаться. Волшебный источник и усилия некоторых магов, увлеченных проектом, создавали новую разумную расу. Дариус посмотрел на цепи, которые предназначались для него. Он сказал своему спутнику: - Эти люди свяжут меня, а затем войдут в пещеру. Убедись, что они скоро меня отпустят. - Да, - сказал грифон и посмотрел на приезжих магов. Один из волшебников сказал: - Мы почти уверены, что сможем отключить принуждение к атаке. У нас нет причин предавать тебя, как только ты будешь временно связан. Дарий расправил крылья. - Ну что ж, тогда мой когтистый друг не доставит тебе никаких хлопот. Продолжай. Вскоре магия хлынула через него и заставила его рвануться вперед, пытаясь убить людей, которые вошли в пещеру в миле отсюда для исследований и колдовства. Хотя его тело напряглось, чтобы вскочить и броситься в погоню, он был связан достаточно надежно, чтобы никому не навредить. Радиа составила ему компанию. - Как там проход? Он был рад отвлечься от ноющих мышц и ощущения железных уз. Он изо всех сил пытался заговорить, но сказал: - Скоро должно быть достаточно ясно для легких нагрузок. Предположительно, мой поступок в этот район приближается. Мы станем богатыми, Радиа. У тебя всегда будет здесь дом и свободный доступ к источнику для твоих чар. Это будет город, где каждый может себе это позволить. - Даже секреты заброшенной книги заклинаний Баккаты будут направлены на помощь людям, а не на насилие и господство, которые, похоже, одобрял человек. Извлечь выгоду из проклятия казалось признаком хорошего торговца. Радиа рассмеялась. - Я никогда не ожидал, что стану деловым партнером с коммерческим гриффином. Что-то оборвалось в чарах, которые текли через него. Он осел и задрожал, больше никуда не притягиваемый магией. - Это сработало! - Тогда вы можете покинуть этот район? - Вероятно, всё ещё нет, - сказал он. Люди Терна предупредили его, чтобы он не ожидал полного распутывания заклинаний, которые сделали его жестоким стражем, пленником, грифоном... и, возможно, нестареющим. Последние три вместе казались довольно неплохой сделкой, теперь, когда у него была компания. Джания, покровительница путешественников и торговцев, нуждалась не только в исследователях, чтобы служить ей. Кто-то должен был быть честным хозяином гостиницы, хранителем безопасных дорог и творцом волшебных чудес, которые делали путешествие стоящим. Он мог бы сделать все это. Он поднял одно скованное запястье и позволил Радие начать освобождать его. [b]Развлекательный двигатель Петлякова-15 [/b] Аттракцион "Петляков-15" привлек внимание Дэвина на дворовой распродаже. Коробка представляла собой унылого вида стальной куб оливкового цвета, очевидно, построенный для того, чтобы выдерживать огонь из стрелкового оружия, но в нём были порты контроллера и гнездо для патронов. Он подозвал продавщицу, которая была занята перестановкой потрепанных мягких игрушек. - Это что-то вроде специального кейса для Nintendo? Она пожала плечами. - Это был дом моего двоюродного брата, но потом он внезапно переехал. Потратил впустую все свое время, играя в видеоигры. На коробке не было надписи, кроме "ПЕ-15" и какого-то нечитаемого кириллического текста. Довольно впечатляющий дизайн для нестандартного корпуса. Порты на самом деле выглядели так, словно они могли бы использовать несколько видов контроллеров и все, что угодно, от картриджа NES до Genesis, возможно, даже карту Turbographix-16. Она увидела, как он суетится над этой штукой, : - У меня нет для этого никаких игр, но половину времени он просто играл в эту штуку без каких-либо. Наверное, в него что-то встроено. Еще лучше! "Сколько ты хочешь за это? [c]* * * [/c]Как только он стряхнул пыль с этой штуки и подключил провода, к которым она прилагалась, Дэвин потрудился посмотреть её в Интернете. Быстрый поиск в Google не показал ничего для PE-15, кроме полного названия и расплывчатой ссылки на "видеоигры Восточного блока и другие подделки мусора. - Однако он не мог пожаловаться на то, что он на самом деле включался со стандартным канадским бытовым током. Это было больше, чем он мог сказать о китайской поддельной модели Nintendo, которую он когда-то нашел. Машина включилась и заиграла что-то вроде панихиды даже без подключенного игрового картриджа. Просто куча кириллического текста для меню, черного на красном. Не очень удобно для пользователя, но чего ещё он мог ожидать? Он подключил имитационный геймпад SNES от современной компании, переместил курсор маленького молотка на случайную игру и нажал "Пуск. Она казалась неполной. Там был красный космический корабль, летающий вокруг и стреляющий во что-то, но большинство спрайтов были просто пустыми квадратами, похожими на заполнители, которые кто-то менее ленивый заполнит позже. Разочарованный, Девин переключился на главный экран и попробовал что-то ещё. Вторая игра была ещё хуже: маленький квадрат, движущийся по лабиринту, из которого не было выхода. Тьфу. И все остальные варианты меню просто гудели у него в голове. Что это была за штука, подделка печально известного плохого действия 52? Он вздохнул, но всё ещё оставалась надежда на то, что эта штука станет эмулятором консоли. На следующий день он откопал экземпляр "Легенды о Зельде" и сдул с него пыль. Он улыбнулся, увидев блеск классического золотого патрона. Появился ПЕ-15 и показал ему... - Легенда о Светлане"? Он моргнул, увидев маленький текст на английском языке под большим кириллическим логотипом. Единственный файл сохранения тоже назывался ИВАН, а бумеранг был заменен метательным серпом. В память о старых временах он прошел через последнее подземелье, бросив вызов огромному лабиринту в форме черепа, полному монстров. ИВАН прошел половину пути и уже нашел красное кольцо. С такой форой Дэвин вскоре спас принцессу. Вместо обычного конечного текста система дала сбой и вернула его обратно во встроенное меню игр. И на этот раз некоторые из игр с черным текстом стали серыми. Любопытно, что Девин запустил первую встроенную игру, космический корабль. Графика была заполнена фрагментами, украденными из "Зельды. - Er, "Svetlana. - Тот, с крошечным лабиринтом, тоже расширился, чтобы выглядеть чем-то вроде подземелья Зельды с отсутствующими частями. Дэвину нужно было заняться работой, но в течение следующих нескольких дней загадка не давала ему покоя. - Кто-нибудь когда-нибудь слышал об этой штуке? - Никто в его обычном интернет-чате не слышал об этой машине. Это о чем-то говорило, учитывая высокий уровень гика там. - На сайтах по истории игр тоже нет ничего очевидного, - сказал он. Один друг сказал: - Это открывает возможности, когда вы побеждаете в игре, основываясь на том, во что вы играли? Вам следует попробовать пару коротких или простых. Контра, Градиус, Земля мечты Кирби, если вы можете использовать картридж Game Boy или получить издание Kirby Super Star. О, подождите: СтарТропика! - Ты ботаник. - Виновен. Так Девин стал более заядлым игроком. Он сделал покупки в магазине подержанных игр и купил различные классические игры 8 - и 16-битной эры, чтобы посмотреть, что с ними сделает PE-15. - Супер Марио Бразерс"? У Боузера был цилиндр и логотип в виде знака доллара, а Марио продолжал спасать солдат, которые (согласно интернет-переводу) говорили по-русски: - Спасибо, Марио! Но наши заводы всё ещё в руках капиталистов! - Название "Rush'n Attack" изменилось на что-то нечитаемое. - Metal Gear" теперь собирался проникнуть на американскую военную базу. - Контра. - это когда все стало становиться странным. Обычный чит-код сработал, доказав международную солидарность геймерского класса 1980-х годов. Но в упрощенной, слегка тематической экшн-игре на тему холодной войны обычно не было экрана выбора персонажа, а в этом воплощении он был. Вместо того, чтобы играть как обычный парень, похожий на Рэмбо, у Девина был выбор из десятков спрайтов, в том числе из каждой игры, в которую он играл на машине, и вариантов для каждой. Дэвин ухмыльнулся и выбрал крошечный вертолет, чтобы принять участие в этой игре, ориентированной на пехоту. Как обычно, реальной истории не было, но на финальном экране был текст. Девин установил видеокамеру для записи своих приключений, поэтому игровой процесс появился на YouTube вместе с его невероятной коллекцией видеороликов о военной технике и мультфильмов о пони. В конце текста было что-то о "подготовке к финальному уровню. На следующий день кто-то прокомментировал видео: один "XHuman", который просто сказал: - ПРЕКРАТИ ИГРАТЬ. Дэвин вздрогнул. Было что-то странное, что он ценил, но было и жуткое. Он просмотрел профиль XHuman и нашел какую-то анимацию звездного поля в качестве единственной недавней загрузки. За несколько лет до этого он предпочитал некоторые из тех же вещей, что и Дэвин, например, четырехминутную съемку всех переключений, необходимых для того, чтобы поднять вертолет Black Hawk в воздух. Они также разместили одно видео с ПЕ-15, помеченное как "Предпоследнее. - На нём была показана игра, которую Дэвин не видел, в стиле встроенных, но гораздо более сложная. Экраны инвентаря и тактические карты промелькнули мимо, когда игрок умело руководил тонко завуалированным ядерным и армейским нападением на "Северную Мерсию", одетый в Супер Огненных Драконов и казаков. Персонаж XHuman был удивительно детализированным и хорошо анимированным синим драконом, который порхал по карте по какой-то орбитальной траектории. Он дошел до того, что захватил Белый дворец, прежде чем получил советские фанфары и блок текста, написанный портретом дракона. Это было что-то вроде английского. - Поздравляю!! Вы завершили отличную игру и доказали справедливость нашей культуры. - Это было слово в слово вырвано из игры NES "Охотники за привидениями. - Затем: - Теперь начинается режим реального типа! Дэвин рассмеялся. Не было лучшего способа заставить его продолжать играть на консоли, чем размахивать перед ним такой странной штукой. Вскоре он начал публиковать живое видео своих слишком долгих игровых сессий, чтобы его друзья могли наблюдать за искаженным игровым процессом, который он получил, подключив стандартные игры. - Тетрис" просто выдал ему предупреждающий экран, на котором говорилось что-то о "Проекте, подрывающем внимание. - (Ходили слухи, что игра была российским заговором с целью уничтожить производительность американцев.) "Малыш Икар" был действительно коротким, вероятно, потому, что ангелы и греческий фольклор были запрещенным суеверием. Была симуляция управления авиакомпанией, в которой самолеты Аэрофлота превосходили, в основном неизменная "Последняя фантазия", за исключением того, что весь текст был искаженной марксистской теорией, и странно серьезный римейк "Выкуп за Ривер-Сити", подчеркивающий безудержную преступность и бандитское насилие в западных городах. Это было проще, чем обычно с одним игроком, так как Девин должен был создать своего собственного персонажа. Биты данных из других игр объединились, чтобы позволить ему создать лошадь с крыльями ангела, с мощной атакой ударом. Таким образом, следующие несколько часов игрового процесса состояли из того, что Дэвин играл в роли пегаса, избивающего до полусмерти членов мультяшной банды, и делал покупки в торговых центрах на деньги, которые он из них выжимал. Действительно, Ривер-Сити столкнулся с серьезными проблемами. XHuman больше не комментировал, но Девин получал подписчиков за свои видео измененных игр. Встроенные игры превратились во что-то, начинающее напоминать военную игру из "Предпоследнего" видео, разделенного на различные подигры, такие как "Ракетная команда. - Девину особенно понравился симулятор полета, который, очевидно, был собран из "Top Gun" и других игр, но переделан во что-то более сложное и интересное. Особенно после того, как он нашел копии "Легендарных крыльев", "Пилотных крыльев" и "Старфокса. - Летные способности всех его персонажей стали намного более подробными, как только он сыграл в эти игры на консоли. С этого момента ПЕ-15 даже демонстрировал грубую 3D-графику. Теория его друзей заключалась в том, что консоль каким-то образом проанализировала функцию чипа Super FX и другого оборудования, встроенного в картриджи; он уже знал, что эта часть оборудования имеет сумасшедший уровень настройки и адаптации. Изменения только в "Утиных историях", чтобы превратить их в "Жадную капиталистическую утиную историю", были произведением искусства. - Это подключение к Интернету? - спросил его один из его друзей. - Может быть, он подключен к одной из тех советских "цифровых станций. - Это помогло бы объяснить новый контент... ну, вроде того. - Я понятия не имею. - Тогда попробуй открыть его! Поищи радиоантенну. Дэвин скептически посмотрел на консоль. - я не знаю... Может быть, он подстроен так, чтобы взорваться или что-то в этом роде, если его открыть. - Сделать рентген? Вы можете посмотреть, что написано на схемных платах. Дэвин напечатал: - Конечно. Могу я одолжить ваш анализатор рентгеновской схемы? - Эм. Лучший доступный способ понять, как эта штука работает, - просто продолжать играть! Дэвин потратил на это много часов в течение следующего месяца. Игры, встроенные в эту штуку, становились все лучше по мере того, как он пробовал их и подключал другие игры, чтобы она читала, или что бы она там ни делала. Он тоже остановился на стандартном персонаже: аккуратном белом пегасе, слегка напоминающем одного из роботов из "Мегамена Икс. - Было забавно наблюдать, как стиль графики на нём менялся в зависимости от игры, от крошечной квадратной штуковины до большого детализированного спрайта. Ну, технически "ее"; он выбрал вариант кобылы. Игры начали заставлять его выбирать одного из них и предлагать бонусы за это или за жеребца. Ему действительно нужно было повысить ловкость кобылы для этих дурацких игр с одним ударом. Это и графика были... немного красивее. Диалог в нескольких ролевых играх, которые он пробовал, теперь тоже был другим. Перевод был настолько плохим, насколько можно было ожидать от японского текста, отфильтрованного с помощью какого-то русского программного обеспечения, чтобы преобразовать его в английский, но всё равно впечатляло, как даже самые глупые жители деревни в конце концов отреагировали на измененный персонаж. - Привет, ДЕБРА! Добро пожаловать в САПФИРОВЫЙ ГОРОД! Нам здесь не нужны БЕЗДЕЛУШКИ из БУРГУА. Дэвин моргнул. На самом деле он никогда не вводил Деб... э-э... ДЕБРУ в качестве имени персонажа, просто свое обычное имя. По-видимому, ПЕ-15 даже приспособился к этому. Он продолжал играть некоторое время, прежде чем внезапно столкнулся с гораздо более сложной боевой системой, чем предполагалось в игре. Ему больше не нужно было просто выбирать "Атаковать" снова и снова. Вместо этого был целый набор вариантов, включающих финты, воздушную атаку, скрытность и тактические удары покемонов. Дэвин ухмыльнулся, сражаясь с обычными врагами-резаками с новообретенным энтузиазмом. В тот вечер, даже позже, чем он обычно любил ложиться спать, он обнаружил, что в главном меню была разблокирована ещё одна игра. Это была предпоследняя запись в списке, озаглавленная только "???? - Тот факт, что она изменила цвет, заставил его вздрогнуть. Может быть, это была модная военная игра, которую он видел в том видео. Затем было то, как все на консоли вело к этому новому вызову, и различия между этой версией и версией XHuman. Он посмотрел на консоль: - В любом случае, что это за штука? Устройство для вербовки? ИИ? - Он ответил только ровным сиянием своего красного энергетического фонаря. Дэвин отошел от него и выключил его на ночь, решив не связываться с ним до завтра. Незаметно, пока он спал, красный огонек снова замигал. Он продолжал откладывать свою встречу с игрой. Поесть, кое-какие дела. ПЕ-15 всё ещё ждал его. Наконец он взял контроллер и увидел, что приготовила предпоследняя игра. Это отличалось от всего, что он видел раньше. Музыка была оригинальной, настолько близкой к величественной летающей теме, насколько это возможно с 16-битным звуковым оборудованием. Игра началась без введения, без инструкций, просто его избранный персонаж парил над фантастическим миром на своих крыльях с белыми перьями. Девин нашел управление отзывчивым и интуитивно понятным. В конце концов, Развлекательный двигатель Петлякова-15 приспосабливался к нему. Полет был спокойным и расслабляющим, пока не начали летать огненные шары. Дэвин накренился и нырнул мимо них. Он вызвал небольшую сканирующую мини-игру, в которую играл ранее, и связался с волшебниками наземного управления, которые определили установки вооружения против пегаса по всему восточному побережью "вероломной Объединенной империи. - Дэвин ухмыльнулся и покружил по Канаде... э-э... "Королевству лосей. - Ему всё ещё предстояло провести смертельную битву в воздухе с грозными эскадрильями небесных лосей, но дизайнер этой игры не придал королевству должного значения военной готовности. Итак, что именно он должен был делать? Он взмахнул крыльями в арктическом воздухе, дрожа от сочувствия к своему персонажу, пытающемуся пролететь сквозь северный ветер. Интуитивно он активировал различные мини-игры, которые освоил, чтобы взломать местный радар, проверить свою магическую нагрузку и найти цели. Хмм... В центре империи зла был колдун со скрытой крепостью, и, по-видимому, это была главная база врага. К сожалению, над базой была гора (т. е. это был НОРАД), и он был окружен ордой штормовых гигантов с бластерами, стреляющими молниями с плеча. Полчаса полета и борьбы спустя руки Дэвина свело судорогой на пульте управления. Он едва оторвал взгляд от экрана, и у него заболели глаза. Пришло время приостановить эту штуку и... в этой не было функции паузы. Боже! Он раздраженно фыркнул и откинул волосы с глаз, сделав пометку подстричься. Русские были более преданы своим играм, чем ему хотелось бы. Он мог бы просидеть остаток этой миссии и закончить работу, чтобы увидеть конец. Вообще-то, нет. Дэвин снова подумал обо всем, что он сделал с этой консолью. Он адаптировался к нему, объединив данные из разных игр и, возможно, даже аппаратные разработки. Он наблюдал, оценивал, подталкивал его к разработке подробного пользовательского персонажа со способностями, которые он также помог настроить. Он продолжал спрашивать его: - Ты хочешь купить повышенную скорость или силу атаки? - И тому подобное, и переключал более поздние игры, словно помнил о его выборе. Он перевел камеру в сторону и восхитился тем, как его убедили определить и внешность персонажа, придав ей что-то вроде греческого образа в белой тоге с открытой спиной и рюкзаке, набитом ракетами... э-э... свитки. В играх на космическую тематику он тоже играл за неё, только в более короткой юбке, шлеме с космическим пузырем и лучевом пистолете. Однако в этой игре было что-то особенно странное. Типичные игры-особенно консольные-имели четкие уровни и цели, но в этой были только предложения. Никакого таймера или срочности. Итак, кого волновало, что не было функции паузы? Дэвин отвернул от вражеской империи и позволил себе парить над мирными океанами. Его трекеры показали ему межконтинентальные баллистические шаровые кракены, скрывающиеся в глубине, но они не преследовали такую маленькую цель, как один пегас. Он нашел глиссаду вокруг полярного круга, пересмотрел свой план парить так долго и приземлился на ледяном острове. Наконец он отпустил контроллер, чтобы сделать перерыв. Мышцы его спины болели от долгого полета. Дэвин встал и достал из холодильника морковку, чтобы пожевать. Его босые ноги застучали по кухонному кафелю. Он то и дело оглядывался на игру, но пока никто не нападал. Он вызвал карты игры... ну, на самом деле я просто подумал о них, не хватаясь снова за контроллер. Без явного условия победы было бы забавно посмотреть, как далеко он может продвинуть правила PE-15. Он схватил стакан воды и задумчиво выпил его, умудрившись ударить себя по лицу из-за невнимательности. Игра позволила ему приземлиться, вместо того чтобы обращаться с ним как с истребителем. Позволит ли это ему делать что-то на земле? Он снова сел, убрал свой волосатый хвост в сторону и взял контроллер. Сверхширокие пуговицы облегчали его скрюченным пальцам не давить их все сразу. Но было ли раньше так много кнопок? Имея всего три пальца и большой палец на руке, было сложно контролировать все. Он был рад циферблатам 3D-камеры и датчикам движения на контроллере, несмотря на то, что не заметил их раньше. Он взлетел с помощью нескольких взмахов крыльев и исследовал Королевство Лося, чтобы увидеть, как много деталей было в нем. Теперь, когда он летел так низко, игра изо всех сил старалась не отставать. Частота кадров упала, и вместо точной детализации карты появились бесконечные леса. Ну, честно говоря, бесконечные леса были довольно хорошим приближением к региону, над которым он летел. Он лениво кружил в небе, время от времени прихлопывая убийственное облако, когда оно подплывало слишком близко. Он встал из-за пульта и посмотрел в окно. На самом деле там пасмурный день, но довольно тепло, учитывая широту и то, что сейчас зима. Это было всё равно что сказать "относительно удобный вулкан", но, эй, его пальто было достаточно толстым, чтобы справиться с этим. Он тоже мог бы надеть куртку. Эта мысль заставила его рассмеяться и оглянуться на свои крылья. Ладно, может быть, обычное пальто было не такой уж хорошей идеей, но, может быть, он мог бы надеть жилет задом наперед или что-то в этом роде. А ещё лучше-шарф; он бы мило смотрелся поверх его тоги. Он проверил свой инвентарь, нашел шарф и надел его, прежде чем понял, что делает. Что-то кружило в небе над его домом. Не птица, самолет или супермен, а нечто похожее на серебристую гуманоидную машину. Дэвин бросился обратно к игровой консоли, опустил глаза своего пегаса вниз и увидел фантастическую версию какой-то очень знакомой местности. Он ухмыльнулся и активировал свой звуковой удар. Через несколько секунд его окно задребезжало. Дэвин переводил взгляд с окна на игровой экран и обратно. Если целью ПЕ-15 было каким-то образом обучить новобранцев времен холодной войны, то до сих пор он делал это довольно плохо. Но опять же, это приспособилось к нему и его собственным избранным целям и играм. Последнее видео XHuman показывало поле звезд. Может быть, это была не просто какая-то заставка или кадры НАСА? "Предпоследний" игровой опыт XHuman удерживал его на чем-то, напоминающем орбитальную траекторию полета, например, на спутнике. Дэвин не был так ограничен; игра позволяла ему уйти далеко от того, что она пыталась с ним сделать. В его случае это как бы подталкивало его сбросить ядерную бомбу на НОРАД... но, учитывая его готовность позволить ему быть тем, кем он хочет, и делать то, что он хочет, это было не очень сильно. Как он мог выиграть видеоигру с такой гибкостью? Дэвина охватило ощущение возможности, ощущение того, что он ещё не совсем готов или не готов. Следующий шаг был за ним. На улице был прекрасный день. - Мне нужно отдохнуть от игр. - Невидимая никем, кроме ПЕ-15, Дэвин запустила похожие на копыта пальцы в гриву и роскошно расправила крылья. - Единственный выигрышный ход... - Она обернула шарф вокруг шеи и заправила один конец в свою тогу с глубоким вырезом для дополнительного тепла, прежде чем выйти на улицу. Её копыта немного погрузились в снег, и холодный воздух пощекотал её белую шерсть и перья. Дебра поднялась в воздух, грациозно взмахнув крыльями, и улетела, чтобы найти свое собственное развлечение. - Единственный выигрышный ход - это выйти на улицу и поиграть. Развлекательный двигатель Петлякова-15 стоял там, в доме Дебры, тихо напевая себе под нос. Нужно было сообщить кое-какую очень интересную психологическую информацию. Далеко отсюда любители радиолюбительства сообщили о загадочной передаче радиосигнала на русском языке, но полностью пропустили поток данных, скрытый за жутким списком цифр. Другой компьютер, гораздо более мощный, уже работал над вычислением того, как новый "пегас" может быть полезен для дела... [b]Маленькие Серые Драконы [/b] Однажды ранним утром Алексей был у реки, стирал одежду ста шахтеров, когда пришел Петров с яйцами дракона. Она увидела своего брата, испачканного не обычной сажей, а грязью и листьями. - Что с тобой случилось? - спросила она, глядя также на закрытую корзину, которую он тащил обеими руками. - Открой дверь"! - фыркнул он. Алекси подошла к её магазину и толкнула дверь, чтобы он мог ворваться внутрь, затем последовала за ним. Одежда, утюги и доски для мытья посуды были аккуратно разложены по всей солнечной хижине у воды. Петров отодвинул чайник в сторону и поставил корзину с тяжелым стуком, отчего деревянный стол заскрипел. - Ты берешь железо из кузницы? - спросила она, сбитая с толку его поспешностью запереть дверь. Петров открыл корзину, чтобы показать пару серых овальных предметов. - нет. Это не от обычной птицы. - Он поднял одну из них обеими руками и отложил в сторону. - Прошлой ночью я увидел свет в лесу, и это было так странно, что я побежал за ним. Я нашел это в дыре в скале. - И что привело тебя ночью на опушку леса? - сказала она, скрестив руки на груди. Конечно, он снова был в таверне, тратил свою зарплату на водку и, пошатываясь, вышел туда, чтобы выплюнуть её обратно и, может быть, проспаться. - Не обращай на это внимания. Скажи мне, что ты об этом думаешь. - Завтрак? Петров развел руками. - Ты невозможен. Я нашел яйца Жар-птицы! Алекси рассмеялся. - Пока ты гонялся за мифами, ты встретил по дороге Бабу Ягу или Царя Зверей? - Тем не менее, это была правда, что она никогда не видела таких яиц. Она протянула руку и коснулась одного из яиц. На ощупь она была такой же теплой, как удобная плита зимой, на которой можно лежать. - Я серьезно, - сказал Петров. - С их помощью мы сможем стать богатыми, знаменитыми и свободными от тяжелой работы. Я хочу, чтобы он был у тебя. - Богатый и знаменитый, как? - спросила она. Она увидела, что его волнение спало, и подошла, чтобы обнять его. - Спасибо, что подумал обо мне. - Жар-птица, она приносит удачу. И с двумя из них... Они обернулись на шум от яйца, к которому прикасался Алексей. Она трескалась. Алекси несколько долгих минут смотрел, как трещины расширяются, и, наконец, появилась голова существа. Серая плоть, серая морда и серые глаза, наблюдающие за ней. Она стояла там испуганная и растерянная. - Петров, - прошептала она, - что это? Петров пробормотал: - Не Жар-птицы. Змей. - Он уставился на другое яйцо, явно желая, чтобы оно раскололось, и оно начало это делать. - что? - Она знала это имя, но этого не могло быть; только в сказках было -- Он повернулся к ней с блеском в глазах. - Драконы. У существа, пробивающегося из яичной скорлупы перед ней, была слабая чешуя и змеевидная шея. - Полагаю, ты прав, - сказал Алексей. - Но что я буду с ним делать? Эти штуки должны охранять какой-то волшебный золотой замок за Стеклянной горой, а не мешать людям сбегать с нижним бельем горожан. - У неё тоже было много работы, и она не могла уделять внимание домашнему животному. Даже не к необычному. - Вот именно, - сказал Петров. - Нам больше не нужен этот город, сестра. Уходи со мной, и мы найдем приключения и сокровища. Мы завоюем один из этих золотых замков. Дракон на столе жалобно чирикнул, освободившись от панциря. Алексей осторожно завернул его в полотенце и держал, улыбаясь маленькой ящерице, но при словах Петрова приподнял одну бровь. - Я полагаю, что эти существа будут достаточно могущественны, чтобы помочь нашему завоеванию, если только враг не будет защищен, скажем, котятами. Петров начал выковыривать кусочки скорлупы из своего собственного яйца, чтобы получше рассмотреть похожее серое существо внутри. - Они скоро станут достаточно сильными. Они вырастают огромными, не так ли? Я не имел в виду, что мы уедем прямо сейчас. - Ты говорил так, словно говорил, - упрекнула она. - Пока нам придется довольствоваться тем, что мы принцесса прачечной и принц кузницы. На самом деле, мастер Богатырь знает, где вы находитесь? Глаза Петрова расширились. - Я отсутствовал всю ночь! Он убьёт меня! - Он направился к двери, но оглянулся на драконов. Она сказала: - Возьми свою с собой, и у тебя будет оправдание. Он схватил тяжелую корзину и её груз. - конечно. Спасибо тебе! - И спасибо тебе. В хижине прачки снова стало тихо, как только Петров умчался. Алекси удивленно покачала головой; на мгновение она смогла притвориться, что ничего не изменилось. Она повернулась к дракону на своем столе: - Что мне с тобой делать? Ей действительно нужно было вернуться на работу, поэтому она посадила дракона в деревянную ванну и вытащила его наружу, в прохладное, солнечное весеннее утро у реки. Алекси положила корку хлеба к дракону, не имея ничего другого, чтобы предложить ему, и вернулась к своей куче закопченных рубашек. Она работала в такт многочисленным водяным колесам, которые снова и снова ловили поток, спускавшийся с гор. Её собственный участок ручья был плоским и каменистым, не годным для колес, но вполне подходящим для женщины, чтобы сидеть, скрести и любоваться городом. Чуть ниже по реке стояла баня, а под ней рынок, особняк графа и дымные кузницы. Алекси работала и напевала, перекидывая мокрую рубашку через плечо в ближайшую ванну. Дракон выглянул из-под рубашки. - Упс! - сказала она. Она попыталась сдернуть ткань, но дракон поймал её мордой. - Прекрати это. - Дракон, похоже, наслаждался собой. - Хммм. - Она ещё раз дернула и позволила ящерице победить; ей нужно было постирать другие рубашки. Таня была первой из горожан, кто увидел это существо. - Привет, Алексей! - позвала она своим певучим голосом. У неё была с собой тележка с брюками. - Еще работа. - Хорошо … - пробормотала Алекси с прищепкой во рту. Она повесила рубашки на веревку: - Положи их туда", но Таня замерла. - Что это такое? - сказала Таня. Дракон зачирикал, положив голову на ванну. Алексей пожал плечами. - Мой брат нашел его. Говорит, что это дракон. - Она поняла, что сама не уверена, верит ли в это. При этих словах Таня расслабилась. - Что, это все, что он сказал? Он, должно быть, сказал вам, что выиграл его в соревновании по выпивке с семиголовым казаком. Алексей улыбнулся. - В то время как он в одиночку спас царскую дочь и отказался от какой-либо награды. И все же это странный зверь, не так ли? Таня опустилась на колени у бассейна и уставилась на дракона. Оно отпрянуло и метнулось назад. Алекси наклонился и почесал его морду. Существо наклонилось на прикосновение, затем, похоже, успокоилось настолько, чтобы сделать то же самое для Тани. [c]* * * [/c]Петров больше не навещал её в тот день. Алекси так беспокоилась о драконе, сеющем хаос в её доме, что не решалась уйти. В тот вечер она поставила ручку из высоких корыт, чтобы освободить ей место в углу. Такая неприятность думать о том, чем его кормить, как за ним убирать. - Вот почему я не завела кота, - проворчала она, давая ему хлеб и речную воду. У неё был хлеб для себя, и она поделилась небольшим количеством своего запаса легкого пива, самого безопасного напитка. На следующий день она отправилась на рынок, а затем позволила хорошо воспитанному маленькому дракону следовать за ней к ручью на работу. Она была занята тем, что вытирала сажу с рубашек, когда обнаружила, что дракон, опустив голову под воду, наблюдает за тем, что она делает. - Это рубашка, - сказала она, а затем позволила ящерице быть её аудиторией. - А вот мыло, которое чистит рубашку; а это ручей, который наполняет ванну, в котором хранится мыло, которое чистит рубашку, которое одевает человека, которое пачкает его рубашку угольной пылью. Дракон откусил кусочек мыла, чихнул и вернулся к наблюдению. Алекси поднял другую рубашку-и дракон запрокинул голову и плюнул в неё. Алексей был поражен. - Это не соревнование по плевкам. Дракон чихнул и выпустил струю теплой мыльной воды, которая пропитала Алексея. Она зашипела, чуть не свалившись в ручей, и стояла, уставившись на ухмыляющееся маленькое существо. Он сидел на задних лапах, виляя хвостом. Рубашка, которую она держала в руках, выглядела чище из-за своих страданий. - Хорошо! - сказала она. - Если это то, что ты собираешься сделать, то ты можешь помочь мне с остальным! Дракон проявил энтузиазм, способный взрывать одежду пеной даже без дальнейшего кусания мыла для перезарядки. Алекси была озадачена, но готова была пожать плечами из-за этой странности ради того, чтобы быстрее закончить свою работу. К полудню она обнаружила, что существо жует пару штанов, но ткань, похоже, не пострадала. - Открой, - сказала она, положив руки на челюсти зверя, и обнаружила внутри рот с коренными зубами, как у коровы. Во всяком случае, зубы, похоже, стряхнули грязь со штанов. - Похоже, драконы все-таки полезны. Ты можешь мне помочь, маленькая мойщица. Дракон, Мойщик Посуды, просиял. [c]* * * [/c]Солдат в прекрасной накрахмаленной форме пришел на следующий день. - Значит, слухи верны, - сказал он, заметив Шайбу, играющую в ручье. Алекси оглядел его с ног до головы. - А, Сергей, этот шов прошел проверку? Казалось, он потерял равновесие оттого, что его узнали. - Да, мэм. Но я пришел по поводу дракона. Его светлость хочет это увидеть. Алекси посмотрела на Шайбу, думая, что её чешуя сегодня похоже более светлой, а тело больше, несмотря на диету, не лучшую, чем у неё. - Когда он хотел бы нас видеть? - Не ты, - извиняющимся тоном сказал Сергей. Алекси представила, как дракон покусывает плащ графа, и издала редкий смешок. - Я не уверен, что его светлость хотел бы, чтобы мы здесь бегали без присмотра. Будет лучше, если я пойду с вами. Сергей сказал: - Хорошо, мэм, я постараюсь вас впустить. [c]* * * [/c]Особняк вряд ли стоил того, чтобы ради него бросать работу. Территория всегда была закопченной с одной стороны, а сады-неухоженными. Шайб, как собака, шел рядом с ней, через двери и мимо уставившихся на неё охранников. В конце зала сидел граф, хмурый мужчина в униформе с малиновыми и желтыми косами. Это было неприятно-убирать это. Граф тяжело поднялся из-за стола, поднял брови и пробормотал: - Замечательно. Шайба уставилась на него, поджав хвост. - Мне сообщили, - сказал граф, - что вы и ваш брат нашли драконов. - Да, милорд. Я не знал, что это широко известно. Граф рассмеялся. - В этом городе ходят такие сплетни, что я слышал обо всем, начиная с этого, - он кивнул на Шайбера, - до девятиглавого монстра. Где крылья этого существа? Алекси снова посмотрела на своего любимца-ящерицу. Правда, это казалось упущением. Может быть, Петров действительно был слишком быстр в своих полетах фантазии. - Я не знаю, милорд, - смущенно сказала она. Граф потер подбородок. - Сам царь хотел бы увидеть их для своего зверинца. Я уверен, что мы будем вознаграждены за то, что нашли этих зверей. - Найти их? - сказал Алекси. - Они потерялись из его дворца? Там были только яйца. Граф сказал: - Глупая девчонка. Все и все в царстве принадлежит царю. Он имеет право на такого зверя, как твой, так что я пошлю его и твоего брата вместе с ним. Что бы ты попросил у меня в награду? Язык Алекси скрутило, как мокрое полотенце. У неё могли бы быть деньги, лучшее оборудование, дрова на эту зиму. Дракон потерся о её ногу, и она посмотрела вниз, не желая расставаться с этой штукой. Чепуха! она задумалась. Какая польза была от её маленького живого дозатора мыла по сравнению с хорошим отжимом и другими ценными вещами? Тем не менее, в момент глупой девичьей прихоти она поймала себя на том, что говорит: - Милорд, я сохраню своего дракона, если вы позволите. - Мне это не нравится, - сказал граф, бросив на неё испуганный взгляд. - Стража, заберите существо и отошлите девушку. Сергей был первым из шести охранников, пошевелившихся. Он встал перед ней, загораживая ей обзор, : - Сэр, возможно, мы сможем подать прошение царю об этом. - Остальные остановились в нерешительности. Граф хлопнул ладонью по столу. - Чего ты ждешь? Возьми это! Шайба спряталась за спиной Алекси. Все охранники, кроме Сергея, двинулись на существо. Сама Алекси была слишком напугана, чтобы пошевелиться. Эти же самые мужчины прислали свою одежду ей и другим городским прачкам. Этот город приютил её и Петрова много лет назад, и теперь -- Теперь дверь зала распахнулась, и на пороге появился Петров с длинным ножом в руке и драконом на боку. Алекси окликнул его. Шайба зашипела на охранников. Ворвавшись в комнату, Петров направил свой нож на графа: - Оставьте мою сестру в покое! Граф вытащил из-за пояса сверкающую церемониальную саблю и неуклюже взмахнул ею в воздухе. - Маленькая крыса, как ты смеешь врываться сюда? Брось клинок и встань на колени, или я оторву тебе голову. Рука Петрова задрожала, но он встретился взглядом с графом. - Милорд, вы послали людей в кузницу моего хозяина, чтобы забрать моего дракона. Что ж, я принес его тебе. Алексей увидел, что дракон рядом с ним был размером с собаку, с пепельно-серыми лапами и телом из тускло-красной чешуи, похожей на раскаленное железо. Она крикнула: - Пожалуйста, все, просто перестаньте драться! Сергей сказал: - Она права, милорд. Граф усмехнулся. Глядя на Петрова, он сказал: - У тебя есть дух, мальчик. Оставь драконов со мной, и вы с сестрой сможете уйти с достоинством. Ты доказал свою храбрость. Петров заколебался, сглотнув при виде гвардейцев в ярких мундирах и графа, который так долго правил им. - Алексей, скажи мне, чего ты хочешь. Алекси почувствовала тяжесть на своих плечах. - Я хочу сохранить его, но если это остановит тебя от борьбы... - Она не хочет! - сказал Петров. - Нет, подожди! - Но Петров уже больно схватил её за руку и попятился вместе с ней. Глупые маленькие дракончики не стоили этого! Граф шагнул вперед с мечом в руке. - У тебя был свой шанс. Я не выношу змею в своем доме. Охрана, заблокируйте двери. Схватите девочку и убейте мальчика. Охранники разделились и оттолкнули Петрова от Алексея, заставив их растянуться в противоположных направлениях. Алекси ударилась о холодный пол и взвизгнула. Двери закрылись, затемнив зал и оставив Петрова в ловушке полукруга охранников. Дракон Петрова запрокинул голову и изрыгнул пламя. Воздух заколыхался вокруг охранников и поджег их прекрасную униформу. Только Сергей, который был далеко от них и помогал Алексею подняться, был спасен. Крики других мужчин эхом отражались от стен, когда они пытались вытащить свою одежду. Теперь Петров сам отбивался. Он выхватил свой нож, перекатился на ноги, схватил меч, брошенный одним из охранников, и яростно рубанул. Две секунды спустя он обнаружил, что острие изогнутого клинка графа прижимается прямо к его подбородку. Граф свирепо ухмыльнулся. - крикнул Алексей, и Шайба выбила ноги графа из-под него, в то время как дракон Петрова угрожал другим охранникам, взрывая одного пламенем и кусая другого за ногу. Петров ударил графа в плечо, что, похоже, удивило их обоих. Граф ударил его по щеке, но Петров парировал следующий удар, ударил ногой и атаковал обоими видами оружия. Граф хмыкнул. Петров выронил нож и выхватил саблю из рук графа, чтобы обезоружить его, но граф постепенно соскользнул назад и рухнул на землю. Алексей увидел Петрова, стоящего с растрепанными волосами, тяжело дышащего, держащего один меч, который был ярким и блестящим, а другой, с которого капала свежая кровь. Рядом с ним дракон казался сделанным из крови и железа. Он сказал: - Все кончено. Стражники поспешили к графу-слишком поздно-затем снова повернулись лицом к Петрову. Один из охранников неподвижно лежал на полу. Несколько других были сильно обожжены и выглядели едва способными стоять. Алекси забилась в угол, её защищала Шайба. - Что нам делать? - спросили друг друга охранники. Петров попытался отдышаться, сдерживая мужчин. - Он угрожал моей сестре. Я должен был это сделать. Один из охранников сказал: - Если мы скажем царю, он пошлет какого-нибудь сумасшедшего чужака, чтобы тот занял его место. - Другой сказал: - Или в армию, если он думает, что там беспорядки. И у мальчика есть дракон. - Может, нам... ? - спросил Сергей. Как один, стражники опустили мечи и посмотрели на Петрова. - Сэр, будьте нашим графом! У Петрова отвисла челюсть. Алексей сказал: - Что? Почему? Сергей умоляюще посмотрел на неё. - У нас должен быть кто-то, кто будет нами править. Не имеет значения, что он сделал, пока есть порядок и мы не навлечем на себя гнев царя. Единственным возражением бывшего графа была медленно растекающаяся лужа крови. [c]* * * [/c]Они осмотрели одинокий особняк. Его камины и гобелены стояли заброшенными; в течение многих лет граф правил в одиночку. - Старый дурак, - пробормотал Петров. Алексей подивился той работе, которая была потрачена впустую на пустые комнаты, и тому, сколько потребуется времени, чтобы их оживить. - Перенеси свои вещи в эту комнату, - сказал ей Петров. Главная спальня была размером с весь её дом у ручья. - Я займу комнату поменьше вон там. У Алексея всё ещё кружилась голова от зрелища убийства Петрова. Шайба обвилась вокруг её ног, и она рассеянно наклонилась, чтобы почесать существо. - Я не хочу здесь жить, - сказала она. - Это непрактично. Петров ухмыльнулся. - Ты привыкнешь к этому. Теперь мы дворяне. Мы заслуживаем некоторой награды за то, что отстаиваем справедливость. Алекси повернулся и распахнул давно закрытое окно. Тяжелые шторы щекотали её. Горный ветер ворвался в комнату мертвого графа. Она сказала: - А пока я возвращаюсь к работе. Она поспешила прочь, радуясь возможности вернуться к тому, что знала. Шайба последовала за ним, выглядя такой же нетерпеливой. Она дошла до ручья и увидела Богатыря. Мастер-кузнец бежал к ней с массивным молотком в руке, говоря: - Мэм, с вами всё в порядке? Она уставилась на него. - да. Как и Петров. - Слава Богу. Что случилось? Это из-за драконов? - Граф мёртв. Петров... охранники пытались убить его, и он не отступал. Я мог бы остановить это! Я мог бы просто сказать им, чтобы они взяли Шайбу. - Дракон с любопытством принюхался к Богатырю. Рука кузнеца побелела на молоте, но он больше не сделал ни одного движения. - У нас нет счета? Царь пошлет нам сумасшедшего, одного из своих идиотов-сыновей или племянников-садистов! - нет. Петров-новый граф. Охранники решили не афишировать, что нам нужна замена. - Она вздрогнула. Богатырь потянулся к ней свободной рукой, но остановился. - Он, на троне? Алексей, Я... я не думаю, что это хорошая идея. - Он посмотрел в небо. - Но, Боже, что ещё мы можем сделать? Она посмотрела в землю: - Я не знаю. Кузнец задумчиво заурчал и посмотрел на свой молот. Он ослабил хватку, пока его волосатые костяшки пальцев больше не побелели. - Могли быть люди и получше, но могли быть и гораздо хуже. То, что случится с нами сейчас, зависит от мальчика. [c]* * * [/c]Для Алексея несколько дней прошли мирно. Петров консультировался с купцами, священниками, шахтерами, фермерами и учеными, почти не покидая своего нового особняка. Затем настал день, когда зазвучали трубы и стражники пришли как глашатаи, созывая толпу на рыночную площадь. По просьбе, переданной Сергеем, Алекси взяла с собой своего дракона. Площадь гудела от слухов. Шум усилился, как только Алексей оказался в поле зрения, и многие впервые увидели Шайбу. Дракон обнюхивал все вокруг, виляя хвостом, но Алекси чувствовала себя неловко только из-за того, что мог делать её брат. - Добро пожаловать, друзья! - сказал Петров с возвышения, неохотно отводя глаза толпы от Шайбера. Он был одет в униформу, принадлежавшую графу, с плащом огненно-красного цвета и мечом графа. - Я хочу пресечь любые слухи. Старый граф мёртв, упокой Господь его душу, и избрал меня своим преемником. Многие из вас знают меня, и слухи о моем драконе распространились. Смотри: Зола! - При этих словах он откинул простыню, чтобы показать своего дракона. Зверь с красной чешуей встал на дыбы и брызнул огнем на белую ткань, уничтожая её. Алексей поморщился. Толпа ахнула. - Вы также можете увидеть мою сестру Алексию и её собственного дракона, обладающего силой воды, - сказал Петров, заставляя Алекси посмотреть вниз, чтобы избежать тяжести взглядов людей. - Возможно, они ещё не такие огромные и могущественные, но они уже опасны-для любого, кто угрожает нашему дому. - Этот округ будет в надежных руках и в безопасности до тех пор, пока будет ясно, что мы осуществили упорядоченный переход. Я разговаривал с мужчинами из города и окрестных деревень обо всем, начиная от риторики, - он ухмыльнулся и кивнул ученому, - и заканчивая сельским хозяйством. Это место уже процветает, но оно может быть ещё лучше. Мы расширим шахту и построим новые водяные колеса. Школа! Театр! Эта земля станет жемчужиной королевства! Мужчина из толпы рассмеялся. - Все эти грандиозные планы от маленького ученика и его питомца. Петров пренебрежительно взмахнул рукой в воздухе, но его лицо покраснело. - Ученик, ничего! Помимо того, что я был человеком, избранным его светлостью графом, и верным членом общины, я... этим утром я стал мастером-кузнецом! Это дает мне право на членство в гильдии, возможность самостоятельно вести торговые дела с другими городами. Алекси моргнула. Петров, уже мастер? Это казалось столь же маловероятным, как и то, что этот город считался "городом. - Она была ошеломлена этими воззваниями и едва обратила внимание, как Петров привел священников старой и новой веры, чтобы благословить свое правление. Люди покорно молились. За что, она не могла сказать. [c]* * * [/c]После этого она подошла к нему в саду особняка. - Что это за история о том, что ты мастер? Петров в волнении провел руками по волосам. - Не начинай тоже. Богги уже накричал на меня, чуть не назвал меня лжецом прилюдно. Мы сделаем так, чтобы это было правдой. Я создам шедевр, начиная с сегодняшнего дня, и Богатырь даст мне дурацкий титул. В любом случае, сейчас мне это не нужно. - Но ты потратил все эти годы... - Делаю подковы для лошадей! Мне повезло, если мне удавалось починить меч или наточить топор. Я занимался кузнечным делом, потому что это дало мне крышу над головой и помогло тебе купить свою собственную. - И это все? - Алекси вспомнил, как навещал его в кузнице, как видел ухмылку мальчика, которому подчинялись пламя и сталь. Тот нож, который он принес в ту роковую ночь, был сделан им самим. Петров прислонился к дереву, глядя на облака. - Мне нравилось иметь возможность придавать вещам форму, превращать кусок металла во что-то новое и лучшее. Но теперь округ-мое сырье! Я могу превратить его во все, что захочу! Что хорошего в сказках по сравнению с этим? - Он стряхнул с себя задумчивость и ухмыльнулся. - Предоставь все мне. Брось стирать и переезжай в наш особняк. Алекси сказал: - Бросить? Я не могу этого сделать. Одежду нужно почистить. Петров рассмеялся. - Есть и другие прачки, и я уверен, что ваша Прачка сможет найти другую работу. Кстати, где эта штука? Алекси огляделся, потом вспомнил: - Я взял его домой. - Но внезапно воздух заколебался, и Шайб был у её ног, выглядя озадаченным. Алекси испуганно подпрыгнула, затем почесала морду Шайбера, чтобы убедиться, что зверь действительно там. У Петрова округлились глаза. - Магия, от дракона! Я не должен удивляться. Вот - Зола! - Он театрально поднял руку, и из ниоткуда появился его собственный дракон, красный, как кузница, с пепельными лапами, чьи железно-черные когти вонзились в грязь. - Хороший трюк! Ладно, сестра, я отправляюсь в кузницу, чтобы заслужить свой титул. - Он поспешил прочь. [c]* * * [/c]Неделю спустя, когда Алексей зашел к нему в кузницу, Петров выглядел изможденным и вне себя от радости. - Ты как раз вовремя. Даже с порога Алексей почувствовал обжигающий ветер. - Шедевр? - Шайба заглянула ей за спину, уже выросшая до размеров волка. Чешуя существа всё ещё была колеблющегося светло-серого цвета, напоминающего пену. Петров провел её в главную комнату кузницы. Его дракон, Зола, выпускал пар из ноздрей, свернувшись сегментированным хвостом из красно-черной чешуи. Петров поправил перчатки и полез в бочку, вытаскивая что-то из гасящей воды. Меч из сверкающей стали, с лезвием, которое извивалось взад и вперед по всей длине, как пламя или волна. - Это называется фламбердж, - сказал он. - Это пригодно для использования? - спросила Алекси, поймав себя на том, что смотрит, как отблески пламени мерцают на блестящем влажном металле. - конечно. Разбуди для меня старину Богги. Она улыбнулась. - Удачи. - Она подошла к двери мастера-кузнеца: - Сэр, он готов! Богатырь вошел в комнату, кивнул Алексею и встал у кузницы. - После всех этих лет, ты думаешь, что готова? Петров широко улыбнулся и преподнес фламбергу в качестве подношения. Богатырь долго вглядывался в него. Затем он взял его в одну руку, подержал массивную штуковину между двумя пальцами, постучал по ней ногтем и послушал, как она зазвенела. Он закрыл глаза, тщательно ощупывая каждую поверхность. Петров ждал, стиснув зубы, Алексей стоял на цыпочках. Наконец Богатырь прогрохотал: - Это прекрасный меч. - Тогда я пройду испытание! - Но, - сказал кузнец, - ты переборщил. Она тянется слишком далеко и слишком сильно. - Я достаточно силен, и я стану сильнее. Важно иметь как можно больший охват, насколько это возможно. - И все же ты вкладываешь вес в это хитрое изогнутое лезвие. Это для того, чтобы напугать людей, причинить больше боли или искалечить? В глазах Петрова была паника. - Это достаточно хороший меч! Богатырь хлопнул его по плечу. - Это хороший меч, и я горжусь тем мастерством, которое ты продемонстрировал. Но ты ещё не мастер. Не торопитесь и попробуйте ещё раз; вы близки. - Время? - сказал Петров, стряхивая его. Петров ощетинился. - Ты знаешь, как я занят, как мало спал? - да. - Кузнец повернулся к Алекси. - Девушка: уходи. Алексей попятился, но Петров сказал: - Нет! Я хочу, чтобы она услышала, как ты объявляешь меня мастером. - Когда Богатырь ничего не сказал, Петров, похоже, расслабился, уставившись в огонь и говоря спокойно. - Теперь я граф Железного Утеса, и было бы неправильно, если бы я был в то же время простым учеником. Это проблема, но её легко исправить. Тобой. Богатырь сказал: - Тогда я могу отстранить тебя от ученичества. - Это не то, что я хотел бы услышать. - Мальчик... - - сказал кузнец. - Считай. - Мальчик, работа кузнеца священна. Я думал, ты знаешь. Если ты этого не сделаешь, то не только меч мешает тебе быть мастером. Сталь заскрежетала по наковальне, и Петров прыгнул на Богатыря, чтобы приставить меч к его горлу. Алекси ахнула. Петров сказал: - Скажи это! Я-мастер! Это все, что вам нужно сделать! Это всего лишь слова! Кузнец пристально посмотрел в глаза Петрову. Алексей задрожал. Через несколько секунд Богатырь сказал: - Я скажу любому, кто спросит, что ты мастер-кузнец. - Лезвие ударило его в кадык. Петров нахмурился и отвел лезвие в сторону. - хорошо. - Его рука дрожала, когда он отвернулся. Когда он снова заговорил, его голос звучал спокойно. - Спасибо. Действительно. Я многому научился у вас, и теперь мне будет легче заслужить уважение людей и совершать поступки, которые помогут всем нам. - Он поспешил наружу, стараясь не смотреть в сторону. Алексей остался там ошеломленный. - почему? Мастер Богатырь, зачем ты это сказал? - Лезвие порезало его, выпустив крошечную капельку крови. - Потому что из-за этого не стоило умирать. [c]* * * [/c]Люди приехали из близлежащих деревень, чтобы построить лучшие водяные колеса, новую конструкцию, в которой вода текла сверху, а не снизу. Алексей и Шайба иногда отрывались от своей работы, чтобы понаблюдать за новичками. В течение нескольких недель большие деревянные колеса вращались, возвращая веселый скрип к ручью и позволяя построить более мощную мельницу и новые плавильные заводы для стали. Алекси беспокоилась за Петрова, но гордилась, по крайней мере, переменами, которые он уже принес-до того дня, когда пайпс изрыгнул дым ей в лицо. - пробормотал Алексей. Ветер дул вниз по течению с гор, когда новые кузницы ожили. Серая дымка заставила её задохнуться и убежать от ручья с ванной только что выстиранного белья, которое уже было окрашено в серый цвет пеплом. Стиральная машина опрыскала её водой с мылом, а затем нашла новый способ дыхания теплым воздухом, который высушил её. Алекси всё равно поежилась, разинув рот от дыма, который образовывал дымку вокруг её старого дома. Она направилась к особняку графа и обнаружила, что по нему ползают другие рабочие. Охранники остановили её у двери. - Что все это значит? - спросила она. - Где Петров? - спросил я. - Это будет новый медицинский колледж, - сказал один охранник. Он увидел озадаченный взгляд Алекси и улыбнулся. - Врачи со всего королевства, и студенты, и их деньги. Другой охранник сказал: - Графа здесь нет. Он наверху, у шахты. Алекси стояла, уперев руки в бока. - И что теперь? Я не могу выполнять свою работу с дымом в лице. Дверь особняка открылась, и появилась Таня. - Ах, Алекси... Вернее, миледи! Заходи внутрь. - И что делать? - Разве ты здесь не для того, чтобы начать тренироваться? Доктор уже здесь, чтобы рассказать нам о болезнетворных парах. - Я уже достаточно выпила, и я не медсестра. Таня рассмеялась достаточно громко, чтобы напугать охранников рядом с ней. - Теперь мы оба такие. Граф решил это сегодня утром. - Тогда кто будет стирать? Таня пожала плечами. - Крестьянки. - А кто я такой? - Вы благородны, миледи. Теперь ты стал лучшим человеком. Пожалуйста, заходи, чтобы мы могли позаниматься. Особняк напомнил ей о смерти, и теперь он будет полон чужаков и болезней. Алексей отступил назад, размышляя. Ей нужно было чистое, хорошо освещенное место для работы, и на данный момент это означало привлечь внимание её брата. Она направилась к шахте. - возразила Таня. - Миледи? - Я не медсестра, - сказала Алекси. Таня не отставала от неё. - Но граф... Шайба толкнула Алекси локтем, заставив её пошатнуться. Сегодня он был почти размером с пони! Как она могла упустить из виду степень его роста? Это было постепенно, и она была так отвлечена своим разочарованием всеми изменениями в городе, что не заметила, как её спутник растет вместе с её тревогами. Её осенила мысль, и она попыталась забраться на спину дракона. Алекси посмотрела вверх по течению на кузницы и постучала пятками по бокам Шайбы, пока дракон не пронзительно закричал, развернулся и прыгнул вперед. Алексей завопил и отчаянно попытался вцепиться ему в плечи, но все было в порядке; Шайба, похоже, знала, что делать. Вместе они обогнули сады, нырнули в холодный ручей и с плеском выскочили обратно на солнечный свет, мимо испуганных горожан. Ветер развевал волосы Алекси и быстро высушивал её. Алекси свирепо улыбнулась и повесила трубку. Её город промелькнул мимо. Её город, её дом, потенциально место, где она могла бы помочь править и вести к процветанию. Они с Шайбером проплыли мимо худших дымовых шлейфов кузниц. Она могла бы договориться с Петровым о том, чтобы его великие работы никому не мешали. Почти как один, она и дракон устремились вверх по течению к красным горам, которые пронзали небо и дали название Железному Утесу. [c]* * * [/c]Что-то грохотало в вершинах. Алексей притормозил, похлопывая себя по шее. Взрывы в шахте? Её сердце забилось быстрее от беспокойства за шахтеров, пока она не услышала ещё один грохот. Он доносился откуда-то из-за главного входа в шахту. Теперь она была скорее озадачена, чем напугана. Она соскользнула с кровати и позволила дракону рысцой бежать впереди неё по крутой тропе. Через некоторое время на их пути упал кусок раскаленного камня. Алекси взвизгнул, и Шайба отпрянула назад, обдав её водой так, что поднялся пар, а камень с грохотом отлетел в сторону. Раздался ещё один грохот, а затем шум прекратился, и Петров поспешил в поле зрения, глядя вниз с выступа. - Ты! С тобой всё в порядке? - Что происходит? Он подвел её к выступу, где в яме из шлака и раскаленного камня покоилась Зола. - Мы закладываем фундамент для моего замка. - Зола выросла, и её железно-темная чешуя и пепельно-серые ноги тлели от усилий. - Разве он не потрясающий? Более впечатляюще, чем твое чудовище из прачечной. Глаза Алекси сузились, и она присела в реверансе. - Я свободно признаю, что у моего брата дракон больше. Итак, что это за история о том, как вы строите кузницы с подветренной стороны моего магазина и предлагаете мне стать медсестрой? Петров сказал: - Это все часть моего плана. Вот, смотри. - Он взял её за руку и указал далеко внизу, на растущий город и далекие очертания других деревень, точки на зеленой равнине. - Всё, что ты здесь видишь, принадлежит мне. Теперь я обязан улучшать жизнь людей, а это означает много работы. - Петров повернулся к ней с улыбкой на лице. - Мы с Золой не можем сделать все, что должно быть сделано. Мне нужна твоя помощь и помощь всех остальных. - Для чего? - спросил Алексей. Петров неопределенно махнул рукой в сторону долины. - Все! С помощью золы мы сможем расширить шахту и выковать больше и лучше стали. Сталь означает богатство. Богатство означает больше вещей для людей-врачей, учителей, больше еды, лучшие дома. Старый граф сидел на заднице и ничего не делал, только позволял людям бегать и жить бессмысленной жизнью. Мне уже лучше. Я стремлюсь сделать больше. Алекси разрывалась между мыслью о том, что предстоит проделать так много полезной работы-о том, что её брат в одиночку превратит её дом в жемчужину королевства-и вопросом, который она задала Тане. - Кто будет стирать? Петров рассмеялся. - Вот для чего нужны крестьяне! Твои дни стирки закончились. У каждого есть своя роль в моем плане, и твоя лучше, чем эта. - Он улыбнулся ей, глядя в её глаза. - Ты будешь помогать людям. Спасайте жизни. - Было бы неплохо, если бы ты спросил, - проворчала она, признавшись себе, что медицина была таким же полезным ремеслом, как мытье. - Это не имеет значения. Тебе понравится. - Он вытащил свиток из куртки и постучал им по ноге. - Я получил известие от царя. Я сообщил ему о мирном переходе, послал ему подарки и рассказал ему о драконах. Алекси разинул рот. - Он не позволит нам оставить их себе! Зачем ты ему сказала? - В конце концов, он бы научился. Пришел только этот свиток, - сказал Петров. - Он называет меня графом Железного Утеса и Леса Клинков. - Он указал на западный горизонт, где горы продолжались среди леса. - Барон, в общей сложности. - Я не понимаю. Неужели тамошний граф умер? - Еще нет. Царь ненавидит его, но некоторые из его генералов оттуда, и он не решается открыто заменить графа. - Петров пожал плечами. - Даже царь не всемогущ. Мы можем сделать это за него. - Вы предлагаете, чтобы вы убили его? - В этом не будет необходимости. Мы поедем туда на спине дракона и скажем ему, чтобы он убирался. Он не будет настолько глуп, чтобы драться с нами обоими. - Что, если он это сделает? Петров, ты можешь там умереть! Петров отложил свиток и посмотрел на своего дракона, похоже, успокаиваясь от его очевидной силы. - Я обязан улучшать ситуацию, а это означает, что мне нужно работать не с одним маленьким округом, а с несколькими. Пойдем со мной, и мы сделаем это как можно более мирно. - Когда? - Сегодня вечером. Тогда ты сможешь вернуться к своей работе. Предоставь все мне. [c]* * * [/c]Алекси не могла заснуть, даже когда стиральная машина лежала на ней, как подушка размером с кровать. Она хотела, чтобы её дом процветал, но какой ценой? Амбиции Петрова, какими бы грандиозными они ни были, нервировали её. Она почесала Шайбу за шеей и пробормотала: - Зачем ты пришел к нам? Это судьба, или что-то из волшебной страны появилось без всякой причины? - Шайб зевнул. Алексей вздохнул; по крайней мере, Петров знал, что делает. У него был план, он был одержим. Петров открыл ей дверь после захода солнца: - Пора. Она молча вывела его на улицу. Дыхание Золы создавало волны тепла на коже Алекси, которые заставляли её дрожать в холодную ночь. Петров был одет с мечами и в подбитый мехом плащ. Езда на спине дракона успокаивала. С Шайбой в её распоряжении, сказала она себе, они не могли сделать ничего плохого. Петров царственно взирал на Золу, его плащ развевался за спиной. Она понимала, почему люди прислушивались к нему и не поднимали шума по поводу его восхождения на пост графа: он был лихим, героем из сказок. - Чему ты улыбаешься? - сказал Петров, бросая свою собственную ухмылку через плечо. Алекси прикрыла рот рукой. - Ты будешь хорошим графом, не так ли? - Барон! - сказал он и поскакал вперед. Луна была уже высоко, когда лес расступился, открыв гранитный замок, примостившийся на холме. Город внизу не сильно отличался от её собственного: ещё одно мирное сообщество. это зрелище заставило её чувствовать себя более уверенно в этом мире. Было приятно знать, что царство за пределами её родной деревни не было смутной массой монстров и легенд, и что, по крайней мере, часть его была просто землей людей, похожих на неё. Петров повел её дальше, молча приближаясь к замку. Стражник согрел руки у жаровни и поднял глаза, чтобы увидеть всадников на драконах. Он бросился к входной двери и постучал в неё, выкрикивая предупреждение. Петров поднял руку и крикнул: - Мир! Мы здесь, чтобы увидеть графа. Петров поехал дальше и повторился. Стражник прижался к стене, в его руках дрожал топор. Когда Алексей догнал его, Петров пробормотал: - Мышь для охранника. - Затем громче: - Мы не причиним вам вреда. Мы по делу от самого царя. Входная дверь распахнулась, и из неё выскочили трое вооруженных мужчин. Они тоже замерли при виде драконов. - Ну и что? - сказал Петров. - Отведи нас внутрь, чтобы поговорить с твоим господином. [c]* * * [/c]Горностаевая мантия графа криво лежала на его плечах, когда он, пошатываясь, спускался вниз. - Что все это значит? Двое детей, болтающих о царе и чудовищах? - Я граф Железного Утеса, - сказал Петров, - И я... Граф рассмеялся. - Ты тот самый мальчик, о котором ходят все эти слухи. Один из стражников сказал: - Это не просто слухи, милорд. Звери за нашими воротами! - Граф выказал страх лишь на мгновение. Петров сказал: - По приказу царя вы освобождаетесь от своего феода, и я новый граф этой земли. Барон в целом. Алекси задрожала, но ничего не могла поделать. Петров был главным. Граф сказал: - Вдвойне нелепо. Царь не наносил мне такого оскорбления, и, как ты, возможно, не знаешь, мальчик, барон правит графами, но сам не граф. Петров достал свиток из жилетного кармана: - У меня есть приказ. Кстати, ты видел наших драконов? Зола, иди сюда! - Он поднял руку, и со свистом жара, от которого зашуршала одежда Алексея, появился дракон Петрова. Стул раскололся, когда его железный хвост ударился об пол. Между красно-черными чешуйками внутри его тела светился огонь. Стражники закричали и подняли свои топоры. Лицо графа было бледным в свете костра, и у него была голова дракона в пределах досягаемости от его собственной. Он стоял на своем. - Колдовство дьявола, - сказал он. - Ты говоришь, что имеешь право на мою землю? Покажи мне. - Я сделал это, - сказал Петров, пораженный реакцией графа. - Ты помахал передо мной свитком. Дай мне прочитать это. Петров поколебался, затем сунул его графу, который крепко держал его, чтобы не дрожали руки. Граф просмотрел его: - Царские красные чернила сделаны из крови, обычно из скота. Это не так. И ты не правильно поставил печать. Петров спросил: - Ты называешь меня лжецом? Алексей замер. Петрова хвасталась царским письмом, но она его не читала. Граф посмотрел на зубастую улыбку дракона, затем встретился глазами с Петровым. - Ты лжец, мошенник и узурпатор. Тот факт, что у тебя большая ящерица, ничего не меняет. Петров рассмеялся над ним. - Как насчет двух ящериц? Сестра, позови свою. Алексей запнулся. - Там почти нет места. - Сделай это! - прошипел Петров. Алекси не знала, что ещё делать, когда вокруг них был разъяренный граф и его люди, поэтому она сделала, как было сказано. Она подняла трубку и позвала Мойщика. В порыве тумана появился её туманный серый дракон, вплотную прижавшийся к боку Золы и выглядевший сбитым с толку. Она похлопала его по шее, чтобы успокоиться. Граф разинул рот, увидев теперь обоих драконов. Он пробормотал: - Впечатляет! Очень впечатляет! К чему ты клонишь? Петров сказал: - Эти наконечники-кончики моих драконьих зубов, и ещё два у меня на поясе. Ты освобожден от должности графа этой земли. - Нет. - Граф, похоже, осмелел от эха собственных слов. Он шагнул к Петрову, сказав: - Нет. Сила и обман не сделают вас хозяином земли. У вас есть власть, но нет авторитета. А теперь уходи, мальчик. Петров ткнул пальцем в сторону Золы и Шайбы, его лицо потемнело. - Ты что, слепой? Я рассказал тебе, как обстоят дела. Не усложняй это. - Или что? Клянусь Богом, я не подниму руку на ребенка, который ещё не наставил на меня оружие. До сих пор ты не использовал ничего, кроме слов, чтобы опозорить себя. Эта девушка тоже часть твоего бесчестья? Ты просил её помочь тебе убить меня? Алекси покраснела. Петров... Ну, он ведь не солгал ей, не так ли? Может быть, граф ошибся насчет того, что чернила поддельные. - Петров, письмо... - Это не имеет значения, - сказал Петров. - Но в чем же здесь правда? Петров уставился на графа. - Хватит разговоров. На колени. Граф сжал кулаки по бокам. - нет. Алексей сказал: - Петров, давай уйдем. - Был момент, когда Алекси почувствовала, что должна сказать больше, но решение было в руках Петрова. Петров обнажил мечи: - Зола, атакуй! - Затем он ахнул, схватился за руку и выронил сверкающий меч, который забрал у графа Железного Утеса. Из его рубашки красновато торчал арбалетный болт. Стрелявший был не одним из охранников, а горничной, которая теперь убежала, когда охранники приблизились и драконы завизжали. Алексей был отброшен назад хвостом Шайбы, подхватил её за шею и перевернул на спину. Петров дико замахнулся здоровой рукой, но топор охранника укусил его и заставил пошатнуться, истекая кровью. Граф бросился на него с кинжалом, говоря: - Пусть Бог заставит тебя гореть в аду! Это граф сгорел, когда пламя Золы швырнуло его на пол. Его халат загорелся, и он закричал, с горящими глазами, пытаясь ударить Петрова. Зола повернулась и отбросила в сторону охранников, нападавших на Петрова, выпустив огонь в одного и разорвав другого когтями от шеи до живота. Алекси не могла дышать. Она хотела отменить этот момент и вернуться к простому разговору, но было слишком поздно. Шайб откинул голову назад. Она вздрогнула, испугавшись, что он укусит кого-нибудь пополам. Шайб тоже заколебался, искоса взглянув на неё. - Выстави его вон! - сказала она. Граф размахивал руками, и его одежда горела, так что он был похож на демона, бьющего по мечам Петрова, оттесняя Петрова назад. Шайба выдохнула поток воды на всю группу, сметая их на землю. Зола повернулась к ней лицом и заревела, сотрясая зал. Алекси вздрогнула, прижалась к Шайбе, желая, чтобы неприятности закончились. Так оно и было. Петров был единственным, кто поднялся из тлеющей кучи тел в затопленной камере. Он, пошатываясь, брел по воде, шаря по полу, пока не поднял свой меч с волнообразным лезвием. - Мы сделали это. - На его лице было больше боли, чем радости. - Все мертвы... - - сказала Алекси, чувствуя, что вот - вот свалится со спины своего дракона. Петров пристально посмотрел на неё поверх изогнутой шеи Золы. - Я сам сделал несколько порезов, - сказал он, кашлянув. Его рука свободно кровоточила, и темная кровь капала с груди. Она рассеянно оглядела стены, мимо кровавой бойни. - Где-нибудь у врача. - нет! Не здесь. Нужно идти домой. - Петров покачнулся на ногах. - Ты останешься здесь. Охраняй это место. Я вернусь. - Здесь? - Она не могла оставаться в таком месте одна! Но её размышления были прерваны всплеском и влажным хрустом. Зола пожирала тела. Её пальцы на ногах подогнулись при виде сверкающего красного глаза и темной, как железо, чешуи, освещенной внутренним пламенем и забрызганной кровью. Петров с кряхтением от боли забрался на спину Золы. Алекси услышала, как она тихонько икнула, и заставила себя отвести взгляд. - Я чувствую себя сильнее, - сказал Петров. - Я... я собираюсь. Оставайся и жди. Алексей повернулся, чтобы молча кивнуть Петрову, когда Зола развернулась и ворвалась в двери большого зала на ледяной ветер. Она сидела как вкопанная, потому что, когда она посмотрела, то, похоже, вообще не видела Петрова. [c]* * * [/c]В течение нескольких часов она дрожала и мерила шагами зал, молясь, чтобы никто не устроил ей засаду с арбалетом. Время от времени она кричала: - Держись подальше, если тебе дорога твоя жизнь! - Мутная вода плескалась вокруг её ботинок, пока она не отступила на выступ и не села на мокрый ковер, положив голову на руки. Никто не осмеливался беспокоить её. Шайбер ткнул её мордой в руку. Иррационально она вздрогнула от теплого прикосновения, и они оба отстранились. Алекси сказал: - Почему? Почему вы, драконы, пришли к нам? - Он только смотрел на неё мягкими глазами, как у лошади. Она чувствовала себя слишком слабой, чтобы стоять или даже смотреть на беспорядок внизу; она подумала о том, что в зале потребуется уборка. Шайб посмотрел на то, что осталось от тел, потом снова на неё. - Нет! - сказал Алексей. - Только монстры едят людей. - Петров пытался вырасти, сделать своего дракона сильнее и расширить свою территорию. Он солгал, чтобы сделать это, но потом сказал бы, что это не имеет значения, пока результат того стоит. Он также сказал бы, что не имеет значения, что он стал мастером-кузнецом, приставив меч к горлу Богатыря. Итак, Петров теперь был бароном, даже если бы ему пришлось... - - Алексей не мог продолжать эту мысль. Если бы она могла подождать и делать то, что ей говорят, она бы помогала людям, помогала Петрову улучшать ситуацию. Холл был пуст. Какие бы слуги здесь ни жили и ни работали, они боялись взглянуть на неё. Сергей, охранник из дома, который был самым разумным, прибыл и накинул на неё свой шерстяной плащ, сказав: - Пойдем домой. - Сейчас здесь были другие стражники из Железного Утеса, чтобы захватить местный графский зал и укрепить власть барона Петрова. Алекси опустила голову, стыдясь смотреть на них. Даже Шайба хранила молчание. Когда они снова добрались до её города, дым от кузницы или туман заволокли реку, и она не могла найти свой дом. Сергей увидел, как она растерянно оглядывается по сторонам. Он сказал: - Твои вещи сейчас в особняке. - Она моргнула, глядя на него, и он сказал: - Он тебе не сказал? - Сквозь просвет в дыму она могла видеть место, где она годами стояла на коленях, стирая одежду, теперь разорванную и строящуюся как ещё одна кузница. - Петров разрушил мой дом, пока я помогал ему? Сергей пробормотал: - Я уверен, что граф... барон... как бы там ни было... не хотел причинить никакого вреда. Это просто мешало. Ты можешь жить в особняке. - Ты имеешь в виду новую больницу? Сергей уставился на свои ботинки. - Конечно, миледи. Ты всё равно там работаешь, верно? - Я не такой! - спросила Алекси, пораженная собственным голосом. Шайба подняла голову с того места, где она дремала, и внезапно насторожилась. - Я всего лишь прачка. Что Петров делает, отдавая приказы так скоро после того, как вернулся раненым? - Больно? Он был окровавлен, но в порядке. Он вернулся, колотя в дверь казармы, требуя, чтобы войска заняли его новую провинцию. Алексей впился взглядом в Сергея. - И ты его любимица? - огрызнулась она. - Мне сказали, что ему нужны подчиненные графы, чтобы стать бароном; это та работа, которую вы ищете? - Миледи, это нечестно. - Как и то, как он обращался со мной, или с графами! Я собираюсь... - Она подавила зевок. Холод, голод и усталость настигли её. - Я завтра же устрою ему взбучку. [c]* * * [/c]Она проснулась в темноте, чувствуя себя вялой. Что-то холодное коснулось её лба. Она отмахнулась от него, пробормотав: - Стиральная машина, без носа", но затем раздался лязг металла по деревянному полу. Сонно она посмотрела мимо кровати, чтобы посмотреть, что упало. Это был кинжал, перевязанный алой лентой. Алекси отпрянула от него, запутавшись в простынях. Стиральная машина спала у двери. Кто мог прокрасться в её комнату, проскользнуть мимо дракона и приставить нож к её лбу? Кто-то, чей гнев почти, но не совсем полностью возрос. Алексей стоял, дрожа. - Стиральная машина, проснись! - Дракон открыл один глаз и широко зевнул, обнажив коренные зубы. - Как ты все это проспал? И она тоже. Дракон был не хуже её и не лучше. Простая стирка, которую нельзя винить в том, что она проспала в опасности. Петров тоже был очень похож на него самого, существо из огня и железа. Однако чудовище: зверь, жаждущий полакомиться обугленными трупами своих врагов. Петров был не таким! Она вздрогнула, подумав о смерти первого графа, шее мастера Богатыря, фальшивом письме и другом графе, ударившем, как гремучая змея, только после того, как воззвала к Богу и предостерегла Петрова от лжи, грабежа и убийства. Той ночью в другом городе, когда Петров уехал без неё за помощью, Алекси вообразила, что видела только его дракона. Вечно голодный, постоянно растущий зверь с окровавленными клыками и алчными глазами. Кто-то оставил ей нож не как угрозу, а как просьбу. Алекси накинул платье и плащ и сунул кинжал в один карман. Петров должен был увидеть это и понять, что царь и, возможно, даже его собственный народ были более опасны, чем огнедышащая ящерица. Она заставила Шайбу развернуться, потянуться и последовать за ней на холодный моросящий закат. Горожане смотрели на неё, пока она ехала, и отводили своих детей в сторону. Алекси посмотрела на особняк старого графа и на развалины своего дома. Дождь промочил её насквозь. Она направилась в горы, где слышала грохот дракона, разбивающего камни. Там кожистые крылья рассекали воздух, а её брат вырезал себе замок раскаленными стальными когтями. Алексей замер. Петров, или дракон, или кем бы они ни стали, поднялся на мощные задние лапы и раздавил валун. Там не было Золы, только одно существо было размером с её старый коттедж. Она уставилась в клыкастую морду, которая была как эхо лица её брата. Дракон уставился на неё своими... своими... глазами и остановился, затем посмотрел вниз на свои массивные чешуйчатые руки, словно он их не заметил. - Что... ? - спросил он, и капли дождя поймали пар, поднимающийся от его морды. - Значит, это случилось снова. - что случилось? - сказал Алекси. Стиральная машина защитно скользнула перед ней, но она всё ещё чувствовала, что вот-вот упадет в обморок от страха. - Я сильнее. Все чаще и чаще магия Золы, похоже, не нуждается в отдельном теле, чтобы существовать. - Он провел долгие секунды, восхищаясь своим мускулистым торсом, своим длинным хвостом, похожим на массу железа, застывшую от цепей и копий, и тем, как вулканический свет сиял между его черными чешуйками всякий раз, когда он двигался. Он наклонил голову и направил на неё один огненно-красный глаз. - Я принял природу своего дракона. Почему ты этого не сделал? Голос Алекси задрожал. - Ты превратился не из-за природы Золы. Все было наоборот. Эти драконы были как бы божественным испытанием, приглашением посмотреть, что мы из них сделаем. Это должно прекратиться! - Что значит? Растешь, меняешься, становишься героем? - Герой? - Алекси выкрикнул это слово. - Тогда я и представить себе не мог, что ты хоть на мгновение станешь таким же существом. Ты... ты уже превращался в Пепел, когда... это ты съел тех людей! Петров сказал: - Я был тяжело ранен. Мне нужно было как-то прийти в себя. Зола почувствовала мои потребности, и следующее, что я поняла, это то, что я исцеляюсь. Это казалось естественным. - Дракон пренебрежительно махнул рукой. - И что с того? Мне что-то было нужно, и они это предоставили. Таким образом, нечего хоронить или оплакивать. Алекси уставилась на него снизу вверх, её волосы от дождя прилипли к лицу. - Царь обязательно узнает, что ты сделал, и там было... Она воздержалась от своего плана предупредить его о ноже и той угрозе, которую он представлял. Его вес всё ещё лежал у неё в кармане. В этот момент она чувствовала себя жалко маленькой по сравнению с тем, кем стал её брат. - Что там было? - спросил Петров. - Мы все в опасности. - Тогда присоединяйся ко мне, - сказал дракон, протягивая огромную руку, словно приглашая её танцевать. - Ты будешь стоять со мной, когда мы будем использовать кузницы для создания армии. Мы освободим королевство от тирании. Мы убьем царя и его министров и будем править всем. Кровь отхлынула от лица Алекси, когда она посмотрела в сторону Шайбера. Почему с ней не случилось то же самое, не превратило её в красивого, сверкающего белого дракона, соответствующего этому, этому монстру? Петров был честным человеком, который боролся за то, чего хотел. Она сама говорила, что хочет мирной жизни, и все же соглашалась с тем, чего хотел Петров, даже если это было неправильно. Может быть, это различие и было ключевым. Даже сейчас Шайба была настороже. Он был маленьким и бескрылым, всё ещё коротышкой по сравнению с "Золой", но ждал её команды, чтобы она ни сделала. - Позвольте мне рассказать историю, - сказал Алексей. - Представьте, что сумасшедший волшебник в другой стране создал драконов в качестве зеркал. Он разбросал яйца, желая посмотреть, что из них сделали сердца их искателей. Улыбка Петрова была сущим Адом. - В таком случае, у тебя милый маленький дух. - Он наклонился, чтобы похлопать Шайбера-тот отпрянул и взвизгнул. - Остановись! - сказала Алекси, нащупывая нож рядом с собой. - Ты не можешь прикасаться к Шайбе, и ты не можешь провести свою жизнь, убивая свой путь к величию! - В этот момент её зубы казались острыми, глаза были ясными и яркими, и она представила призрачный вес чешуйчатого хвоста, бьющего по каменистой земле позади неё. Дракон из пламени и железа приблизил свою морду к ней и погладил её подбородок снизу гладким краем обжигающего металлического когтя. - Во имя всего, что ты любишь, никогда больше не смей говорить мне, что есть вещи, которые я не могу делать. Её рвало и трясло, разрываясь между болезненной любовью к таким необузданным амбициям и каким-то ангельским аспектом самой себя, умоляющим её вонзить нож в мозг монстра. Сейчас же! Пожалуйста! - Пожалуйста, - сказала она со всхлипом, стоя на новом фундаменте массивного черного замка. - Просто оставь меня в покое! - Петров улыбнулся, потянувшись высоко в ночное небо и обжигая капли дождя своей дымящейся пастью. - Конечно! - проревел он. - Хорошо, что ты так вежливо попросил. Каждый должен спросить об этом. Все принадлежат мне. Я оставлю тебя в покое, пока мне что-нибудь от тебя не понадобится. Алекси ничего не сказала, как и раньше, она молчала. Как она могла надеяться переубедить его, когда была так слаба? Что она любила такого, что стоило бы больше, чем её брат? Перед лицом острых зубов и зверя, который кипел, как вулкан, она ничего не могла думать о любви. И не доброта подпитывала поиски Петрова. Было только его желание топтать, бить и сжигать мир в любой форме, в какой он захочет. Петров навис над ней и сказал с облаком пара: - Тогда давайте внесем ясность. Ты моя. На колени. Шайба, промокшая и несчастная, обвилась вокруг Алекси, прижимаясь к ней головой. Он был существом потенциальной мощи и магии, гораздо лучшим, чем она заслуживала, и предать Петрова было безумной мечтой. Она оттолкнула его. На темном камне, под дождем, она опустилась на колени и признала дракона дьявола своим хозяином. Так началось царствование Петрова Повелителя Драконов, Жгучей Славы, Крылатого Проклятия. Какое-то время никто не противостоял ему. [b]Грифон Райдер Венн [/b] Венн видел бой только один раз и, возможно, не доживет до того, чтобы увидеть его снова. Теперь он бежал, преследуемый людьми на драконах. Деревья скрывали его, но он мог слышать имперцев над головой, так что каждый шорох листьев заставлял его поднимать глаза и спотыкаться. Если бы слухи были правдой, драконы сожгли бы лес, чтобы найти его. Ноги Венна пульсировали в его ботинках, а щит продолжал колоть его в спину. Сохранить его было инстинктом, а не гордостью, не то чтобы мечи и щиты спасли остальную часть его отряда. Они не могли все быть мертвы, они не могли! Камень задел ногу Венна, и он рухнул головой в грязь, подавив желание завопить от боли. Он поднял глаза в страхе, что враг всё равно его услышал. Ничего. Но он увидел кое-что ещё. Здесь, в глубине леса, где свет был тусклым, возвышался поросший мхом холм. Нет - массивная, массивная, искусственная каменная терраса, заросшая мхом и виноградными лозами, высотой в три уровня. Венн забыл о крови и пёске на своих руках и ободранных коленях и мгновение лежал, уставившись. Он прошептал: - Это то, что им нужно? Это то, что мы охраняли? Его отряду почти ничего не сказали. Они были кучкой фермерских детей, которым не нужно было знать, почему они рискуют своей жизнью, и они знали, что лучше не спрашивать. Венна избили, когда он задал слишком много вопросов на тренировках, пытаясь узнать больше об Империи. Теперь перед ним встал действительно важный вопрос. Венн поднялся на ноги, пошатываясь от усталости. Где-то поблизости пели птицы, что было хорошим знаком; их не беспокоил никто, кто следовал за ним. Он огляделся и не увидел другого пути, кроме как идти вперед. Пока он был здесь, он мог бы с таким же успехом осмотреть это место. Три яруса зиккурата возвышались над ним, но ещё более высокие деревья скрывали его от неба. Потребовалось некоторое время, чтобы просто обойти его и избежать каких-то зловеще выглядящих зазубренных растений и пузырящейся пёсчаной ямы. С одной стороны здания было что-то, что могло быть входом. Венн уперся коленями и заскользил вниз по крутой грунтовой тропинке, которая вела к тому месту, где гроздь виноградных лоз скрывала темный прямоугольник. Он рубил растительность мечом, пока не получил более четкое представление о паре дверей, скрытых за ней. - Из-за чего мы ссоримся? - повторил Венн, протягивая руку, чтобы нащупать резьбу на каменных дверях. Большинство из них стерлись и показывали только смутные человеческие очертания, но на каждой плите тоже был четкий отпечаток руки, вырезанный на каждой плите. Как раз туда, куда толкнул бы высокий, сильный мужчина. Венн поднял правую руку, чтобы положить её на отпечаток, и почувствовал себя очень маленьким-не только оттого, что ему нужно было дотянуться, но и оттого, что он был посетителем какого-то древнего и неизвестного места. Хотя он едва осмеливался это сделать, он прижал обе руки к камню. Он стоял один в лесу, и больше ему некуда было безопасно идти. С низким грохотом, который он почувствовал всеми костями, дверь открылась. Внутри, в начале коридора, ведущего вниз, мерцал свет. Венн сделал несколько шагов, и стены засветились, увлекая его за собой. Кто-то или что-то знало, что он здесь! Его сердце бешено забилось, и он крикнул: - Алло? - , но услышал только свое эхо. Свет провел его через извилистые коридоры в комнату, такую большую, что её верхние части терялись в тени, намекая на переплетение металлических шнуров там, наверху. Вдоль всех стен стояли стеклянные банки, размером больше фургона, и были покрыты инеем. Венн вздрогнул. Что бы это ни было, оно пришло из древних времен и могло сделать все, что угодно. Ни одна из двух легенд не сходилась во мнении. Тем не менее, никто ещё не угрожал ему за то, что он хотел знать. Он постучал по одному из стеклянных резервуаров острием своего стального меча. Он прекрасно зазвенел. Между резервуарами стояли каменные пьедесталы, каждый с набором стеклянных ручек. На каждой светилась по одной ручке. - Алло? - он повторил. - Кто управляет светом? - Но никто не вызвался ответить. Как же тогда здесь никого не могло быть? Неужели этим местом управляли призраки? Он почувствовал скорее разочарование, чем страх, когда нажал на светящуюся кнопку рядом с собой. Ближайший стеклянный резервуар зашипел и заставил Венна отпрыгнуть в сторону. Холодный туман окутал его. Танк загудел. Стучать. Что-то ударило по резервуару изнутри. Венн уставился, как сквозь мороз начала проступать большая фигура, и стекло скользнуло, открываясь... Венн был не настолько любопытен, чтобы задерживаться здесь. Он выскочил оттуда, чувствуя, как его ботинки стучат по твердому каменному полу. Огни не преследовали его. Он как раз добрался до темного коридора, когда холодный ветер снова зашевелил комнату, и он рискнул оглянуться через плечо. Что-то большое приземлилось в полумраке позади него! Он побежал по коридору, надеясь, что призраки не закрыли за ним дверь. Откуда-то сзади донесся жалобный, пронзительный свист. Это ошеломило его; это было похоже на музыку или крик ястреба. Он остановился и обернулся. Внизу был мокрый зверь с золотистым мехом и перьями, похожими на облака. Его лицо с острым клювом уставилось на него глазами, похожими на небо. Существо ещё не пыталось убить его, на самом деле ничего не делало; оно просто наблюдало. Ожидание. За что? Венн достаточно хорошо разбирался в лошадях, овцах и капибарах, но что это было за существо? Голова как у орла, лапы как у льва... - Гриффин! Грифон наклонил голову на звук. Венну это показалось забавным, как знак признания. Он предположил, что тоже был бы сбит с толку, если бы проснулся в стеклянном резервуаре. Но он не смеялся; он видел, как сегодня умирали люди, некоторых он знал. Грифон смотрел на него, и было трудно отвести взгляд. Может быть, ему удастся уговорить его выйти наружу, чтобы найти еду, кроме него. Это могло бы помочь на войне! Он был большим и сильным, так что, возможно, его можно было обучить сражаться-и это были крылья на его спине, так что, возможно, он мог летать, как дракон. Венн втянул в себя воздух. Возможно, это даже то, на чем он мог бы ездить верхом! Он держал руки по бокам и приблизился к грифону, остановившись, чтобы дать ему понюхать его и оценить. Он достал из рюкзака кожаную полоску вяленой капибары, положил половину на пол и попятился. Через мгновение грифон слегка наклонил голову и неуверенными шагами направился к мясу. Венн ждал, затаив дыхание. Грифон бросил на него презрительный взгляд, как бы спрашивая, Это Все? но наклонился, чтобы проглотить подношение. Венн опустился на колени и бросил вторую половину еды недалеко от себя. Грифон приблизился, задние и передние когти застучали по полу. Долго неподвижный воздух шевелился и свистел при каждом взмахе его крыльев. - Доверяешь мне ещё? - спросил Венн, наблюдая, как он снова ест. Он, конечно, узнал, что с животными нужно быть осторожным, но с ними тоже нужно быть открытым. Познакомьтесь с ними на полпути, дайте им повод полюбить вас. - Я выведу тебя. Он сделал шаг ближе, и грифон снова встретился с ним взглядом. Очень медленно он протянул руку, готовый выхватить её обратно, и, когда ничего не было укушено, коснулся мягких белых перьев на голове существа. Из его клюва донеслось легкое чириканье, но он не сделал ни малейшего движения, чтобы напасть на него. Венна охватил трепет: перед ним было большое, опасное существо, которое могло легко убить его, но предпочло этого не делать! "Хорошо, - сказал он. - Следуйте за мной. Пойдем. Когда он попятился, грифон последовал за ним. Теперь его шаги были увереннее. Венн пошел обратно тем же путем, которым пришел, и вскоре обнаружил, что грифон идет рядом с ним. Первым признаком этого было ощущение её теплого меха, задевающего его в прохладном воздухе. Венн улыбнулся, чувствуя себя немного спокойнее и ещё лучше, когда дверь с грохотом открылась при его приближении. Теперь грифон бежал впереди, так что Венн с трудом поспевал за ним. Он прыгнул на два фута за раз, выставив когти спереди, когти сзади, и ворвался в дверной проем в ослепительный лесной свет. Венн остался стоять снаружи, когда грифон рванулся прочь и двумя взмахами крыльев взмыл в воздух. Мир снова потускнел, когда глаза Венна привыкли к темноте, и он встал, протянув руку вперед, словно мог оттащить грифона назад. В порыве ветра, который разбросал листья, грифон снова появился в поле зрения. Венн побежал вверх по склону, чтобы встретить его, и он опустил голову и позволил ему почесать себя. - Итак, ты мне доверяешь. Я буду хорошо о тебе заботиться. У тебя есть имя? - Кто-то давным-давно поместил зверя в этот замерзший резервуар как раз для такого случая... Откуда он это знал? "Я буду звать тебя Нев, - сказал он под влиянием момента, после того, как у него когда-то была лошадь. Грифон пронзительно закричал, и он... Венн не разглядел хорошенько, но почему-то было очевидно, что это "он"... похоже, ему понравилось это название. Венн всё ещё думал о том, чтобы осмелиться взобраться на грифона, и на самом деле "Нев" стоял там, согнув птичьи ноги, словно ожидал этого. Венн придвинулся ближе и погладил шкуру грифона там, где перья встречались с мехом, затем запрыгнул на широкую спину. Под шерстью на плечах вздулись мышцы. Нев ещё раз пронзительно свистнул и сразу поскакал вперед! Венн взвизгнул и вцепился в мех и перья. Он уперся коленями в его бока. - Может быть, это была не такая уж хорошая идея! - Нев метался туда-сюда по лесу, так что Венн испытывал искушение упасть, прежде чем грифон успеет сильно его швырнуть, но он уже рисковал сломать себе шею. - Я не собираюсь причинять тебе боль, правда! Теперь Нев снова взмыл в воздух, и Венна действительно ждала жизнь или смерть. Огромные белые крылья были облаками вокруг него, занавесками, остроконечной крышей, сходящейся над его головой, и повсюду были стены деревьев. Они собирались разбиться! Нев свернул влево и вниз, так что земля была прямо под ним, и он едва мог держаться; его пальцы были железными. Как раз в тот момент, когда он собирался упасть, поворот выровнялся. Нев стремительно спускался к вершине зиккурата. Остановка. Венн тяжело вздохнул и немного расслабился. Через мгновение Нев повернул голову, чтобы искоса взглянуть на него. Венн мог поклясться, что он ухмылялся! Так что, возможно, это всё время было верховое животное, обученное для боя. Он не мог видеть, чтобы Нева использовали для доставки почты. Он размял ноющие пальцы и, когда снова смог говорить, пробормотал: - Хорошо, я тебе доверяю. Нев ждал его. На этот раз Венн взял себя в руки получше, обняв Нева за плечи. Перья зверя щекотали Венну подбородок. - Мы можем вернуться в город? Я буду рулить. Словно по сигналу, Нев оттолкнулся от земли, и они снова взлетели в воздух, взмахнув крыльями, направляясь к залитой солнцем дыре в пологе леса. Венн вздрогнул и попытался не смотреть вниз, когда грифон описал дугу вверх, заставляя его чувствовать, что вверх - это вперед. Они прорвались сквозь деревья, заставляя листья брызгать на кожу Венна. Нев снова свернул вниз, заставляя его посмотреть, как высоко они были. Венн ахнул и зарылся лицом в перья, но они всё ещё падали; он чувствовал это нутром... - Нев! Вставай! - Он поднял лицо как раз вовремя, чтобы увидеть, как они взлетают с деревьев прямо внизу, задевая крыльями ветви. - Что ты делаешь?! Клювастая морда изогнулась по преувеличенной дуге, как бы говоря: - Смотри! - Смотри? - сказал Венн, как раз когда Нев снова нырнул. На этот раз, когда его желудок сжался, он заставил себя смотреть вперед, вниз, на мир, и он знал, что его гриффин справится с этим, не убьёт его. Он стиснул зубы и наблюдал, как Нев подкатил обратно. - Ты... тренируешь меня? - он спросил, когда они выровнялись. Нев только чирикнул. - Тогда ладно. Идите направо! - Он наклонился и почувствовал, как Нев наклонился под ним, мягко поворачиваясь. Земля снова была почти прямо под ним, но он мог держаться достаточно долго, чтобы уговорить Нева вернуться на уровень. Он даже отпускал одну руку за раз, чтобы согнуть пальцы, прежде чем снова полностью устроиться на спине грифона и сказать: - Хорошо. Давайте найдем город. - Враг мог бы уже уйти, если бы они просто проходили мимо. Как только он посмотрел, город было легко заметить, потому что он был в огне. При виде этого они замерли в воздухе. Быстро придя в себя, они подбежали ближе и увидели драконов, сидевших на земле, и их всадников, окружавших людей. Там был универсальный магазин, где он делал покупки каждую неделю; там был храм, который только начинал гореть. - Иди! - сказал Венн. Один из вражеских всадников нёс коробку с украденной одеждой из чьего-то дома зеленому дракону, дремавшему в туманном солнечном свете. Венн заставил грифона нырнуть. Они оба приземлились как раз вовремя, чтобы обнаружить, что имперский солдат поворачивается навстречу порыву ветра, который они подняли. - Ты все испортил! - сказал Венн. - Это наша земля, и ты не имеешь права здесь находиться! Солдат уронил коробку-модная одежда, слишком красивая для него-и потянулся за арбалетом. Он пробормотал: - Что это?! - Гриффин. - Венн почесал Нева в боку: - Ты умеешь драться, Нев? Выражение лица грифона говорило: - О, пожалуйста, этот человек был врагом и, вероятно, был одним из тех, кто напал на его отряд и сжег город. - Да. Венну пришлось убить его. Затем мир содрогнулся, и один взмах драконьего хвоста подбросил Венна в воздух, чтобы он врезался в стену. Удар выбил воздух из его легких. Он лежал, скорчившись, задыхаясь. Дракон был массивным чешуйчатым существом между ним и Нев. Но грифон тоже находился между драконом и его всадником, создавая противостояние. Щит и меч Венна были рядом. Он схватился за них, пытаясь снова дышать. Император выстрелил из арбалета, но сумел выстрелить только в собственную драконью шкуру, не причинив ей никакого вреда. Нев взвизгнул и угрожающе замахнулся на мужчину когтями. Дракон шлепнул по земле одной передней лапой, надвигаясь на Нева. Жар печи колыхал воздух вокруг его головы, когда он готовился вдохнуть огонь. Венн мог только съежиться-нет! Он сделал лучшую защиту, на какую был способен, заставив себя прыгнуть вперед и замахнуться мечом на морду зверя. Оно с рычанием попятилось назад, и он воспользовался шансом скользнуть боком к Неву. Солдат что-то прокричал сквозь шум. Нев что-то сделал, и дракон повернул голову, чтобы посмотреть, давая Венну возможность. Венн уронил щит, взял меч обеими руками и приставил лезвие к шее твари. Он почувствовал, как кончик скользнул по чешуе, а затем скользнул между ними, найдя слабое место. Он вонзил меч глубже и изогнулся. На него брызнула дымящаяся кровь, и когтистая нога взмахнула, заставив его отпрыгнуть назад, выбив оружие из его руки. Появилось пятно белого и золотого, когда Нев набросился сзади, царапая спину дракона когтями и нанося удары клювом. Венн собрался с духом. Рукоятка встроенного меча шлепнула его по рукам, и он выдернул её. Он снова нанес удар, но скользкое от крови лезвие ничего не сделало. Зверь взревел и рухнул. Венн стоял там, тяжело дыша, опаленный дымящейся драконьей кровью. Он уставился на Нева, лежащего на спине мертвеца. Теперь сквозь пламя и звон в ушах Венн услышал, как солдат крикнул: - Кура! - и бросился в поле зрения, чтобы прижать руки к кровоточащему боку зверя. Когда он оглянулся на Венна, это было с абсолютной ненавистью, которая отбросила Венна назад, как удар кулаком в живот. - Она была моим лучшим другом, - сказал солдат и вытащил из-за пояса длинный нож. - Ты напал на нас! - сказал Венн. - Нев, помоги! Солдат закричал и бросился на Венна. Руки Венна зазвенели, когда он дважды парировал удар, превзойденный силой и яростью этого человека. Он снова был прижат к стене. Нев прыгнул на имперского солдата. Он развернулся и нырнул под первый удар когтей Нева. Второй удар пришелся ему в грудь и швырнул на землю, согнув под неёстественным углом. Он не встал. Венн выронил меч. Он и Нев внезапно оказались единственными, кто остался в живых. Огонь распространялся повсюду и начинал превращать воздух в жгучий яд. Хотя он и боялся силы грифона, он шагнул вперед, чтобы обнять голову Нева и поблагодарить его. Они совершили убийство вместе; это была их вина. Им пришлось это сделать. Он забыл о выживших деревенских жителях! Он не видел, чтобы в городе кто-то остался, только тех, кого увозили гуськом. Может быть, он всё ещё мог бы спасти их. Он забрался на Нева, и, не говоря ни слова, они снова оказались в воздухе. Всех выводили из города под охраной дюжины пехотинцев, которые пинали любого, кто сбивался с пути. Где были другие драконы? Тень заслонила солнце прямо над головой. - крикнул Венн и заставил Нева свернуть с дороги как раз в тот момент, когда на них обрушился всадник на драконе. Пронесся ветер. Они подняли глаза и увидели вражеского всадника, пикирующего на них, в то время как второй вышел из атаки. Вместе Венн и Нев почувствовали преимущество в высоте и пошли за нижним, надеясь ударить дракона клювом, как падающий ястреб. Сражаться с тварями в воздухе было труднее, чем на земле. Его меч был здесь бесполезен. Пикирующая атака тоже промахнулась. Всё, что он мог сделать, это держаться и пытаться направлять их движения, в то время как огромные крылья кружились вокруг него. Дым струился вверх, и у него слезились глаза. Они должны были подняться выше. Во время его восхождения один из драконов появился из ниоткуда и ударил Нева в грудь. Грифон замахал когтями, но мир содрогнулся, горизонт перевернулся, и его пальцы впились в Нева так сильно, что стало больно. Он должен был сражаться, должен был убить их, должен был держаться и взять себя в руки. Не мог удержаться, не мог сдержаться... Затем он перевернулся в воздухе, пытаясь удержаться на ногах, и внезапно это стало легко. Крылья опустили воздух, и драконы закружились, их всадники уставились на него. Он взвизгнул и полетел прямо на одного, схватив кожистое крыло когтистым кулаком и дергая, пока дракон не упал, его всадник повис и пытался прийти в себя. Другой всадник налетел на него сверху, но в последний момент он пнул себя выше, а затем тоже пнул дракона, почувствовав, как когти ударились о чешую. Оба дракона снова появились с противоположных сторон. Глядя на них сверху вниз, он завис и пробормотал: - Добыча. Он бросился им навстречу, вытянув когти. Они были готовы к нему с щелкающими челюстями, но он отстранился и сделал сальто, попав одному дракону по голове. Другой увернулся, и ему пришлось несколько раз ударить его, прежде чем он тоже сбил его с ног. Когда небо опустело, он низко спикировал, чтобы обнаружить, что наземные войска уводят его людей прочь. Когда он упал на четвереньки, его окутала пыль. Солдаты и горожане одинаково запаниковали. Он встал на дыбы и отбросил имперцев в сторону, швырнул их на землю и друг в друга, пока не осталось никого, кто мог бы противостоять ему. Еще минуту он метался вокруг в поисках врагов, но все было кончено. Его люди съежились, и они были низкорослыми! Он снова опустился на четвереньки и подошел ближе, говоря: - Все в порядке. Я их достал. - Они отпрянули, и он нахмурился, щелкнув клювом. Клюв? Он поднял одну руку и увидел, что у него золотые окровавленные когти, исчезающие в белых перьях его руки. Затем он падал с Нева, из Нева, чтобы приземлиться на спину в грязь. Избитый и измученный, он лежал рядом с грифоном и думал: - Что я сделал? - Я сделал то, что должен был, - решил он и отключился. [b]Кентаурои [/b] В первые дни боги воевали друг с другом более открыто, чем сегодня. Наша земля была избавлена от страданий благодаря одному человеку. Кекропс, человек, помогал своему племени строить прибрежный форт. Теперь его прервали боги. Он стоял за частоколом и дрожал. В небе была Афина мудрая, облаченная в свой сверкающий бронзовый нагрудник и шлем. Она стояла на облаке и сердито смотрела вниз на тщедушного мужчину. На пляже стоял Посейдон, сотрясатель земли, одетый лишь в морскую пену. Кекропс бросился на пёсок и отвел глаза. Голос Посейдона прогремел, как гром в море. - Встань, смертный. Мы здесь для того, чтобы заключить пари. Вам очень повезло, вы были избраны. Кекропс встал, дрожа, и осмелился заговорить. - Я не понимаю, славные. Афина вздохнула так тяжело, что деревья зашелестели. - Не утруждай себя лестью. Ты уже отмечен судьбой. Тебе и твоему клану суждено править этой землей и построить могущественный город. Вон тот большой мокрый и я сами предложим тебе подарки. Все, чего мы хотим, это чтобы ты выбрала одну из нас в качестве своей богини-покровительницы. - Или бог, - пророкотал Посейдон. Люди Кекропса столпились внутри форта. В стенах всё ещё были щели, и еды едва хватало. Голоса пробормотали внутри, когда соплеменники напомнили себе истории о богах. Это никогда не было хорошей идеей, чтобы вызвать недовольство кого-либо из них, в любом случае. Кекропс почувствовал, как все его тело поникло. Он был обречен обидеть то одного, то другого. - Я всего лишь человек, недостойный выбирать между такими замечательными существами, как вы. Может быть, вы могли бы спросить у племени волков семи холмов? - Он ненавидел племя волков. Посейдон рассмеялся, заставив Кекропса съежиться. - Нет, нет, мы здесь не для того, чтобы причинить тебе боль, смертный. Это благословение! Радуйся. Вот мой подарок. - Он потянулся к морю и вытащил массивный золотой трезубец, который швырнул мимо Кекропса. Мужчина бросился на землю. Он услышал шум позади себя, и земля содрогнулась от землетрясения. Его руки вцепились в грязь, чтобы удержать его. Наконец мир с грохотом остановился, и он смог встать. Бог не хотел его бить, но даже их неосторожность была опасна! Внезапно в сотне ярдов от берега ожил фонтан. Брызги мерцающей воды поднимались с земли и образовывали извилистые овраги, прокладывая путь к морю. Поток ударил в основание форта и размыл один его край. Соплеменники выглядывали из-за стен, чтобы посмотреть на богов. Афина позволила смертным восхищаться ею и небрежно призвала множество духовных сов, чтобы они присматривали за ней и делали заметки. Кекропс подошел к источнику, чтобы осмотреть его. Земля снова задрожала, и он отскочил назад. Выветрившаяся грязь изменилась под дальнейшим воздействием магии, превратившись в бассейн из замысловатого голубого мрамора со скульптурными дельфинами вокруг него. Виноградные лозы росли рядом с тем местом, куда ударил трезубец, и наполняли воздух ароматом цветов. Кекропс с благоговением приблизился к фонтану, опустился на колени и сложил ладони чашечкой, чтобы попробовать воду богов. А потом он выплюнул его. - Соленый! - Разве это не чудесно? - сказал Посейдон, стоявший слишком близко позади него. Кекропс вздрогнул, развернулся и попытался удержаться, чтобы не прикоснуться к богу. Он быстро вытер воду со рта и заставил себя улыбнуться. - Конечно, ваше величество! В конце концов, никогда не знаешь, когда прибрежному поселению понадобится новый источник соленой воды. - Он попытался добавить смешок. Афина велела своим совам сорвать трезубец Посейдона с края фонтана и вернуть его ему. - Это символично, - сказала она. - Вы знаете-военно-морская мощь, хорошая погода для плавания, отсутствие запаха гниющей рыбы, дующего через ваш город? - Действительно! - сказал морской бог. - Тогда ты выберешь меня? Богиня мудрости сказала: - Позволь мне показать тебе кое-что, что ты действительно можешь понять, как использовать. - Она щелкнула своими изящными пальцами, и совы посадили в землю светящееся семя. Земля загрохотала, словно морской бог снова ударил её, но только в одном месте. Из почвы вырвалось растение, затем ещё одно и ещё, роясь над Кекропсом и разрывая его плоть. Он повернулся и побежал от массивного переплетения ветвей. - Остановись, дурак! - сказала Афина, и Сесропс остановился. - Это растения. Смертные теперь боятся кустарников? Даже фрукты могут быть опасны в руках богов. Кекропс почистил свою порванную одежду и царапины на ногах пальцами, испачканными грязью. Соленая вода обжигала его раны. Растения были тощими деревьями, ощетинившимися какими-то зелеными ягодами. - Для чего это, ваше сиятельство? - сказал он. - Мое последнее изобретение, - сказала богиня. - Я называю их "оливковыми деревьями. - Они дадут тебе пищу, масло, дрова и тень. Прост в использовании, и они будут чудесно расти в этом климате. - Сова толкнула её локтем и протянула свиток. Она взглянула на него, нахмурившись. - Да, да, я знаю. Смертный, подожди столетие, прежде чем сажать что-либо на землях, которые были разрушены во время дуэли между Афродитой и Гадесом в прошлом десятилетии. Если вы этого не сделаете, может возникнуть небольшая проблема со щупальцами смерти. Итак, ты, конечно, выберешь мой подарок? У Кекропса кровь застыла в жилах. Рок. - Пожалуйста, ваши величества, не заставляйте меня выбирать. - Вот почему мы здесь! - сказал Посейдон, опираясь на свой трезубец. На лице у него была улыбка, а в зубах-кусочек морских водорослей. - Разве это соревнование не лучше, чем ещё одна война полубогов или очередное развлечение Зевса? - Тогда, когда ты накажешь меня, не мог бы ты, пожалуйста, хотя бы превратить меня во что-нибудь приятное? Сова, дельфин, что-то, что вряд ли будет съедено к закату? - Он будет скучать по своей жене и детям, но, может быть, он сможет навестить их в облике животного. Это было бы легким наказанием по меркам богов. Он подумал об охотнике, который по чистой случайности увидел обнаженную Артемиду и был превращен в оленя, которого должны были убить его собственные собаки. Затем была ткачиха, которая утверждала, что у неё здесь больше навыков, чем у Афины, и была превращена в паука; и были женщины, у которых хватило высокомерия сказать " нет " Зевсу. Боги умели наказывать высокомерие смертных; казалось, они находили его повсюду. Афина опустила облако почти до земли, чтобы устремить на него свои жестокие глаза и возразить им ослепительной улыбкой. Сердце Кекропса учащенно забилось. Афина была прекрасна если не сердцем, то хотя бы взглядом. Она сказала: - Мы не будем сердиться на тебя, дорогой смертный. Мы стремимся быть вашими великодушными богами-покровителями. А теперь выбирай. Кекропс отвел взгляд от этих зеленых глаз и попытался подумать. Он вспомнил своих людей, наблюдавших со стен. Если он был обречен, то мог, по крайней мере, извлечь из этой ситуации как можно больше пользы. Он сказал: - Мой народ нуждается в великодушном защитнике. Кто из вас поклянется, что позволит моему народу сохранить подарок, который вы мне предложили, если я выберу другой? И не проклинать его или что-то в этом роде? - Ты бы хотел сохранить мои оливковые деревья, даже если бы выбрал питьевой фонтан с соленой водой? - сказала Афина. - Конечно, ты бы сделал это. Хорошо. Ты можешь оставить себе мой подарок, независимо от того, что ты решишь. Посейдон потянул себя за длинную бороду из морской пены. - Тогда я делаю то же самое предложение. Но ты не до конца понял мой дар. - Они всё ещё стояли у источника. - Выходи! - сказал он ему и решительно указал своим трезубцем. Одна из колючек порвала рукав Кекропса и поцарапала ему руку; капля крови брызнула в фонтан и, вероятно, сделала что-то такое, что само по себе станет легендой. Человек отшатнулся, зажимая рану, и увидел, что это всего лишь царапина. - Я должен быть благодарен … - пробормотал он. - В самом деле! - сказал Посейдон, который не заметил, что он сделал. - Теперь вы можете увидеть весь потенциал того, что я предлагаю. - Он привлек взгляд Кекропса к фонтану, где что-то поднималось вверх. Вода превратилась в плавающий туман и превращалась в разъяренного зверя! Кекропс попытался убежать, но огромная божественная рука больно дернула его назад и заставила смотреть. Монстр превратился в плоть и мышцы, твердые копыта и глубокие черные глаза, возвышаясь над ним и готовый растоптать его. В последний момент он встал на дыбы и ударил копытами в фонтан вместо черепа Кекропса. Повсюду плескалась вода. Он пропитал сад и порванную, окровавленную, грязную одежду Кекропса. - Смотрите! Я даю тебе: лошадь! Кекропс вздрогнул и выплюнул соленую воду. - Монстр - хранитель? Какой-то гигантский козел? - Чудовище? Ha! Это животное и его сородичи будут служить вам в качестве носильщиков ноши, ящиков для плугов, возчиков колесниц. Ваши потомки вряд ли узнают, что такое онагр. И эти маленькие ослы, которые есть у вас, смертных, бледнеют по сравнению с ними. Они тебе больше не понадобятся, можешь поцеловать свою задницу на прощание! - В самом деле, - сказал Кекропс. Афина закатила глаза. - Нет, Посейдон, ты не можешь обмануть. Правило-по одному подарку каждому. - Что я и сделал. Лошади - это подарок; фонтан - это причудливая обертка. - Лжец. Что, если я заставлю оливки лечить болезни? - Я бы не возражал, - сказал Кекропс. Оба бога посмотрели на него и взревели. - Выбирай! Кекропсу все-таки удалось их разозлить. Однако подарки были хорошими. Морская сила и какое-то одомашненное животное, которое наводило бы ужас на его врагов и работало на его фермах; деревья, которые кормили бы его людей и согревали их дома. Какой бы ужасной ни была его собственная судьба, у его народа будет потенциал для величия. Просить богов воздержаться от наказания его, вероятно, было бы бесполезно, но, возможно, он мог бы обратить их гнев друг против друга. Он кашлянул в мокрый грязный кулак. - Ваши величества, я впечатлен обоими вашими дарами и унижен тем, что вы оба стремитесь быть покровителем моего народа. У меня есть идея для разрешения вашего спора о правилах вашего пари. Милорд Посейдон, что, если вы сохраните свое предложение включить лошадей, но миледи Афине будет позволено каким-то образом изменить ваш подарок? Конечно, она улучшит его, и мне придется взвесить её дополнительную щедрость при выборе между вами. Кекропс прикинул, что произойдет, если Афина испортит дар Посейдона вместо того, чтобы улучшить его. Оба бога обещали позволить ему сохранить дары, но на это он тоже не мог рассчитывать. Он пойдет с оливками, примет Афину, назовет свое поселение "Афины", вероятно, превратится в рыбу и будет съеден, и умрет, зная, что его народ получил хорошую сделку. Он позволил бы гневу Посейдона обрушиться на одного жалкого смертного, а мелочности Афины-на дар Посейдона. По крайней мере, победа для его племени. Может быть, его люди построят для него статую. Афина мило улыбнулась. - Я имею в виду только улучшение. Договорились. - Что это? - спросил морской бог. - Лошади, которые едят младенцев? Лошади, которые бывают смешных расцветок и всё время поют? - Похоже, он тоже ожидал саботажа. Богиня мудрости обратила на него эту улыбку. - Зачем мне делать что-то настолько ужасное? В конце концов, я хочу показать свою доброжелательность. Мы договорились? Глубоко в груди Посейдона раздался грохот, похожий на подводное землетрясение. - Хорошо, да. - Очень хорошо, - сказала Афина. - Я подумал, что, хотя у такого благородного зверя есть свои преимущества, это пугает тех самых людей, которые будут его использовать. Поэтому, маленькая смертная, я предлагаю следующий пересмотр... Богиня махнула рукой в сторону фонтана. Вода, уже зачарованная, вздыбилась в форме ещё одного призрачного коня тумана. Но этот парил в воздухе, стремительно приближаясь к Кекропсу. Он отступил назад, споткнулся и ударился головой о камень. Волна накинулась на него. Он вскрикнул. Вода хлынула ему в горло и обхватила за талию, как какая-то ужасная пиявка. Он не был уверен, когда перестал хватать ртом воздух и кричать. Вода омыла его, покинула легкие и подняла в воздух. Теперь призрачная, туманная фигура лошади парила вокруг и под ним. Кекропс почувствовал каплю зачарованной воды, словно это была плоть, набор из четырех копытных ног и длинное мускулистое тело, простирающееся позади него, с хвостом, похожим на водопад. Афина прошептала рядом с ним, как любовница, так что Кекропс пошатнулся-на четырех ногах-чтобы уйти от неё. - Я предлагаю укрепить это изобретение Посейдона и сделать его частью тебя. Это разумно, не так ли? У каждого из вас и ваших людей будет вся та мускулатура, которая ему так нравится, и большой рост. - Она нахмурилась, словно о чем-то запоздало подумала. - Конечно, ты был бы наполовину животным, и у тебя всегда была бы эта волосатая шкура. Но это всё равно будет в ваших интересах, сталкиваетесь ли вы с копьями в бою или тянете плуги в полях. Сова на её плече бросила на него хищный взгляд, словно одновременно желая и способная вырасти в дюжину раз больше и сожрать его. Кекропс попытался успокоиться. Он чувствовал, как хвост мелькает у него за спиной, под его контролем, и когда он шагнул вперед, в его распоряжении было ощущение мощи и скорости, сила зверя добавилась к его собственной. - Это саботаж! - сказал Посейдон. - Ты же знаешь, смертные не любят, когда их меняют. - Это логическое улучшение твоего дара, о мокрый. Только глупый страх заставил бы этого смертного отказаться от него, если только мой дар действительно не лучше. Мужчина разинул рот. Он почувствовал, что его дыхание исходит из нового и большего набора легких, похожих на фурри. Тело лошади вокруг него было ещё не совсем реальным, всё ещё колышущимся, как вода. Он понял уловку богини. - Улучшите" дар таким образом, чтобы он показался ему чудовищным, слишком агрессивным, постоянным напоминанием о том, что его человечность была затронута и нарушена богами. Что богиня полностью не учла, так это то, что ему может понравиться новая форма. Прометей, непокорный и измученный бог, сжалился над Человеком, подарив ему один дар, долю таинственного огня богов. И когда боги отомстили не только ему, но и Мужчине, их идея наказания состояла в том, чтобы создать Женщину и во всем обвинить её. Сесропсу скорее нравились Женщины. Он стоял избитый и истекающий кровью, полузатопленный и униженный, и все это из-за попыток богов проявить дружелюбие. Если бы они заставили себя предложить другой подарок-тот, который сделал бы его собственное тело сильным и быстрым, - тогда он был бы дураком, если бы отказался. Наконец он сказал: - Оба ваших дара замечательны, а вашей щедростью можно восхищаться на почтительном расстоянии. Наш народ сожжет жертвоприношения за вас обоих и, если вы пожелаете, построит вам храмы в нашем городе. Если я должен выбрать одного из вас в качестве покровителя, хотя-и я не намерен проявлять неуважение, поскольку я должен выбрать одного или другого-тогда я возьму Посейдона своим господином и защитником. - Что? - взвизгнула Афина. - Но его дар-чудовищная вещь! В облике человека-зверя! - Не повезло, - сказал морской бог, похлопав её по плечу и раздавив сову. - Теперь я вижу это: Посейдония, резиденция могущественной империи равнин и морей. Захват Сиракуз там, где простые люди потерпели бы неудачу; сдерживание высокомерных армий на востоке и появившейся империи племени волков на западе. Это будет великолепно! Афина, ты можешь усилить чары. Афина одарила Посейдона взглядом, который буквально превратил бы Кекропса в камень, если бы был направлен на него. Говорили, что она унаследовала силу Медузы. Ужасное выражение быстро исчезло, и она вернулась к своему достоинству доброжелательной девушки знания. Она улыбнулась Кекропсу, хотя её глаза не соответствовали улыбке. Магия снова поразила Кекропса и заставила его содрогнуться. Вода вокруг него вскипела, обжигая его, и превратилась в измученную, обожженную плоть. После секунд агонии Кекропс обнаружил, что скорчился на земле, смаргивая слезы. Он медленно встал, чтобы оглядеть себя. Водянистые очертания стали реальными. Там было тело лошади, слившееся с тем, что когда-то было его собственным. Его мышцы болели от желания потренироваться, пробежать мили по побережью Аттики или, возможно, весь путь до Марафона. С силой зверя и выносливостью человека казалось, что нет ничего, чего бы он не мог сделать. Из-за частокола послышались крики удивления и ужаса, робкого удивления. Кекропс увидел, как кто-то, пошатываясь, отступил к стенам, а рядом с ним очертания лошадиного бока. Длинные, пушистые уши торчали из головы мужчины. Казалось, все они превратились в этих полуконей. Кекропс уставился на свою собственную загорелую, волосатую шкуру. Он почувствовал густую гриву, которая сбегала с его внезапно густой шевелюры и спускалась по спине. Снова молодой и могучий! "Спасибо, - сказал он Посейдону в момент искренности. - Ты отблагодаришь меня своими великими деяниями и жертвами! - Да, милорд. - Кекропс попытался поклониться на четырех ногах, а затем ещё раз Афине. Руки Афины впились в её одежду, как когти. - Очень хорошо! Наслаждайся своим новым богом, смертный. И... - прервал его Посейдон, указывая трезубцем на фонтан. - И этот самый фонтан, этот волшебный источник с его прекрасным мрамором станет сердцем великолепного храма для тебя, дева мудрости! Афина посмотрела на него жадными глазами. Кекропс признал, что это действительно было произведение искусства. Морской бог забыл напомнить ей о том, как плохо фонтан с морской водой у моря соответствует теме богини мудрости. - Сделай это славным, смертный. Доброго вам дня! - Она исчезла в вихре перьев, которые пронеслись мимо Кекропса и оцарапали его кожу. Посейдон широко улыбнулся. - Ну вот, как тебе мой первый поступок в качестве твоего защитника? Она даже забыла забрать оливковые деревья. - Он наклонился ближе и прошептал: - Все же построй ей храм. - Я сделаю это, милорд. Посейдон отступил назад, и море хлынуло вперед, чтобы обхватить его лодыжки. Кекропс опустил глаза и уставился на неё. Вокруг копыт была вода... копыта, которые были частью его тела. - Кто я теперь такой? - сказал себе Кекропс. - Я буду звать тебя кентаурои, - сказал морской бог. - Новое имя для нового народа. Идите к ним и поздравьте их с тем, что у них есть покровитель! Сначала медленно, потом все быстрее, по мере того как он становился увереннее, Кекропс побежал прочь от бога к воротам своего поселения. Их планы должны были измениться вместе с их телами. У них была удивительная новая мощь. Нужно было возвести два храма, а также переосмыслить фермы и армии. И вместе со своими ближайшими друзьями первый кентавр начал планировать, как их внуки однажды смогут подняться на высокий Олимп и низвергнуть богов. [b]Иван и Черные всадники [/b] Ивану и раньше приходилось отрубать шеи, но это убийство заставило его руку дрожать на топоре. Собачья голова с глухим стуком ударилась об обсидиановый пол кабинета, глаза смотрели на него и всё ещё были полны беспрекословной любви. Владимир, человек Повелителя Драконов, улыбнулся. - хорошо. Вы готовы выполнять приказы. Иди наверх, чтобы встретиться со своим новым хозяином. Принеси голову, остальное мы уберем. - Он подписал свиток и протянул его Ивану. Морщинистая рука Ивана дернулась от желания вонзить топор в череп Владимира за то, что он потребовал этого маленького доказательства верности. Он стиснул зубы и отложил лезвие, вместо этого взяв бумагу. - Я прекрасно понимаю, - сказал Владимир. - Многие из наших новобранцев испытывают смешанные чувства. Но теперь ваш питомец находится в лучшем месте и больше не страдает. Что сделано, то сделано, и чудеса ждут вас в пещере нашего мастера. Не упусти этот шанс, который ты купил. Айвену хотелось, чтобы мужчине было не всё равно, стереть улыбку с его лица. Он в последний раз посмотрел на ухмылку своей собаки. Он пробормотал молитву, поднял скользкую от крови голову Лайки и повернулся, чтобы подняться по длинной горной тропе. [c]* * * [/c]Охранники пещеры не были людьми. Иван замер, посмотрел на волчьи морды, выглядывающие из-под капюшонов, и почувствовал тяжесть головы в своей руке. Охранники только принюхивались, делая затяжки в горном воздухе. Иван протянул свиток. Люди-волки взглянули на него, затем отступили в сторону. Иван заковылял в пещеру и мгновенно согрелся. Стены выглядели так, словно их выдолбили когтями и расплавили до гладкости. Свет кузницы осветил конец туннеля. Нет, не кузница. Подобно незавершенной работе какого-то безумного кузнеца, знаменитый дракон кипел красным светом между темными, как железо, чешуйками. Повелитель Драконов стоял на четвереньках, не нуждаясь в троне. Раскаленные добела глаза на его массивной голове прожгли Ивана, когда он сказал: - Еще один проситель. Говори. - Твой человек сказал передать тебе это. - Иван подошел так близко, как только осмелился, держа свиток. - И это. - Он вздрогнул и опустил голову Лайки на землю, не делая ни малейшего движения, чтобы вытереть руку. Повелитель Драконов расправил крылья, чтобы коснуться стен пещеры. Свет костра жил в них и изгонял тени. - Твой друг? Айвен кивнул. Ему потребовалось больше воли, чтобы не смотреть на голову Лайки, чем чтобы не убежать от массивного светящегося дракона. Убийство было милосердным поступком для собаки, которая уже была больна и умирала от старости, а Иван не отставал. Для Ивана было лучше жить, чем для них обоих умереть. По крайней мере, так утверждал офицер. Из ноздрей дракона вырвался пар. - Владимир творчески подходит к своим тестам. Иван наконец заметил, что там была женщина, скрытая, как тусклая луна, рядом с солнцем. Она была гораздо более человечна, стояла на двух ногах и была не больше самого Ивана. Её чешуя была белой и нежно-голубой. Она подошла к Ивану и взяла у него свиток когтистыми руками, затем остановилась, чтобы посмотреть на него. Она была беременна. У Ивана на мгновение закружилась голова, словно мир расширился. Он вернулся домой в сонную шахтерскую деревню, которую покинул десятилетия назад, чтобы найти не только волшебного дракона и могущественный город, но и ещё больше драконов на пути! Может быть, она медленно превращалась из женщины в дракона. Говорили, что Повелитель Драконов-его звали Петров-когда-то был человеком. И снова он решил прожить подольше, посмотреть, какие могут быть новые чудеса. Драконесса поднесла свиток к левому глазу Петрова. Повелитель Драконов зарычал. - Как я и думал. Мой лейтенант говорит, что ты бывший наемник с хорошей головой на плечах. Вы хотите снова быть молодым и здоровым? Тогда присоединяйся к моим Черным Всадникам. Иван выпрямился, чувствуя, как с него, похоже, уже спала тяжесть лет. Он догадался: - Волки снаружи? Петров постучал когтями длиной с кинжал по полу. - Вот именно. Ты бы не стал пересекаться ни с одним из них, не так ли? У тебя будут мужские мозги, и ты будешь здоровее, чем когда-либо, убивая какое-нибудь племя бандитов, трахающих козлов, или кланяясь своему местному ублюдку-царевичу. Тебе нравятся гончие, да? Все, о чем я прошу, - это чтобы ты стала моей. Иван стоял в жаркой пещере, уставившись на дракона. Он зашел так далеко, он принес жертву. Если Повелитель Драконов хотел изменить его, это стоило принять. Он опустился на свои скрипучие колени: - Да, милорд. Петров улыбнулся и съежился. Иван вздрогнул. Повелитель Драконов превратился в человека, молодого человека в пламенных одеждах. Он расхаживал вокруг Ивана, отбрасывая колеблющиеся тени. - Что мне попробовать? Я экспериментировал со своими способностями. Я мог бы сделать из тебя хорошего скрытного черного волка, или белого, обладающего способностями к исцелению и инквизиции, или красного для битвы. Может быть, волчица? Они могут сражаться. Или даже щенка, которого я смогу обучить ещё несколько лет. Так много возможностей вместо смерти от долгой, тяжелой жизни! Он был осторожным бойцом, крадущимся на краю битвы. - Черный, пожалуйста? Петров кивнул, словно это была просьба о завтраке. Затем он произнес слово, которое, похоже, воспламенило Ивана. Иван завопил и рухнул на каменный пол, корчась. Он лежал на спине, тяжело дыша. Его язык свисал с одной стороны морды, которая занимала середину поля зрения. Иван невнятно выругался, когда попытался выругаться. Он вскочил на два фута ещё до того, как осознал, насколько быстрым и легким было это движение. Снова молода! Его новые когти прошлись по темному меху, отчего он задрожал. Петров осмотрел его. - Поздравляю. Если ты будешь хорошо служить, я найду для тебя другие награды. Обратитесь к Владимиру за жильем и другими договоренностями. Мне хочется летать. - Он прошел мимо Ивана и снова вырос, трансформировавшись, вскочив на четыре когтистые драконьи лапы. Расплавленное железо капало и шипело на его растущих крыльях. Он издал рев радости и мощи. Затем огромные горящие глаза снова повернулись к нему на змеиной шее, и новый повелитель Ивана сказал: - Мы с тобой вместе построим лучший мир. - Петров улетел, оставив последнюю волну горячего воздуха на новом меху Ивана и разорванной одежде. Иван вытаращил глаза. Десятилетия жизни, дарованные так небрежно! Чудо! Он пробормотал: - Спасибо, Лайка. Его уши дернулись, ещё одно новое ощущение. Женщина-дракон всё ещё была здесь. Иван спросил: - А ты кто такой? - Алексей. - Иван не услышал бы её, если бы не эхо. Сейчас здесь было темно, но её прищуренные глаза сияли. - Его сестра. Иван поклонился и чуть не упал на четвереньки. - Спасибо тебе за великодушие твоего брата. Её хвост спрятался за ней. - Это не так. Он купил тебя. Сделай все возможное. - Я сделаю это, миледи. - Он понял, что видит её и стол с книгами и картами рядом с ней, несмотря на полумрак. Волчьи глаза. Он не только стал молодым, но и стал лучше! Если ему суждено служить, он должен делать это хорошо. [c]* * * [/c]Он провел счастливую зиму в городе Петрова, Богатыре. Иван ожидал, что его будут бояться и избегать за то, что он наполовину волк, но большинство людей приветствовали его в своих тавернах и магазинах. В конце концов, он был любимым агентом новорожденной петровской "Опричнины", неофициальной империи внутри царской империи. Ночью Иван наблюдал, как черный дракон врывается в горы с огнем и когтями, вырезая больше места для кузниц и армий, шахт и домов. Повелитель Драконов принес в мир надежду на лучшее будущее. Люди пили свою водку в его честь. Тренировка была жестокой радостью. Однажды утром Иван смеялся, вставая после избиения солдатами-людьми Ивана. На этот раз они были слишком быстры для него! Он научился переходить в тень и стал почти обычным волком, но не совсем овладел этим трюком. Владимир наблюдал. Агент был одет в идеально белую униформу с эполетами, похожими на железные чешуйки. - Наконец-то у меня есть для тебя подходящая работа. Вы посетите западную границу и купите лошадей. Иван тяжело дышал на холодном воздухе и наклонил голову. - Тебе больше повезло бы торговать с казахами на юге. - Ты пойдешь с Лиетом. У неё свои методы. Надеюсь, ты не против поработать под её началом. Офицер ухмыльнулся. Иван слишком мало видел Лиет, белую волчицу, которая сосредоточилась на своей собственной специальной подготовке. У него был другой взгляд на ситуацию, чем у более молодого человека. - Я знавал умных женщин, которые управляли магазинами и фермами. - Он согнул свои когтистые руки. - Я думаю, что дар волка даст женщинам новые возможности. Насколько широко наш господь планирует это распространить? Изменит ли он всех в конце концов? Владимир сказал: - Я считаю, что это долгосрочный план. Но его величество всё ещё учится тому, на что он способен, с тех пор как стал драконом. Все ещё расправляет крылья, все дальше и дальше. - Он заговорил громче, обращаясь к солдатам, с которыми спарринговал Иван. - Вы-часть нового народа, для новой нации. Да здравствует наш Господь, и да здравствует ты! Отдохни немного. Иван последовал за ним в тот же обсидиановый кабинет, где Владимир потребовал одной небольшой жертвы. Он содрогнулся. Карта его миссии также вызвала воспоминания о том, как он был крестьянским мальчиком, знающим лишь крошечный круг реальности. Он воображал, что прогулка в течение дня за пределы его полей приведет его в страну духов, Бабы Яги, Деда Мороза и Царя-все одинаково мифические. Что бы сделал средний крестьянин, если бы увидел, как говорящие волки вторгаются в их обычный пузырь? Владимир оторвал его от размышлений. - Мы хотим установить контроль Опричнины над немного большей территорией. Отправляйтесь в эти пограничные деревни. Если вы не сможете выполнить свою норму лошадей-я уверен, что их будет достаточно, - вы должны поджечь города. Понял? Как Черный Всадник, Иван был рукой Владимира, который был левой рукой Повелителя Драконов. Рука не задает вопросов своему владельцу. [c]* * * [/c]"Цари зверей! - Жители деревни перешептывались об этом. Дюжина человеческих солдат, пришедших с Иваном и Лиетом, старались не смеяться. Новый хвост Айвена весело завилял. Существовали легенды о королях и королевах животных. Уши Ивана уже уловили, как солдаты рассуждают о нём и белом волке. На самом деле, она была достаточно формальна, чтобы заставить его держаться на расстоянии. Возможно, позже. Лиет сидела на темной, как полночь, лошади, такой же, как у Айвена, и её бледная шерсть блестела на солнце. Она была занята переговорами. - Не хватает лошадей, говоришь? Это не проблема. - Она протянула одну руку и заставила её светиться. - Повелитель Драконов поделился со мной своей силой. Он может дать тебе новую жизнь, полную приключений, - в качестве лошади. Иван удивленно посмотрел на неё. Ему и войскам об этом не сказали! Лиет спрыгнула со своего коня и важно прошествовала. - Есть ли здесь кто-нибудь больной, или старый, или хромой? Я могу снова сделать их молодыми и здоровыми, во имя моего господа. Подумай об этом! Шанс увидеть мир и стать частью удивительной новой нации. Еда, путешествия, привязанность. Жители деревни были слишком ошеломлены, чтобы ответить поначалу. Затем молодой человек протолкался в переднюю часть толпы, говоря: - Я! Я! - На его лице было выражение детского ликования. Вперед вышел мужчина с заиндевелой бородой. Люди расступились перед ним. - Добрые господа, наши люди не продаются. - Жители деревни спорили. Старый староста сказал: - Нет! Вы бы плюнули на икону Святого за деньги? Ты бы продал себя в рабство? Иван увидел, как уши Лиет дернулись назад, а её лицо с трудом подавило рычание. Лиет сказал: - Пусть те, кто желает, выйдут. Доброволец всё ещё ухмылялся. - Пожалуйста, мисс. Я всегда мечтал! - Старейшина попытался оттащить его назад, но он вывернулся и подскочил к Лиету слишком близко. - Пожалуйста! Лиет сказал: - Ты его слышал. Неужели ты откажешь мальчику в его мечте? Старейшина вздрогнул. - Мальчик Мишавич там простой. Может быть, Бог хотел, чтобы он был лошадью. Но больше никого! Ты просишь мужчин стать меньше, чем мужчины. - Это их выбор, - сказал Лиет. - И действительно ли это меньшая жизнь... Иван поморщился и попытался перебить, но Лиет продолжал: - Жить как лошадь, чем как бедный крестьянин, застрявший в одной маленькой деревушке? Жители деревни заворчали, смыкая ряды со старейшиной. - Это то, что ты о нас думаешь? - сказал мужчина. - Вы оборотиены, вы, волки, называете нас недочеловеками. У Мишавича и у больных и стариков, возможно, не было лучшего выбора, чем пойти с вами, но это было не то, о чем вы говорили. Ты думаешь, что здоровый, здравомыслящий человек улучшил бы свое положение в жизни, присев на корточки у твоих благородных ног и позволив тебе привязать седло к его спине! - Мужчина шагнул вперед, чтобы ткнуть пальцем в сторону Лиета. - Почему это так? Потому что мы бедны? Потому что ты прочитал больше книг? Разве Бог назначил тебя нашим учителем? На самом деле, наш барон вообще знает, что вы здесь, или вы шныряете вокруг, как вороватые собаки? Иван услышал, как его солдаты положили руки на мечи. Он подтолкнул Лиета и щелкнул ушами и хвостом, чтобы передать: - Позволь мне разобраться с этим. - Когда-то он был гордым бедным деревенским жителем. Он сказал вслух: - Мы не хотели вас обидеть. Мне жаль. Вы прекрасные мужчины и женщины, и мы хотели предложить вам помощь и деньги. Почему бы нам просто не взять больных, старых и этого мальчика, тех, кто, как вы сказали, больше всего выиграет, плюс любых обычных лошадей, которых вы хотите продать? Лиет прошептал: - Квота. - Мы наверстаем упущенное в следующем городе. - Он держал уши и хвост под прямым углом. Лиет поник. - Хорошо. Шесть человек вышли вперед, несмотря на протест старосты. Лиет и Иван привели их в лагерь за городом, где солдаты разбили великолепный шатер с изображением дракона для своих волчьих офицеров. Среди добровольцев был старик, который плакал от радости при мысли о том, что ему предстоит ещё много лет жизни; Иван посочувствовал. Там была женщина с изуродованными, обмороженными ногами и так далее. Иван следил за неприятностями, но наблюдал за Лиет, чтобы точно знать, что она будет делать. Лиет прикоснулся к деревенским жителям и улыбнулся. Их плоть текла. На их коже выросли густые волосы, набухли новые мышцы, и они с удивлением оглядывали себя по мере того, как росли. Мальчик вскрикнул от восторга, когда увидел, как его пальцы распухли и слились, чтобы наконец-то дать ему копыта. Шестеро опустились на четвереньки с низко опущенными мордами и глазами... Их глаза почернели. Иван вздрогнул и отвел взгляд. Эти проникновенные, темные шарики заставили его шерсть встрепенуться. Несколько минут спустя Лиет расчесывал их, успокаивая. Иван тихо спросил: - Они сохраняют рассудок? - В основном. В нашу следующую поездку, я думаю, мы поедем на некоторых из них вместо наших обычных лошадей. Приятно иметь лошадь, которая понимает речь и может быть обучена гораздо большему. Иван посмотрел в сторону деревни, которой коснулось его присутствие. Отсюда он был едва виден сквозь лес, и, по-видимому, не изменился. Неужели это будет мир волков и лошадей? Даже величайшие из новобранцев жили бы в конюшне, и на них ездили бы верхом. [c]* * * [/c]Другая деревня, много лет назад. Его отряд наемников прискакал, отчаянно нуждаясь в еде, пахнущей кровью. Горожане сказали, что им нечего есть, но они были кроликами. Воины набрасывались на них, кусали за шеи, поедали... Иван проснулся с визгом. Он обнаружил кусочки плоти, прилипшие к его когтям-нет, только разорванное одеяло. Он сел, закрыв свое нечеловеческое лицо руками, и тяжело задышал. - Что это? - спросил Лиет. Её глаза сияли в темноте. Иван попытался выбросить призрачный запах огня из головы. - Кошмар. В этом слишком много правды. - Он заговорил, чтобы заполнить тишину. - Моя банда охотилась на группу казахских мародеров. Мы стали неосторожны, и у нас закончились еда и вода. Там была деревня, где мы начали выдвигать требования, сначала от отчаяния, потом для развлечения... Видит Бог, я совершал ужасные поступки как мужчина. Что я буду делать как волк? - Ты наверстаешь упущенное, - сказал Лиет. - С тех пор я этим и занимаюсь. Я не хочу больше сжигать города. Что произойдет, когда деревня скажет"нет" Петрову? Лиет села и положила на него руку. - Тогда мы сделаем все возможное из сложившейся ситуации. Убедитесь, что люди понимают, что нам нужно, и как они выиграют. Это не должно превратиться в уродство. - У меня новая жизнь. Я хочу хорошо использовать это. - Его дыхание замедлилось, и он мог сосредоточиться на успокаивающих запахах безопасной палатки, своих вещей, своего собрата-волка... - Мы строим лучший мир, - сказала она. - Мы должны наслаждаться этим. Уши Айвена с любопытством поднялись, когда он попытался оценить выражение лица Лиета. Он был удивлен тем, что увидел в ней, и её теплым ароматом. Лиет позволила Ивану притянуть её ближе, к себе на колени, и она обняла его. [c]* * * [/c]Позже проснулся только Иван. Он оделся и выскользнул из палатки. Теперь никаких затяжных кошмаров. Был серый предрассветный час. Он видел лошадей, старых и новых, привязанных так, чтобы они не убежали. Было ли это действительно необходимо для новых? "Политика, - сказал один из солдат. Иван оглядел лагерь и заметил, что их часовой спит, как и все остальные. Он уже собирался пнуть мужчину, но услышал шорох листьев. Иван присел на корточки и прислушался, затем пополз на шум. Просто высохшая крестьянка, выглядывающая из окружающего его леса на его лагерь. Она каким-то образом заметила его и окликнула. - Ваша светлость! О, боже. Истории о волках в лесу правдивы. Иван встал, немного расслабившись. От неё пахло репой, и больше никого не было видно. - Что ты здесь делаешь, бабушка? Женщина наклонилась ближе, чтобы посмотреть на него, скорее с любопытством, чем со страхом. - Я подозреваю, что ваши путешествия приведут вас в город под названием Большой. Его люди не сделают так, как вы просите. Пожалуйста, пощадите их. - Как ты нас нашел? - спросил Иван. - Я слышу истории, хорошие и плохие. Вы, Черные Всадники, становитесь легендой. Что это за легенда, я пока не знаю. Иван обошел её и нахмурился. Как эта женщина узнала, что он приедет сюда? Он понюхал воздух и заметил, что насыщенный, землистый аромат исходил от неё только на том месте, где она стояла. Она не оставила ни следа, ни даже следов. Он подскочил ближе и схватил её за руку, рыча. - Ты обманываешь меня. Объяснись, или я приведу своих людей! Женщина посмотрела на него долгим, печальным взглядом... А потом она засияла. Иван отпрыгнул от неё. Старуха выпрямилась и превратилась в высокую фигуру с чешуей, похожей на снег, длинным хвостом и мордой дракона. Иван упал на одно колено. - Леди Алекси? Мне очень жаль! Она улыбнулась. - Мой брат гордился бы вашими способностями, сэр Айвен. Но я действительно здесь, чтобы просить пощады для Большого. Возложи всю вину на меня. - Её запах изменился на что-то потустороннее и холодное. - Я путешествую по миру от имени Повелителя Драконов, пытаясь умерить его требования добротой и справедливостью. Я не думаю, что город впереди продаст вам лошадей. Люди слишком горды. Айвен посмотрел на женщину-дракона, чувствуя, как в его животе начинает распутываться узел беспокойства. - Но я подчиняюсь его приказам. - Я заставлю его понять. - Алексей вздохнул. - Опричнина может когда-нибудь стать замечательной страной, но Петров упрям. Он берет то, что хочет, потому что знает, что использует это для благого дела. Иван уставился на драконессу. Даже сейчас все остальные спали. Околдован? Его взгляд скользнул по выпуклости живота Алекси. Он вспомнил, что колдовство Петрова, похоже, не позволяло создавать больше драконов с помощью магии, пока нет. - Если я могу спросить, миледи, кто отец? Алекси посмотрел вниз. - Опричнине требовалось больше драконов, чтобы увеличить свою мощь, и чудо, которое изменило нас, сделало только двух. Я, конечно, никогда не соглашался. Но, оглядываясь назад, это было необходимо. На благо страны. Иван наклонился, упершись обеими руками в грязь, подавляя позыв к рвоте. - Ты хочешь смягчить это милосердием и добротой? - Он просто хочет лучшего для всех нас. Пока он не сможет сделать больше драконов, как он делает с волками и лошадьми, это мой долг. - Казалось, она разговаривает сама с собой. - Мне не пристало жаловаться. У меня хорошая жизнь. Иван вздрогнул и успокоил свой желудок. Он посмотрел в её прищуренные глаза, отвернувшись от него. - У дьявола никогда не бывает недостатка в защитниках. Алексей отступил от него и поклонился, как можно было бы сделать, покидая королевское присутствие. Она исчезла в темном лесу. Иван поднял глаза и увидел белого дракона, который, похоже, запятнал розовое небо. Та, которая могла бы стать королевой другой, лучшей страны. Миссия Ивана теперь казалась ему более осмысленной. Люди были сырьем для мечтаний Петрова. Он был послан, чтобы дать людям сомнительный дар превращения в зверей, человеком, который счел практичным и правильным изнасиловать свою сестру. [c]* * * [/c]Остальные зашевелились вскоре после того, как Алекси ушел. От часового разило страхом, когда он увидел Ивана. Иван прошептал ему: - Спишь на дежурстве? На этот раз ты прощен. - Не стоит говорить ему, что во всем виновато колдовство. Шаги Ивана привели его обратно к Лиету в их палатку. Она видела выражение его лица, поэтому он рассказал ей все. Когда он закончил, он стоял неподвижно, а она сидела на корточках, вцепившись когтями в подушку. Иван сказал: - Нам нужно, если сможем, показать эту следующую деревню. Я не собираюсь его сжигать. - Может быть, все было бы хорошо. На мгновение он завилял хвостом. Что касается новостей о Петрове и Алексее, она уже подозревала. - Мы не можем этого отменить. Но мы можем хорошо работать с той силой, которую он нам дал. [c]* * * [/c]Черные всадники проезжали через все больше деревень, принося с собой чудеса, чары и деньги. Они всегда составляли квоту, хотя и с трудом. В каждой деревне были лошади на продажу или люди, готовые продать себя. Иван сказал себе, что помогает построить лучший мир. Потом появился Большой. Более тысячи домов людей жались друг к другу, чтобы согреться на склоне холма, как маленькая версия могучего Богатыря. Иван и Лиет и их люди-и их лошади, которые были людьми, - петляли по полям ржи. Иван нахмурился, когда понял, что это было главное поместье местного барона и что здесь стоял его особняк. Иван сказал: - Мы будем делать это под носом у его светлости. - Отлично, - сказал Лиет. - Мы можем обратиться к нему или к его народу. - Они не будут ненавидеть его, ты же знаешь. Главарь бандитов лучше всего относится к своим соседям. Лиет подтолкнула свою лошадь вперед по грунтовой тропе. - Итак, мы сначала пойдём к нему. Это было очень просто. Они ещё не доехали до города, когда заметили пятерых всадников, один из которых нёс оранжевое знамя на копье. Иван приказал своей группе встать в ряд, на всякий случай. - Агенты Дракона Востока, я так понимаю, - сказал барон. У него были гигантские усы и пояс, расшитый грифонами. Эти существа предположительно ели лошадей. Лиет взял управление на себя. - Ваша светлость, я приношу приветствия от имени Повелителя Драконов. Он знает о ваших колебаниях присоединиться к нему раньше и полностью понимает. Как вы можете видеть, теперь он способен творить чудеса. - Она указала на себя и Ивана. - Новая власть моего господина подкрепляет его доводы в пользу того, что Бог избрал его править этой землей, и более того, что он может защитить вас и ваш народ более эффективно, чем какой-нибудь далекий царь. Барон подергал себя за усы, пряча выражение лица. - Он теперь делает волков? Ты раньше был человеком или зверем? - Человек, - сказал Лиет. - Есть ли в вашем доме кто-нибудь старый или больной, кому могло бы принести пользу новое тело? Барон отвел взгляд в сторону, словно пытаясь измерить тень невидимого царя. - Может быть. Но я слышал, что вы двое не превращаетесь в волков, когда проходите через мои земли. Попался, подумал Иван. У этого дворянина должны быть хорошие, быстрые осведомители. У него был ещё один человек, который тоже прятался в высокой траве с подветренной стороны. Умный. Лиет сказал: - Нет. Форма волков зарезервирована для тех, кого он больше всего любит, например, для любого из ваших домочадцев. Вместо этого он послал нас купить лошадей. Будь то лошади или люди сегодня. - Интересно. Значит, ты веришь, что Бог на стороне твоего учителя? - Конечно, - сказал Лиет. Её хвост изогнулся так, что владелец любой собаки распознал бы в нём скрытую вину. Иван почувствовал, что его собственный делает то же самое. - А ты? - обратился барон к Ивану. - Я не осмеливаюсь говорить от имени Бога. - Хорошо сказано. В любом случае, у нас нет ни лишних лошадей, ни людей. Мой собственный господь приказывает мне скоро отправиться в поле со всеми, кого я смогу собрать. Он был бы удивлен, если бы я приехал с мехом, хотя, думаю, я буду завидовать тебе, когда придет зима. Лиет сказал: - Приведите нам женщин и детей или пони, непригодных для боя. У нас есть квота, которую мы должны выполнить, и мы вознаградим вас. Барон заговорщически наклонился вперед на своей серебристой кобыле. - Это все? Этот твой дракон послал тебя на рынок со списком покупок-так много лошадей из каждого города в моей стране? Это похоже не столько на дружеский жест, сколько на то, чтобы помахать хвостами у меня перед носом. Забираю своих людей отсюда. - В нём чувствовался запах гнева. - Все они были добровольцами, и мы щедро заплатили, - сказал Лиет. Иван добавил: - Это были люди, которые хотели нашей помощи. Этот процесс снова делает их молодыми и здоровыми. - И все же они становятся только этими. - Барон уставился на лошадей, которые всё ещё ехали с Лиетом и Иваном. - Я не могу сказать, кто из них был человеком. Вы, должно быть, произвели впечатление на этого дракона, раз вместо этого стали говорящими волками. Что вы сделали, чтобы заслужить его доверие, чтобы оказаться на вершине седла? Иван почувствовал, как внутри его заостренных ушей загорелись. Его руки крепче сжали поводья. - Мы служили. Барон выглядел довольным. - Как я и подозревал! Это то, в чем ты не хочешь признаваться. У меня были люди, которые просили повышения, хвастаясь своими битвами или тем, что они хорошо управляют ульями и лесами. Достойные достижения. Но вы двое храните молчание. - Хватит! - сказал Лиет. Она снова понизила голос. - Если у вас нет желания заключать сделку сегодня, всё в порядке. Мы будем выполнять нашу миссию в городе, среди вашего народа. - Черта с два ты это сделаешь. Лиет сказал: - Ты заботишься о своих людях, не так ли? Если они придут к нам и скажут: - Сделайте нас здоровыми, сделайте нас молодыми", вы скажете им "нет"? Ты бы убил их, вместо того чтобы позволить им самим принимать решение? Барон начал было говорить, подергал себя за усы и наконец заговорил. - Вашей группе здесь не рады. Это мои люди. Вот и все. - Он отвернулся слишком поздно, чтобы скрыть выражение своего лица, доставив Ивану минутное удовлетворение. Этот человек был так же уязвлен, как и сам Иван. Отряд барона развернулся и поскакал обратно к поместью, но Иван увидел, что спрятавшийся в траве человек продолжает наблюдать. Иван подал знак Лиету: - Небезопасно. Что теперь? Белый волк подавил рычание. - Разбейте лагерь на окраине, чтобы сохранить лицо и подумать. [c]* * * [/c]Они подъехали на расстояние полета стрелы от города и разбили большой шатер. К ним никто не приходил. От дерущихся на лошадях солдат пахло нервозностью. Один из них заговорил: - Когда мы войдем, господа? Лиет сказал: - У меня есть план. Вы свободны. - Она повернулась к Айвену. - Мы должны взять наших лошадей. Сегодня ночью будет много теней, и люди барона тебя не заметят. Идите к людям и сделайте наше предложение непосредственно им. План был разумным и ужасным. Иван зашел за их палатку, сбросил одежду и опустил руки на землю. Он пожелал, чтобы его тело соединилось с тенями. Он потянулся, сжался и почувствовал, как его большие пальцы убрались, а лицо наклонилось вперед, чтобы полностью стать волчьим. Ночь стала для него ярче и ещё больше наполнилась запахом урожая и грязи, которые были во всех городах. Он позволил охраннику привязать мягкий кошелек с деньгами к одной из его задних ног. Затем он пустился рысью в сторону Большого, боясь того, во что превратился. Иван крался сквозь ночь, бормоча что-то себе под нос. - Темный волк приходит, чтобы забрать тебя, принести тебе яркие серебряные монеты в обмен на то, кто ты есть. Светлый волк приходит, чтобы забрать тебя, чтобы угрожать тебе тенью кожистых крыльев. - Иван рыскал, подняв уши, и выискивал дома, которые могли бы его впустить. - У тебя может быть тусклость разума животного или яркость горящих домов. Твой свободный выбор! Он почувствовал запах гнева и крови. Они отвели его в богатый дом, где он мог слышать, как мужчина кого-то избивает. Вовремя дверь открылась, и кто-то вывалился на грязную улицу. Дверь снова захлопнулась, так что Иван оказался лицом к лицу с плачущим, избитым подростком, которого вытолкнули из его дома. - Привет, - сказал Иван сквозь острые зубы. - Мой учитель предлагает вам свою помощь. Приходи в палатку за пределами этого города, если хочешь лучшей жизни. По улице тоже шел карманник. Иван одарил его волчьей улыбкой и сказал то же самое. Мужчина попятился и побежал, но бросился в сторону лагеря. Иван считал его "может быть. - Потом был пьяница, которого вырвало в переулке за таверной, и он заставил Ивана прикрыть нос. Иван неловко вытащил блестящую монету и привлек его внимание. Это было два или три. Достаточно, чтобы оправдать пощаду этого города. Утром люди могли бы рассказать истории о Царе-Звере, который бродил по улицам и уводил несчастных людей, чтобы их больше никогда не видели. - Что это? Так или иначе, это один из них! Ты, прекрати! - Иван обнаружил, что попал в луч фонаря с капюшоном, вспыхнувший у него над глазами. Он выругался и убежал от стражи барона. Много теней. Он повел людей в погоню, которая отвлекла их от его новых рекрутов. Однако его собственный ум дал обратный эффект, поставив его в переулок между двумя кричащими мужчинами. Иван сказал: - Я как раз собирался уходить. - Он смерил взглядом охранников, возвышавшихся над ним. Их копья дрожали. Он мог бы закончить эту ночь насилием, но решил, что в мире и так достаточно. - Я никому не причинил вреда и ничего не украл. И смотри: деньги! - Он сорвал мешочек с монетами и швырнул его в стену рядом с собой. Брызнули сверкающие монеты. Охранники бросились в атаку. Иван почувствовал, что один человек идет за монетами, и увернулся от него. Беги! Иван поспешил скрыться из виду, а затем прокрался оставшуюся часть пути. Все трое его новобранцев направлялись к палатке, и волк, который мог заставить их... больше? Или меньше? Это не имело значения, пока это было их собственное решение. Иван переоделся и оделся. Лиет смотрел и говорил: - Это было быстро. Иван сказал: - Это было близко. Там были люди барона. Трое горожан выслушали предложение Лиета. Пьяница, плачущий мальчик и вор-все они казались недоверчивыми, несмотря на разговор с двумя "Царями Зверей" с гербом Повелителя Драконов. Одна легенда была такой же фантастической, как и другая. Иван добавил кое-что к речи Лиета: - За пределами вашего города есть более широкий мир. Мы можем показать его вам. - За определенную цену, - сказал карманник. Лиет улыбнулся. - Тот, который включает в себя бесплатную еду, теплую крышу над головой и людей, которые будут любить тебя всю оставшуюся жизнь. Отвергнутый мальчик сказал: - Можем ли мы... можем ли мы выбрать именно ту лошадь? Белый волк заставил её руки светиться, как окутанный лунным светом. Иван почувствовал, что она устно прощупывала троих, как проницательный торговец. - Для тебя? Конечно. Я думаю... гладкая черная шерсть и серебристая грива. Может быть, кобылу? Его глаза расширились. - Это прекрасно. Пьяница тряхнул головой так сильно, что у него самого закружилась голова. - Ни в коем случае, собаки. Я не кобыла с чертовым седлом на спине. - Он начал, пошатываясь, спускаться с холма в сторону города. - Это не проблема, сэр, - сказал Лиет. - Вместо этого мы можем сделать тебе хорошего большого жеребца. Каштановые и коричневые? Представь, как все смотрят на тебя на параде, и как бы ты гордился. Вонючий мужчина оглянулся через плечо, пытаясь сфокусировать взгляд на Айвене и Лиете. - Парад? - Через столицу нашей империи, с самим Повелителем Драконов, раздающим медали и венок только для вас. Мужчина на мгновение замер, тяжело дыша. - Я... для меня никогда не было вечеринки. Я бы хотел этого когда-нибудь. - Это было два. Грабитель ничего не ответил. Он только начал отползать. Лиет заметил его. - Сэр, вернитесь! - Затем она повернулась к Ивану с внезапной паникой в запахе. - Верните его обратно! Даже трех едва ли достаточно. Иван поспешил за ним вниз по склону. - Подожди. Мы можем заплатить вам или вашей семье. - У меня нет семьи. Оставь меня в покое. Лиет крикнул: - Чистый белый конь, храбрый и закаленный в боях? - Нет, ты сумасшедшая сука! Иван погнался за ним и схватил мужчину за руку. Ему пришлось подавить инстинкт нырнуть, укусить свою жертву за ноги. Было легко отмахнуться от ударов и выбить нож из рук вора. Ему было труднее оправдываться перед самим собой за то, что он делал. - Заткнись и послушай Лиета, - сказал он. - У неё есть хороший план для тебя. Просто послушай. - Я сделал это. Мне ни к чему деньги, если у меня нет чертовых пальцев. А теперь отпусти. Лиет догнал его. - Ладно, не белый боевой конь. Что-то скрытное и темное? Вор вырвался из хватки Ивана. Он замахнулся на лицо Лиета, сказав: - Нет! Лиет зарычал и коснулся его светящимися руками. Пальцы вора, длинные, тонкие и покрытые шрамами, начали сжиматься. Все, кроме одного, с распухшим, потемневшим ногтем... Иван сказал: - Лиет, подожди! - Это уже началось, - сказала она, сосредоточенно стиснув зубы. - Прекрати! - крикнул вор. - Не делай этого! Я этого не хочу! - Его рука утолщилась, и темные волосы проросли по всей коже, под натянутой тканью. Мужчина раздирал собственную кожу другой рукой, словно мог вернуть пальцы на нужную длину. Иван почувствовал запах свежей крови под ногтями вора. Он отпустил мужчину и оттолкнул его от Лиет и её магии. Когда Лиет двинулась вперед, Иван встал у неё на пути. Но теперь вор менялся быстрее. Его грудь выпятилась, пока одежда не разорвалась вокруг него. Мужчина побежал торопливо, но споткнулся. Он мог только встать и сделать ещё несколько шагов, прежде чем его позвоночник перестроился. Перемена заставила его опустить голову и опустить уродливые руки обратно на землю. Иван сказал: - Отмени это. Сейчас же. Хвост Лиет спрятался у неё между ног, а уши были низко опущены. - Я не могу. Иван толкнул Лиета вниз вслед за мужчиной. - Разберись в этом! - Она пошатнулась и остановилась совсем рядом с вором. Они с Иваном как раз успели увидеть, как вытянулось его темнеющее лицо, и услышать протяжный крик, перешедший в лошадиное ржание. Мужчина стоял на четвереньках, весь в потных волосах и лохмотьях, и он никогда больше не сможет стоять прямо. Он никогда бы даже не стал вором. Эти темные глаза блестели в ночи, полностью осознавая, что часть его разума исчезает за ними. Иван вытаращил глаза. - Разве ты не можешь... ? - Нет, - сказал Лиет. Иван присел в траве на четвереньки и выплюнул свой ужин на склон холма. Он почувствовал кислый привкус и почувствовал запах испуганного животного, которое, как подсказывали его инстинкты, было добычей. Так оно и было. Белый волк сказал: - Он был нам нужен. Мы уже объяснили, что так будет лучше для него, и это тоже было ради города. Так он будет счастливее. Мне пришлось изменить его, чтобы он мог узнать, каково это. Как только он привыкнет к этому... - Ты что-то бормочешь, - сказал Айвен. Он вытер морду, потом руку. Он слышал испуганную лошадь и людей, которые подходили, чтобы схватить её, чтобы впервые надеть поводья ей на голову. - Я должен был это сделать, Иван! Я помогал! Иван сел, чувствуя, как холодный ветер пробирается сквозь его мех. - Liet? Что Владимир просил тебя сделать, присоединиться к Черным Всадникам? - Ударить себя ножом там и тогда и довериться им. Повелитель Драконов ждал меня. - Он всегда такой, не так ли? Для всех, кто хочет мастера. - Я... Мне нужно позаботиться об остальных. Лиет вернулась к двум другим новобранцам и одарила их своей лучшей улыбкой. - Не о чем беспокоиться. Стой спокойно. Они так и сделали. Иван всё ещё не доверял себе, что сможет встать, не испытав снова головокружения и тошноты. Клянусь Богом, эти двое мужчин стояли там и приняли это, а не спасались бегством, спасая свои жизни! Из них получились бы хорошие лошади. Вскоре появились два красивых и достойных новых животных. Один из охранников Черных Всадников подошел к Ивану и отдал честь. Он вел под уздцы третью лошадь. - Извините меня, господа. Из этого города будут ещё люди, верно? - Нет! - сказал Иван. - Купи немного или даже укради их. Мне всё равно. Мы не будем делать больше таким образом, не здесь. Иван послал своих людей в город, но результат был хуже, чем раньше. - Господа, стража слишком бдительна для воровства, и ходят слухи, что любой, кто продает лошадь, продает свою голову. - Они упрямы, - сказал Лиет. - Мы затолкали их слишком далеко. Айвен нахмурился. - Тогда мы закончили здесь. Мы едем в Богатырь. Охранник сказал: - Но квота... Иван навис над маленьким человечком и рычал, пока тот не заткнулся. Лиет сказал: - Я согласен. Мы выполнили суть наших приказов: добудьте лошадей, с сильным предложением, чтобы мы добыли их, используя заклинание, которое дал мне наш господь. Мы укрепили позиции Опричнины на тот момент, когда наш господь заявит права на эту землю. Иван подумал вслух. - Речь никогда не шла о лошадях или о помощи людям. Речь шла о том, чтобы взять все под контроль и заставить людей любить нас за это. - Он заметил третью новую лошадь, которая больше не сопротивлялась. Это была бы любовь рабов к доброму хозяину. - Нам нужно сжечь город, господа. - Маленький охранник посмотрел Ивану в глаза. - Приказ. Мы можем сделать это и сбежать. Айвен покачал головой. - Мы возвращаемся на восток. [c]* * * [/c]На следующее утро солдат и самая быстрая лошадь исчезли. Иван понюхал след. - Он пошел вперед, чтобы донести на нас. Может быть, Петров сделает из него крысу. Поездка домой прошла спокойно, если не считать кошмаров, которые будили Ивана в объятиях Лиета. - Он поймет? - сказал он, когда она попыталась его утешить. Повелитель Драконов не был ни добрым, ни великодушным. Лиет уткнулась носом ему в плечо и провела носом по мягкому меху. - Он хочет лучшего для всех. Мы заставим его увидеть. Айвен вздрогнул. Он отогнал мысли о возвышающемся над ним Повелителе Драконов и сосредоточил свой разум и руки на Лиете. [c]* * * [/c]Холодный ветер и запах кузниц. Иван видел Богатыря ночью как дымящуюся гору, возвышающуюся над миром и светящуюся дымом и сталью. Городские стены теперь были немного выше. Люди строили их с любовью и энтузиазмом к Петрову, своему хозяину. Владимир допросил Лиета и Ивана в своем кабинете. На следующий вечер Повелитель Драконов послал за ними. Две волчицы прошли последнюю милю по тропе. Петров ждал в пещере на склоне скалы, освещая её красным сиянием между чешуями. Алекси была там, словно и не двигалась. Петров сказал: - Расскажи свою историю. - Кончик его хвоста сверкал, как клеймо. Лиет так и сделал. Иван добавил: - Мы расширили ваш контроль над регионом. Голова дракона-кузнеца приблизилась. - По-моему, я велел тебе сгореть. Лиет сказал: - Да, сэр. Но мы получили лошадей из городов, завоевали благосклонность большинства из них и в конце концов показали вашу силу. Убийство людей в тот момент ничего бы не дало. Иван подумал об элитном ордене, в который он вступил. - Сэр, Черные Всадники потенциально могут быть известны как герои или злодеи. Люди уже начали рассказывать о нас сказки, называть нас Царями Зверей и говорить, что мы повелеваем магией от имени могущественного лорда. До сих пор мы делали все возможное, чтобы сделать эту легенду приятной. Повелитель Драконов крикнул: - Дурак! - Языки пламени лизали его морду. Иван почувствовал прилив тепла и запах тлеющих углей. Он стоял очень тихо. Петров сказал: - У меня есть план. Я сделал Черных Всадников оружием, которое приносит пользу послушным и ужас тем, кто бросает мне вызов. Я сделал вас волками, а не кроликами! Иван обнаружил, что задыхается. От него и Лиета уже разило страхом. - Это было моё решение не сжигать город. - Он посмотрел на Алекси; он не стал бы винить её за то, что она защищает невинных. Петров сказал: - О. Ты защищаешь своего партнера. Как трогательно. Мне также сказали, что ты отпустила мужчину. Иван вздрогнул, подумав о воре, который пытался убежать. - Тоже моё решение. Мы не хотим заставлять людей... Массивная передняя нога врезала Ивана боком в каменную стену. Иван услышал, как Лиет вскрикнул где-то среди вихря боли. Петров вонзил ему в грудь один коготь и перевернул его, чтобы приземлиться на спину. Иван уставился в горящие глаза. Петров сказал: - Ты смеешь говорить мне, чего я хочу? - Голова приблизилась, и голос стал громче, пока не начал обжигать шерсть Ивана. - Что, по-твоему, я имел в виду, когда сказал, что ты моя?! Иван попытался заговорить, но дыхание вырвалось у него из легких, и он мог только хрипеть. Петров покосился на Лиета. - Исцели его. Белая волчица бросилась к Ивану и положила свои светящиеся руки на его мех. Она шептала слова утешения. Иван постепенно почувствовал, что мир снова сфокусировался, хотя его кожа всё ещё тлела, а расплавленные глаза осуждали его. Ивану удалось вздохнуть и сказать: - Мой господин. Не было смысла менять его. Он сказал "нет. - Конечно, было! Если мужчина отдаст мне свою жизнь, я хочу его без всяких оговорок и исключений. Я не сдаю души в аренду. Какое вам дело, чего он хотел, когда вы уже решили, что он должен быть лошадью? Говори! Иван боялся ответить, но эти глаза не отпускали его. - Мне очень жаль, сэр. - Прости? Итак, в следующий раз, если я скажу тебе найти десять детей и вырвать им кишки по моим собственным причинам, ты сделаешь это без жалоб? Иван почувствовал тяжесть когтей Петрова и адский запах дыхания дракона. Силы Петрова сначала попросили у него только об одной маленькой услуге, а затем ещё немного и ещё немного. Эта дорога будет вечно уходить в глубины, недоступные взору смертных людей. - Не хочу говорить вам о ваших делах, сэр, но это то, чего вы хотите? Чтобы твоя история была историей ужаса, резни и тирании? В ответ когти Петрова вонзились Ивану в легкое. Он почувствовал, как его грудь сжалась, а мышцы задрожали. Дракон закричал: - Я прав! Я дам людям то, что для них лучше, даже если мне придется заставить их принять это! - Иван был слишком очарован яркой кровью, хлынувшей из него, чтобы иметь ответ. Петров швырнул Ивана в сторону Алексея: - Я снова сломал свою игрушку. Исправь его. Иван упал и рухнул на черный камень. Теперь он видел над собой женщину-белого дракона, похожую на луну после жестокого солнца. Перед ним промелькнули видения великолепной королевы драконов, которая улыбалась своим подданным. Но вместо этого он увидел правду. Была добрая и мудрая женщина, одаренная силой, которая стояла за спиной своего брата и пыталась смягчить зло. Чтобы сделать яд более приемлемым, переложить вину на свои собственные плечи, объяснить, почему изнасилования, угнетение и убийства были к лучшему. Он пристально посмотрел на драконессу, которая даже сейчас потянулась, чтобы волшебным образом залечить его раны. С тем немногим, что в нём осталось, он сказал: - Ты мог бы стать героем. Алексей заколебался, бросив на Ивана взгляд, от которого ему захотелось заплакать. Она знала, и она была заперта здесь навсегда, как добрая любовница дьявола. Она сказала: - Ты тоже. Смех разорвал Ивана, из его рта потекла кровь. Он мог бы отказаться убивать бедную Лайку, но вместо этого он сам начал оправдываться, чтобы сделать требования Повелителя Драконов немного менее жестокими. Хуже того, у него был выбор. В отличие от крестьян, чей первый контакт с Опричниной был бандой волков, объявлявших, как всё будет. Теперь он не мог остановить дрожащий, истерический смех, хотя это убило бы его. - Что тут такого смешного? - потребовал Петров. - Исправь его, Алексей. Я хочу, чтобы твои руки были на нем. Конечно, он это сделал. Огонь и тьма плясали на краю поля зрения Ивана. Какое удовольствие было мучить человека, не заставляя своих союзников участвовать, не убедившись, что их души тоже запятнаны? Драконы кружились над ним. Белый дракон прошептал: - Подчиняйся. Дай ему то, что он хочет. Тогда вы сможете работать в его системе. - Её заклинания начали залатывать его разбитую грудь и наполнять легкие жидким пламенем. Иван издал крик умирающего и жалобно замахнулся рукой, чтобы ударить драконессу по лицу. Это не могло причинить ей вреда, но делало её страдания немного более невыносимыми. Хорошо; может быть, когда-нибудь она перестанет это терпеть. Она в шоке уставилась на него, затем вернулась к его исцелению. На этот раз её колдовство чувствовалось лучше, когда оно текло через него, восстанавливаясь. Лежать на горячем каменном полу всё ещё было больно. Неохотно, потому что от этого, похоже, молния пронзила его насквозь, Иван, пошатываясь, поднялся на ноги. Почему бы не встать? Это могло бы проклинать его чуть меньше, чем стояние на коленях. - Я тебе говорил стоять? - спросил Петров у него за спиной. Иван медленно повернулся, испытывая боль, и увидел, как из черных, как железо, челюстей Повелителя Драконов посыпались искры. Иван пошатнулся и безумно расхохотался. Он видел серебряные следы в своем видении всякий раз, когда двигался. Что бы это было на этот раз? Иван увидел пылающий кончик хвоста Петрова, готовый заклеймить его. Он попятился, подняв руки. Петров сказал: - Ты не скулишь, как щенок. Это означает, что ты достаточно крут, чтобы всё ещё быть полезным, если ты понимаешь. Лиет, что я тебе дал? Белый волк отодвинулся от него. - Новое тело и новая жизнь. - И что ты мне должен? Она опустила голову. - Моя жизнь. Как терпеливый учитель, Петров улыбнулся Ивану. Улыбка светилась пламенем. - Я помогаю людям, а они в ответ повинуются. Она все понимает. А ты? На самом деле я не буду говорить тебе убивать детей. Петров сделал бы это в качестве своего следующего приказа. Теперь Айвену было легко разглядеть дорогу, по которой он шел, и куда она вела. Эхо исцеляющей магии и его собственное ошеломленное зрение оставили размытые пятна вокруг его рук. Лучше было умереть, убегая от этого, чем склониться перед этим. Он пронесся прямо мимо дракона. Он увидел, как массивные когти ударили по нему, и он нырнул-на четвереньки, сам того не желая, принимая свою звериную форму. Теперь он чувствовал себя ещё быстрее. Наличие дракона позади него было ободрением. Петров взбесился: - Вернись сюда! Ты моя! Ты обещал! - Иван рискнул оглянуться и увидел, что Петров топает передними лапами, как избалованный ребенок. Теперь Иван был снаружи, и ему вдруг стало холодно. Луна высоко поднялась над Богатырем. Серебристый свет струился на город красных кузниц. Он не мог ясно мыслить, но должно же было быть место, где можно спрятаться. Он поспешил к ближайшему огню, как древние волки, которые заключили сделку с людьми, чтобы стать собаками. Внизу возвышалась массивная кузница. Он поспешил вниз по тропе к комплексу зданий, где мог бы спрятаться. По луне пробежала тень. Горящий дракон парил в воздухе, выкрикивая непристойности в небеса. Иван молился, чтобы его не заметили. Но его лапы, похоже, создавали брызги лунного света везде, куда бы он ни бежал, и здание литейного завода приближалось с большей скоростью, чем это было возможно. Даже когда он споткнулся и скатился с горы, он приземлился на ноги. - Алекси? - подумал он. - Ты что-то сделал со мной? Караульное помещение. Солдат вскочил на ноги и уставился на него. Айвен свернул мимо него к главному зданию, которое возвышалось над ним. Он чувствовал запах горящего угля и руды внутри. И выше! Как раз вовремя, Иван отскочил в сторону. Огненное дыхание Повелителя Драконов обрушилось достаточно близко, чтобы опалить его усы, но колышущийся адский воздух не причинил ему вреда. Он взвизгнул. Петров задел когтями крышу своей собственной кузницы. Труба опрокинулась и извергла темный дым в небеса. Иван почувствовал, как задрожала земля, когда он ударился. Он ухмыльнулся, у него появилась идея. Повелитель Драконов был неуклюж в том, что он уничтожил. Иван поискал путь на крышу кузницы и нашел свободные груды кирпичей, по которым можно было подняться. Он вернулся в свою человеческую форму, чтобы забраться по трубе. Затем он оказался на вершине кузницы Драконлорда как раз вовремя, чтобы увидеть, как её владелец идет за ним. Повелитель Драконов заполнил небо своим собственным узором из паутины потрескавшихся от пламени чешуек. Не могло быть звезд, не могло быть вообще ничего, существующего вне его контроля, если бы он мог помочь этому. В конце концов, он знал, что лучше. Снова будет огонь, целенаправленный удар. Иван решил поприветствовать его. Он указал на Петрова и крикнул: - Спускайся, повелитель собак! Петров так и сделал. Первым был огонь, который разлился повсюду и поджег крышу. Иван почувствовал, что она медленно падает. Иван прыгал, уворачивался и, похоже, танцевал на огне. Затем появился сам дракон, и от этого никуда не деться. Иван двинулся к краю крыши, быстро, как лунный свет на воде. Только огромные горящие крылья поразили его. Они заставили его кувыркаться, цепляясь когтями за здание. Все разлетелось на куски под тоннами навала Петрова. Повсюду висели цепи. Иван схватил один из них и бросил на пол. Гигантский чан с расплавленным металлом заполнил большую часть кузницы, и Петров врезался в него. Удар прозвучал так громко, что Иван захныкал. Жидкая сталь брызнула каплями с крыльев дракона. Кое - что из этого сошло за его кровь. Иван услышал возмущенные требования Петрова сквозь шипение разлитого металла. Несколько рабочих здесь закричали и убежали от пылающего смертоносного прилива. Стены загорелись. Крылья Петрова были потрескавшимися и порванными, но он всё ещё был жив. Иван нашел зияющую дыру в стене и исчез в ночи прежде, чем его бывший хозяин смог последовать за ним. Его тело всё ещё отливало серебром на темном меху. Теперь свет угасал, становясь более тонким, намек на новую магию, дарованную ему сестрой Повелителя Драконов. Его шаги были длинными, а глаза и слух острыми. Повсюду вокруг него жители Богатыря просыпались в ночь разрушения. Кто посмел причинить вред кузницам Повелителя Драконов, его планам войны и господства? В данный момент никто не мог видеть Ивана. Никого, кроме белого дракона, кружащегося в небе. [c]* * * [/c]По всей Опричнине и за её пределами росли истории о Черных Всадниках, которые привели людей в объятия своего могущественного повелителя. Более спокойно распространилась история об Иване. Он двигался в тени, под прикрытием черных крыльев. Словом и делом он, как говорили, шептал людям. - Тебе не нужно подчиняться. Его можно победить. Его нужно победить. Ударь своего хозяина и беги! - Он нашел цель в этой неблагодарной работе, возможно, искупление. Но его сердце не радовалось до тех пор, пока несколько месяцев спустя он не узнал, что его слова тронули единственную душу. Она подошла к нему в образе белого волка, чьи лапы при ходьбе отбрасывали блики лунного света, и они обнялись. [b]Странные воды [/b] Край Света плыл по западному морю в поисках зараженных вод. Ирен стояла в широкой, осторожной позе, держась обеими руками за перила, пока корабль резал и подпрыгивал на своем пути. - Ты умеешь плавать? - спросил Джастин, который, похоже, даже слегка не наклонился, когда корабль закачался. Он был моряком всю свою жизнь, по крайней мере, так он утверждал. Ирен сказала: - Я начинаю сожалеть об этой поездке. Джастин рассмеялся. - Ты выглядишь немного позеленевшим, но подумай о прибыли, которую ты получишь, чтобы поделиться. Больше не нужно бороться за финансирование исследований, когда у вас есть собственный запас как денег, так и материалов, связанных с элементами. Во всяком случае, воды. За большие деньги Ирен начала снабжать свою безопасную, удобную лабораторию у себя дома. Она уже получила образцы "испорченного" огня и льда. Почему она покинула лабораторию из-за своей морской болезни, она всё время задавала себе вопрос. - Что ты уже изучил? - спросил Джастин. Ирен смотрела на горизонт, который был достаточно ровным, чтобы успокоить её по сравнению с наблюдением за волнами. - У меня есть образцы огня, которые были мистически сосредоточены на концепции "огонь производит пепел. - То есть он производил много пепла, но не давал ни света, ни тепла. Просто едва заметная рябь. Кроме того, я получил огонь, чья концепция "потребления" была искажена так, что он сжигает камень, но не дерево. Мои помощники кормят его галькой и держат в большой деревянной ванне в деревянной комнате для безопасности. Затем есть не тающий лед, который всегда ужасно холодный, вариант, который просто холодный, но светится мягким голубым-хороший факел-и лед, который сохраняет пищу, не будучи на самом деле холодным. Джастин улыбнулся, заставив Ирен читать лекции вместо того, чтобы быть несчастной. - Тогда тебя ждет угощение. Мы продвинулись достаточно далеко к зонам водной стихии, чтобы получить тяжелую воду, яркую воду, вечно бурлящую воду, очищающую воду; все, что мы сможем найти. Хватка Ирэн, вцепившейся в поручни корабля, немного ослабла, и она заметила, что у неё болят костяшки пальцев. - хорошо. Я хотел бы получить образцы их всех. - Предстояло провести бесценное исследование заклинаний. - Ничего не могу гарантировать. Море обеспечивает, но то, что оно дает нам, довольно случайно. - Джастин посмотрел в сторону штурвала: - Эй, капитан, расскажи ей о чудовищном крабе! - Чудовище? - сказала Ирен. Татуированный капитан передал штурвал своему сыну и потянулся. Он сказал: - Мы плыли по морю, как по стеклу. Буквально; она треснула, когда мы прорвались через неё. - Он ударил по корпусу. - Она защищена от большинства опасностей, но всё равно это было довольно шумно. Внезапно самый большой краб, которого вы когда-либо видели, поднимается на дыбы с грохотом осколков и нависает над палубой! - Он поднял руки, похожие на когти. Ирен вздрогнула. - Что ты сделал? - Обмочился, - сказал Джастин. - Отложи это. Я побежал за гарпуном. Но не успел я обернуться, как чудовище рухнуло на палубу в страшных брызгах. И манящий аромат! Видите ли, краб зацепился за концепцию. Идея о том, что "крабы-хорошая еда. - Он перестал быть настоящим крабом и стал идеальным выражением этой мысли. Там даже пахло маслом. Глаза Ирен были широко раскрыты. - Это действительно произошло? - Конечно, так и было, - сказал капитан. - Так что не волнуйся. Отдохни, и мы найдем тебе какую-нибудь вкусную воду, чтобы забрать домой. В море никогда не кончаются чудеса. Ирен кивнула и с улыбкой направилась к своей крошечной каюте. Это немного померкло, когда она услышала, как Джастин пробормотал позади него: - Или ужасы. [c]* * * [/c]Она спала до поздней ночи, когда Джастин постучал в её дверь. - Мисс? Твои таланты могут пригодиться на палубе. Ирен внезапно проснулась, испугавшись чего-то худшего, чем краб. Однако, когда она поднялась на холодный ночной воздух, ничто не нападало. Луна ярко освещала колышущееся море. - что это? - Мы обнаружили... что-то, но мы не уверены, что именно. - В голосе Джастина послышались резкие нотки, хотя капитан выглядел невозмутимым. Он указал на драгоценный камень, который светился жутким, переливающимся пурпуром на носу. Ирен посмотрела между ним и темной водой впереди. Паруса корабля были свернуты, чтобы уменьшить Яркость до минимума, и капитан продолжал поглядывать в сторону якоря, словно раздумывая о том, чтобы полностью остановиться. Она сказала: - Конечно. Я принесу свои инструменты. Она спустилась вниз и вернулась с медным футляром, полным бусин из различных материалов. Они метались под стеклянной крышкой, как муравьи, но успокоились, как только Ирен надежно привязала футляр к носу. - Да, здесь определенно есть вода, зараженная стихией. Как бы вы обычно справились с этим, с таким неточным детектором, как этот драгоценный камень? Капитан сказал: - Все не так плохо, как похоже. Определенная рябь означает, что это всегда чистая вода, и у меня есть рисунок, который означает, что тонкая вода выжжена в моем сердце. - Худой... ? - Несущественный. Не выдерживает веса корабля, который плывет в него. Ты просто падаешь. - Джастин и капитан вздрогнули. - Но это не то. Ирен уставилась в свои стучащие четки. Половина смысла её экспедиции заключалась в том, чтобы узнать больше о поведении устройства в присутствии странных элементов, а это означало, что она пришла сюда не с полной таблицей того, что может означать каждое чтение. Это были, в буквальном смысле, неизведанные воды. - Я считаю, что впереди есть два разных воздействия на воду. Я бы, конечно, хотел получить образец, но не для того, чтобы... Ну, насколько защищен этот корпус? - Крепко, - сказал капитан. - Но, как и в случае с разреженной водой, не каждый эффект - это то, от чего помогает дерево, блокирующее магию. Ирен решила, что волны достаточно спокойны, чтобы её не слишком тошнило. - Я возьму шлюпку. Это тоже охраняется, верно? Хорошо. Джастин сказал: - Вы уверены, мисс? Мы могли бы подплыть немного ближе и взять образцы с помощью длинного шеста. - Он поймал неприязненный взгляд капитана, который уже бросал якорь. Ирен кивнула. - Я не задержусь надолго, и у нас будет веревка, чтобы смотать меня, если лодка по какой-либо причине выйдет из строя. Итак, Ирен спустилась по пугающей веревочной лестнице-как морякам вообще удавалось подниматься по высокому такелажу? -- в шлюпку. Он едва ли был достаточно велик для неё самой, весел и её инструментов. Она заметила, что капитан предпочел не будить своего сына, который строил ей глазки и вызвался бы грести. Она сама взялась за весла, не обращая внимания на свою медлительность. Каждую минуту она смотрела на залитый лунным светом океан, затем в свою коробку с четками для анализа заклинаний и делала заметки. Она гребла влево, "по левому борту", как называли это моряки, чтобы посмотреть, сможет ли она обогнуть аномалию и оценить её размеры. В эту звездную ночь вода заметно не отличалась, но приборы указывали на довольно определенный радиус действия каких бы то ни было странных эффектов. Она придвинулась ближе и взяла свой пробоотборник с пробиркой на конце. Шлюпка тревожно покачивалась из стороны в сторону на мягких волнах. Бусинки бешено щелкнули, когда она подняла пробу воды и держала её в руке в перчатке. Ирен изучила щелчок, и её глаза расширились. Здесь было два эффекта, но один был известен: - Вода растворяет вещи. - Она была рядом с участком моря, который фактически был идеальной кислотой. Дрожащими пальцами она застегнула куртку. - Джастин? - она позвала. С корабля, который, похоже, находился в другом мире, он крикнул в ответ. - что? - Есть вода, которая растворяется. Пауза. - Вернись сюда. У неё был долг сделать эту работу. Она была не совсем на пределе досягаемости троса, поэтому могла пройти немного дальше и взять ещё один образец чуть дальше. Нет, ещё два, чтобы получить три точки данных о границе аномалии по сравнению с её ближним центром. Она бы пинала себя вечно, если бы у неё был только один флакон. Хотя у моря не было чувства юмора, в нём не было и жалости. Одинокая беспорядочная волна внезапно качнула лодку из стороны в сторону. Следующая волна выбросила Ирен за борт. Она закричала. Вода ворвалась в неё, обтекая её мягко защищенную куртку и попадая ей в руки, в её размахивающие ноги. Это было похоже на то, словно тебя разрезали на части замерзшими ножами, слишком маленькими, чтобы их можно было разглядеть. С далекого корабля доносились крики, но её уши и лицо растворялись, когда остальная часть её тонула. С ослабевающим зрением она посмотрела на свои руки, отчаянно гребущие к лодке. Её кожа потеряла всякий цвет. Она перестала тонуть, и леденящий порез исчез под её ужасом. Её куртка проплыла сквозь неё и унеслась прочь. Она всплыла на поверхность и бросилась вперед, перекинув одну руку через вздымающийся борт лодки. Её рука дрожала и подрагивала, голубоватая и прозрачная. Ирен издала булькающий крик, чувствуя себя утонувшей и промокшей, но не могла выкашлять воду. Она всплыла в лодку и лежала там, тяжело дыша, - а потом поняла, что буквально растеклась. Её одежда исчезла, оставив только массу воды в форме её плоти. - Вода принимает форму своего контейнера, - сказала она с хрипом. Она преобразилась. Нет, она была мертва, и мистическая вода скопировала её даже в процессе растворения. Или что-то среднее. Её руки были как вода, с них постоянно капало, но они сохраняли свою грубую форму. Она уставилась на них, и пальцы и ногти стали более четкими. Её грудь тоже стала почти идентичной копией её прежней, когда она присмотрелась повнимательнее, хотя с потерей внимания её руки стали больше походить на грубо отесанную и тающую ледяную скульптуру. Она перегнулась через борт лодки и увидела свое отражение, тоже сделанное из воды, с намеком на мокрые волосы, струящиеся по спине. Копия или мокрый оригинал. Образцы. Ей нужны были её образцы. Где был шест? Смыло. Флаконы? Все ещё в держателе, который она закрепила рядом со своим инструментом. Ирен занялась щелкающими бусинками и теперь голыми руками втыкала флаконы в море, собирая три, которые она хотела, затем ещё пять. Ей нужны были точные данные. Нужно было понять, как это произошло. Буксирный трос тащил шлюпку назад. Ирен развернулась, не столько вращаясь, сколько просто поворачивая свою переднюю и заднюю стороны вспять. Капитан и Джастин кричали и тащили её назад. - Мы тебя поймали! - сказали они. - Не волнуйся! Ирен рухнула на корпус лодки, уронив голову на руки. [c]* * * [/c]Когда они схватили шлюпку, Джастин сказал: - Мисс! Что случилось? Ирен боялась, что полностью потеряет контроль над своим телом и плюхнется в лужу. Она сказала: - Изменилась от воды. Или заменен. Я не знаю. У меня есть образцы. - Она подняла флаконы; они покачивались в её руке, словно плавали на поверхности пруда. - Ты продолжал снимать мерки! - сказал Джастин. - К тебе... безопасно прикасаться? Это был хороший вопрос. Ирен повернула свой измерительный прибор, чтобы сосредоточиться на себе. Щелчок всё ещё был слышен, но она сообщила: - Там написано, магически испорчено, но без специфических эффектов моих образцов. Джастин всё ещё был над ней, наклонившись с веревочной лестницы. Он подошел и кончиком мизинца коснулся её распущенных волос. Он подождал, стряхнул воду: - Хорошо. Вот. - Он протянул руку, чтобы помочь ей подняться на палубу. Они подняли её саму и её оборудование обратно на борт. Капитан протянул одеяло, затем заколебался. Ирен взяла его, чтобы посмотреть, что произойдет. Когда она концентрировалась на том, чтобы быть твердой, она могла накинуть одеяло на плечи и заставить его вести себя так, как если бы оно лежало на плоти. Она сказала: - Я... Думаю, мне нужно прилечь. Мои образцы... - Она неопределенно махнула рукой в сторону своего оборудования. - Мы позаботимся о них, - сказал Джастин. - Мы с этим разберемся. Ирен молча кивнула и вернулась в свою каюту, словно ничего не случилось, словно она только что не умерла или что-то в этом роде. Она почувствовала, как части её самой врываются в койку и проникают сквозь неё, вздрогнула и снова взяла себя в руки. Сможет ли она вообще спокойно спать? Она была так занята, заставляя себя пробежаться по всем уравнениям и законам магии, которые знала, что забыла бодрствовать. [c]* * * [/c]Сын капитана испуганно посмотрел на неё и помахал жестяной тарелкой с печеньем и увядшей капустой. - Они рассказали мне, что произошло. Я не поверил в это. Ирен всё ещё просыпалась, осознавая постоянное ощущение того, что она течет и пульсирует внутри. - Я тоже не уверен, что понимаю. - Она взяла одно из печений и попыталась съесть его, но у неё не было ни настоящего горла, ни зубов, чтобы жевать и глотать. Тварь плавала только там, где должны были быть её челюсти. Она вздрогнула и выдернула мокрое тесто. - Ты не можешь есть? - спросил молодой человек. Тогда она должна была питаться магией, не так ли? Она была своего рода элементалем. - Воды, - сказала она. - Принеси мне воды. Мужчина попятился, но вернулся с кружкой питьевой воды в дрожащей руке, вытянутой как можно дальше перед собой. Ирен взяла его, попыталась ободряюще улыбнуться ему и вылила немного из кружки себе в рот. Вода, похоже, исчезла или слилась с ней. То же самое произошло, когда она вместо этого налила себе в руку. Теперь, если истории об элементалях были правдой... Ирен подняла руку ладонью вверх и сосредоточилась. Капля воды вытекла из неё и зависла, образовав каплю в нескольких дюймах над её рукой. Она швырнула его в стену каюты. Сын капитана взвизгнул и убежал. Ирен присела на корточки рядом с мокрыми досками и пожелала, чтобы влага вернулась в неё, что и произошло. Процесс был тревожно интуитивным. Капитан и Джастин появились в дверях каюты следующими. - С тобой всё в порядке? - спросил Джастин. - Я так думаю. Мне нужно... Мне нужно больше изучить это. - Она могла бы собрать больше информации, узнать больше, заняться расследованием. Она проскользнула мимо мужчин, стараясь не думать о том, как она извивалась, чтобы пройти между ними, и нырнула в море. Она была частью этого. Она могла позволить какой-то его части течь через неё или вокруг, и когда она попыталась, она поднялась на столбе воды, который окутал её нижнюю половину, как хвост русалки, и был полностью в её распоряжении. Её чувства распространились на широкую полосу воды вокруг и под кораблем. Она порылась под корпусом и осмотрела его, отрывая ракушки, словно точила их края крошечными струями воды. Прошло несколько минут, прежде чем она заметила, что не дышит. Ирен снова вынырнула, встретилась взглядом с изумленным капитаном: - Со мной всё в порядке. Она должна быть такой, какой бы она ни была сейчас. В этой новой форме были свои преимущества. Она сосредоточится на них, на своих занятиях и на всем, чему сможет научиться у обоих. В конце концов, вода обтекает препятствия. [b]Печать одиночества [/b] Джек проснулся, дрожа. Он плотнее натянул одеяло, почувствовал, что оно липкое и пахнет солью, затем понял, что лег спать в лыжной куртке и спасательном жилете. Круиз! Он сел и уставился на неё, отчего у него закружилась голова. Вчера он путешествовал на туристическом катере по тихоокеанскому побережью. Потом прошлой ночью... Он не помнил. Он лежал в синяках и холоде под грязным одеялом, на унылом берегу, усеянном камнями. Солнце едва светило так далеко на севере, отбрасывая на мир тусклое серое сияние. Джек ослабил ремни спасательного жилета, чтобы ему было легче дышать. Очевидно, у него было время переодеться в ботинки и пальто, но у него не было ни шляпы, ни перчаток. Он путешествовал с десятками других людей! Где были все остальные? К сожалению, он мог догадаться. Дрожь во всем теле напомнила ему, что у него не так много времени на скорбь. Там тоже было много береговой линии. Может быть, других выбросило на берег там. Джек увидел обрывки оранжевой ткани от надувного спасательного плота. Кто-то должен был заметить плот, или кто-то, должно быть, вызвал по радио помощь... Кого он обманывал? Предстояло обыскать мили и мили берега, и теперь он вспомнил, что был шторм, который всех разбросал. Серые облака всё ещё клубились в небе, низкие и плотные. За ним ещё никто не приходил. Он должен был продержаться, пока кто-нибудь не сделает этого. Джек накинул одеяло на плечи, как шарф. Он обыскал обломки, но нашел только ещё одно одеяло, никаких вспышек или чего-то ещё. Он неловко обернул лишнюю ткань вокруг обеих рук и засунул их в карманы. Он направился в глубь материка; может быть, там будет деревня. Вместо этого он увидел ещё больше черных скал, а затем воду за ними. У него упало сердце. Его взгляд проследил береговую линию впереди до того места, где он сошел на берег. Он был на острове, а не на материковой части Канады. Плавание в этом море убило бы его за считанные минуты. Ему повезло, что он добрался сюда и вообще остался достаточно сухим. Скалы впереди двигались. Джек замер. В туристической брошюре упоминались места обитания тюленей вдоль побережья. Там были десятки существ, лежащих там, как куча валунов. С таким пасмурным небом солнечные ванны не могли принести им большой пользы, кроме как держать их подальше от воды. Джек попытался выяснить, сделали ли печати более или менее вероятным обнаружение других людей поблизости. Вероятно, меньше, так как их никто не беспокоил, а неуклюжие волосатые животные были не совсем фотогеничны. По крайней мере, они не замерзли! Его ревность напомнила ему о холодном воздухе, отнимающем у него тепло. Он поднялся выше по мшистым скалистым склонам в поисках каких-либо признаков материка, цивилизации или убежища. Ему показалось, что вдалеке он видит ещё больше земли. Чтобы добраться туда, понадобится плот и удача. - крикнул Джек в небо. - Есть там кто-нибудь?! Алло? - Он начинал паниковать. Он прошелся взад и вперед по мху и попытался успокоиться. Он был на правильном пути, позвав и ища спасения. Придумай, как обезопасить себя на ближайшее время, и как построить плот. Это не могло быть так сложно; люди колонизировали эту область тысячи лет назад! На этой проклятой скале нет деревьев. Он побеспокоится об этом позже. Ему удалось вырвать несколько маленьких комочков мха ценой того, что он ушиб руки о камни. Он мог бы сжечь это, может быть, или использовать это, чтобы выровнять свою одежду. Была ли поблизости пещера или что-то в этом роде? Он шел, как ему показалось, несколько часов, кружа по острову, и обнаружил, что на нём почти нечего предложить человеческой жизни. Хотя там должно было быть укрытие! Джек нашел склон, где миллион лет назад обрушился утес, и начал складывать камни, чтобы создать что-то вроде стены против ветра. Работа причиняла ему боль, но, по крайней мере, давала ему хоть какое-то занятие. Это также вызвало у него жажду. Он работал и ходил пешком в течение нескольких часов без каких-либо признаков проходящих кораблей. Только эти тюлени вдалеке. Они должны были знать, где находится источник пресной воды, верно? Джек поднялся с корточек, в которых сидел, вышел из скалистой расщелины, которую он построил вдоль склона холма, и почувствовал, как ветер врезался в него. Он пошатнулся от первого же удара. По крайней мере, разница температур подсказала ему, что он выбрал хорошее место для своего укрытия. Изо рта у него вырвались клубы тумана. Он выходил на несколько минут и возвращался. В лежбище тюленей воняло, хотя холодный воздух и море маскировали запах примерно сотни животных. Все выглядело так, словно он нашел их с кучей подростков. Он осторожно приблизился и увидел, что большинство тюленей бездельничают, остальные бродят. Это был хороший признак того, что они не были достаточно агрессивны, чтобы беспокоить морских птиц, которые отдыхали в нескольких местах. Однако никаких ручьев или природных источников. Могли ли эти твари жить на соленой воде? Джеку не у кого было спросить. Он обошел вокруг и всё ещё не нашел ничего, что можно было бы выпить. Оно тоже начинало тускнеть. Он мог прожить без воды несколько дней. А как насчет еды? Он увидел нескольких детенышей морского льва, ростом всего в несколько футов, которые с любопытством следовали за ним по пятам. Они были довольно милыми. Похожие на выдр лица с длинными усами, задние лапы в плавниках, на которых они ковыляли. Он решил, что сможет убежать от них, если понадобится. Должно же быть что-то, что он мог бы сделать, чтобы позаботиться о себе здесь! Он не был беспомощен! Он поднял острый камень и посмотрел в большие темные глаза одного из щенков. Тогда он не мог напасть на тварь, даже ради еды. Еще. Джек пробормотал себе под нос, что ещё один день, проведенный здесь, заставит его передумать. Тюлени оставили его позади, когда он ушел. Ни дров, ни огня. Он сорвал ещё больше мха и поспешил к своему жалкому скалистому укрытию, чтобы оценить то немногое, что у него было. Камни, мох, его одежда. Даже ничего металлического, о что можно было бы ударить искрами. А как насчет пуговиц на его пальто? Это был металл! Джек оторвал нижнюю пуговицу и засунул её в грязь между двумя камнями, затем начал снова и снова колотить по ней, чтобы посмотреть, сможет ли он высечь искру. Его руки дрожали. Они уже были холодными, с небольшими порезами в полудюжине мест, а под ногтями застряла грязь. Джек заорал на его попытку развести костер. Как это может быть так трудно? Он даже не мог заставить кнопку оставаться неподвижной достаточно долго, чтобы нажать её несколько раз. В четвертый раз, когда он покатился вниз по склону, он споткнулся и рухнул с кнопкой в руках, едва чувствуя её. Земля всё ещё вытягивала тепло из его тела. Ветер изменил направление и теперь приближался к его убежищу, нападая на него. Джек встал и почувствовал, как в уголках его глаз застыли слезы. Этот остров ненавидел его. В нём не было места для него. Солнце стало красным и уже клонилось к горизонту, вместе с тем, какое тепло всё ещё было в небе. Именно тогда он понял, что может не пережить эту ночь, не говоря уже о том, чтобы дожить до того, чтобы его спасли. Всего день назад он был в постели, с доступом в Интернет и хорошей едой. Совсем не потребовалось много времени, чтобы прорваться сквозь защиту цивилизации. У некоторых людей были навыки, чтобы справиться с этим. Он не был одним из них. И все же ему не нужно было сдаваться. Ещё нет. Он сжал в кулаке потерянную кнопку и начал искать лучшее место для отдыха. Теперь идти было труднее, потому что ноги болели от усталости, и он не мог унять дрожь. Он обошел холм, на котором был, пока не нашел место, где ветер не был таким сильным. Он мог бы провести здесь ночь и утром... Что-то. Еще раз обыщите обломки спасательного плота. В течение часа небо освещали только луна и звезды. Джек знал, что замерзнет до смерти. Его зубы болезненно стучали, и ему пришлось зажать руки подмышками, чтобы согреться. Его ноги были деревянными блоками. Он не осмеливался снять ботинки даже для того, чтобы потереть пальцы ног. Джек вскочил на ноги и пошатнулся, чтобы удержаться на ногах. Его руки были вытянуты и снова замерзли. Он не мог позволить себе заснуть вот так; он никогда не проснется! Ему нужно было что-то, что угодно, чтобы пережить эту ночь! Он посмотрел в сторону пляжа. Тюлени покинули эту часть города на ночь. Все, кроме одного, который лежал там и спал. Было бы тепло. Джек схватил самый острый камень, который смог найти, и, пошатываясь, направился к существу. Может быть, это позволит ему отдохнуть рядом, чтобы согреться. Иначе ему пришлось бы убить его и надеяться, что тело какое-то время останется теплым. Все было бы лучше, чем быть одной и такой холодной. Он подкрался торопливо, с дрожащими мышцами и начавшимися обморожениями. Тюлень был похож на одного из молодых взрослых самцов, мощного телосложения, но ещё не больше человека. Его мех был темно-коричневого цвета с пятнами более светлого загара и черными плавниками. У Джека не было лучшего выбора, чем попытаться лечь рядом с ним. Он присел на корточки. Тюлень никак не отреагировал, хотя Джек представлял, что в любой момент к нему может устремиться полный рот клыков. Когда ничего не произошло, он осмелился свернуться калачиком рядом с её теплой спиной. За исключением того, что он не был теплым. Мертв? Джек захныкал, снова вставая, потом упал. Это было нечестно! В нём должно быть, по крайней мере, какое-то затяжное тепло! Он замахнулся кулаком на спину существа и почти не почувствовал сопротивления. Она обрушилась. Просто тяжелая шкура тюленя, лежащая там на пляже. Эти твари не сбрасывали кожу, как змеи. Что эта штука здесь делала? Это не имело значения для Джека в его замороженном состоянии. Он даже стоять не мог. Он натянул на себя шкуру, как одеяло, надеясь, что она хотя бы задержит воздух на его коже. Покрытая мехом шкура была мягкой и рыхлой, и на удивление не была покрыта кровью или кишками, как у какого-нибудь недавнего убитого. Он всё ещё задавался вопросом о происхождении шкуры, когда она схватила его. Кожа натянулась и сжалась вокруг Джека. Он всё равно не чувствовал своих рук, так что, когда они распластались, ему не было больно. Он пинался и пытался вырваться. Его ноги хотели идти вбок, позади него. Ботинки на них, похоже, соскальзывали с него, и их масса втягивалась в саму кожу. Когда он потянулся, чтобы найти шов на коже, ему пришлось неловко изогнуть туловище и протянуть руку, на ощупь затянутую в кожаную перчатку. Он увидел отверстие, в которое заполз, как разрез на животе бывшего тюленя... и она уменьшалась, заживая, закрывалась, пока он смотрел. Джек потянул за неё, но его пальцы не двигались правильно, и его только оттолкнули в сторону. Он с недоверием уставился на кожу, которая менялась вместе с ним внутри! Он содрогнулся. Внезапно он снова увидел лунный свет. Тюленья шкура натянулась на его голову, как капюшон, и прижала его глаза к прикрепленной голове, которую он не заметил. Из морды пахло рыбой и засохшей кровью. Его темный нос прижался к его собственному, похоже, лепясь к нему, как глина. Он скосил глаза, пытаясь разглядеть это. Вид изнутри тюленьей головы показал ему пару белых бакенбард, блестящих в лунном свете и подергивающихся. Его уши словно прижались к вискам по бокам головы. Джек вытянул шею дальше, чем казалось возможным, пока не смог хлопнуть себя по голове одной рукой-ластом и пощупать уши, всё ещё остававшиеся маленькими шишками далеко от глаз. У него была морда! Он чувствовал, что тоже наполняется, становясь все тяжелее и сильнее, по мере того как вес особенно увеличивался на его груди и туловище. Он попытался заговорить, но из горла вырвался только странный лай. Он не мог встать, не мог говорить, и он бежал на адреналине. Но, по крайней мере, он не замерзал! Джек перевернулся на спину и посмотрел на себя. Застрял в тюленьей шкуре, поджав ноги. Длинные ласты для ног и рук. Мощные мышцы, много лишних килограммов. Что бы ни случилось, это сделало с ним больше, чем просто завернуть в шкуру какого-нибудь бедного животного. Он перевернулся на четвереньки и обнаружил, что его ноги развернулись, ещё одно новое ощущение, лицом вперед. Он вразвалку сделал несколько шагов по камням, чувствуя под собой камни и пёсок. Не было ощущения слоя одежды между ним и землей, только прикосновение земли прямо к нему. Кожа была слишком жесткой, чтобы такая земля могла причинить ему боль. К тому же было слишком тепло, чтобы позволить ему замерзнуть сегодня вечером. Он добрался до кромки воды и уставился на свое отражение. Его лицо было слишком широким, с низким лбом. Он тоже не был уверен, как видит сквозь эти темные мраморные глаза. Очевидно, теперь это были его глаза. Он поднял один ласт и ткнул себя в морду, почувствовав прикосновение, затем помахал рукой и увидел обычного на вид северного морского котика, машущего в ответ. Все что угодно лучше, чем этот убийственный холод, решил он. [c]* * * [/c]Утром Джек проснулся и зевнул ртом, полным острых желтоватых зубов. На небо вернулось немного тепла. После той ночи он был рад, что у него вообще есть ещё один день. Он вздохнул, увидев облачко тумана вокруг своих усов. Он слышал лай и крики вдалеке от тюленей острова... другие печати, но не мог их понять. Он мог бы присоединиться к ним. Он повернулся к воде и задумался, каково это - вот так плавать. И все же он хотел снова стать человеком, увидеть мир, который оставил позади. Как только он загадал желание, на него накатила волна головокружения. Джек обнаружил, что неловко лежит на четвереньках, которые, похоже, не сгибались правильно. Холодный воздух обдал его живот. Он наклонил голову и увидел, что тюленья шкура разрезается, обнажая обнаженную человеческую кожу. - А? - сказал он. Слово прозвучало приглушенно сквозь то, что теперь казалось маской из тюленьей морды. Он чувствовал, что это его кожа. Его нужно защищать, снимать или надевать по мере необходимости. Ему нужно было только заставить себя быть частью этого, или сойти на берег, обсохнуть и решить немного побыть человеком. Впрочем, ненадолго; кожа позовет его обратно. Он не был уверен, откуда ему это известно. Джек почувствовал, как арктический воздух коснулся его человеческой груди. Он всё ещё не хотел быть выставленным напоказ, особенно если его одежда исчезла. Эта мысль заставила тюленью шкуру сомкнуться вокруг него, морда стала частью его лица, а мышцы набухли от силы тюленя, которым он стал. Он повернулся и почувствовал себя на удивление довольным. Это было по его приказу! Конечно, так оно и было. Она принадлежала ему, как и любая другая часть его тела. Что ж, решил он. На сегодня он мог бы снова научиться плавать. После этого ему предстояло начать новую жизнь. Найти цивилизацию было бы проще теперь, когда он мог отправиться на материк, но что тогда? Ему нужно было сориентироваться и поесть горячего, прежде чем принимать решение. Тем не менее, он, скорее всего, в конечном итоге будет жить где-нибудь на морском побережье. Он обнаружил, что теперь, когда у него появился шанс вообще продолжать жить, он не возражал. Он соскользнул на мелководье и впервые почувствовал, что море приветствует его как родного. [b]Олдос и дождь из монет [/b] Олдос спустился по мраморной лестнице из плавучего тронного зала Щедрого Повелителя Облаков. Начальство Олдоса из Компании было слишком довольно их умом и гостеприимством повелителя фей, чтобы заметить, как их бухгалтер уходит с едва скрываемым выражением ужаса. Не каждый день можно было продать деревню в рабство и поесть в летающем дворце, не испытывая небольшого недостатка в том, чтобы быть проклятым навсегда за то, что принимаешь подарки феи. Хотя комнаты наверху были воздушными шарами, чудесным образом поднятыми по воздуху, два загона для рабов представляли собой прочные, холодные мраморные здания на земле. У той, до которой добрался Олдос, были медные ворота в стиле барокко, которые позволяли ему заглянуть в комнату с фонтанами и виноградными лозами. Люди там были одеты в толстую, грубую шерсть. Один отец бросился, чтобы схватить своего мальчика, который был опасно близок к тому, чтобы поесть из вазы с экзотическими фруктами в центре комнаты. - прошептал Олдос старику, старейшине деревни. Мужчина, прихрамывая, подошел ближе и зашипел в ответ. - Работорговец! Кровь отхлынула от лица Олдоса, заставив его острее почувствовать холод в этом загоне. - Может быть, и так, но я пришел, чтобы вытащить тебя. - Твои друзья решили, что пришло время феям съесть наши души, не так ли? Ты гордишься собой? - Нет. - Олдос опустил голову, избегая испуганных глаз других жителей деревни, которых он помог похитить. - Приготовьте всех. Я видел, как работает замок. Все очень просто. Старейшина остановился, ошеломленный. - Зачем помогать нам? - Не обращай на это внимания. - Олдос склонился над красивым кодовым замком, сделанным из латуни и драгоценных камней, и подражал изящным маленьким движениям, которые он видел, как охранник-фея выполнял, чтобы открыть другой загон для рабов. Замок не открывался. Глупо с его стороны предполагать, что комбинация была одинаковой для обеих комнат. Он вспотел и попробовал ещё раз, затем вздохнул с облегчением, когда дверь со щелчком открылась. Олдос вошел и собрал около двухсот похищенных мужчин, женщин и детей. - Я знаю выход. - И что потом? - спросила одна женщина, держащая на руках малыша. - Мы там замерзнем до смерти. Олдос не думал так далеко вперед. Иметь идеи-не его работа. На самом деле Компания хотела его именно потому, что из-за его тупости волшебным лордам было бы трудно ослепить его, питаться им. Они поступили так же, как поступили с другой партией рабов. Он содрогнулся. - Мы поспешим вернуться в ваши дома. Тебе просто придется терпеть холод. Разве вы, люди, не живете с этим всё время? Один молодой человек сказал: - Какое решение! Ты, полный и могучий идиот, разве ты не заметил, что там не обычная зима? Обычно Компания мирно торговала с деревнями, граничащими с безумными землями, зоной магического хаоса, которую невозможно было нанести на карту или завоевать. На этот раз Компания и её жертвы ушли далеко за границу. - Я знаю, - сказал Олдос. - Нет времени воровать припасы, только ты. Если нам повезет, мы найдем легкий путь обратно в реальность. - Выйти отсюда и положиться на удачу, что нас всех не раздавит снежинка размером с дом или не съест хрустальный тролль? Я рискну встретиться с прекрасным народом; по крайней мере, здесь тепло. Мужчина отвернулся. Старейшина сказал этому человеку: - Дурак. Оставаться здесь хуже, чем замерзнуть или другие судьбы там. Сами безумные земли случайны и опасны, да, но в этом месте есть настоящая злоба. - В отличие от приятной компании, подобной этому ублюдку? Олдос нервничал, оглядываясь через плечо в поисках волшебных стражей или своих человеческих работодателей. - Нет времени спорить! - Да! - -сказал старик, постукивая своей тростью по мраморному полу достаточно громко, чтобы заставить Олдоса поморщиться. - Мы идем. Около половины жителей деревни устремились к нему и выходу, оставив место в середине комнаты. Там Олдос отчетливо увидел упрямого молодого человека, который встретился с ним взглядом и откусил большой кусок восхитительной арктической дыни. - Да помогут тебе боги, - сказал Олдос. - Ты был рабом в душе, прежде чем мы взяли тебя. Олдос вел тех, кто был готов. Они миновали ворота и спустились в мраморный холл, прямо на пути стражника в серебряных доспехах. Сторож уставился на него так, словно это зрелище было лишь слегка необычным. Вероятно, он был фантазмом, опорой для реального волшебного населения этого дворца. Олдос мог только пробиваться вперед. Он схватил медную статуэтку из ниши и замахнулся ею мужчине в лицо. Элегантный охранник разлетелся вдребезги, превратившись в лед, который закружился в воздухе. Олдос отпрянул. Когда его Компания напала на деревню, он лично сделал немногим больше, чем просто держал дубинку и пытался выглядеть крутым. Теперь он не позволял себе остановиться. Они избежали ещё одного патруля стражи, а затем прокрались сквозь путаницу шелковых занавесок на пронизывающий холод. Теперь у Олдоса было около сотни прихлебателей, бежавших из дворца из мрамора и воздушных шаров через ледяную землю, далекую от того места, где должны были находиться смертные. [c]* * * [/c]Время тянулось, пока они путешествовали. Они следовали за едва видимым солнцем, которое смутно колебалось на юге. Земля под ногами какое-то время была пурпурным снегом, затем буквально стеклянной и усеянной торчащими вверх шипами, которые падали в небо, затем гигантской ледяной шахматной доской, где фигуры размером с человека скользили в медленном преследовании. Безумные земли представляли собой лоскутное одеяло случайных снов, за исключением тех случаев, когда ими управлял повелитель фей. - Почему? - спросил старик. Он и Олдос стояли в конце группы, скорее пасли, чем вели. Земля превратилась в теплую, пушистую белую шкуру, похожую на спину какого-то огромного существа. Они не осмеливались остановиться, но этот момент был передышкой. Олдос вздохнул, дрожа. Он отдал свое пальто одной из женщин, но всё ещё носил теплую рубашку и брюки, выданные компанией. - Я работаю... Раньше работал в городе, просматривал финансовые документы о торговых экспедициях в Мэдленде. Вы знаете, как вы, люди, бросаетесь в безумные земли и возвращаетесь оттуда, чтобы собрать там маленькие чудеса? Представьте себе горожан вроде меня, которые только видели эти сокровища и смутно слышали об опасностях. Я видел глыбы нерастаявшего льда, живых оленей, сделанных из инея, бутылки с ветром. Компания решила, что я мог бы быть более полезен, если бы сам научился вести переговоры с волшебным народом. - Много хорошего ты сделал для своей Компании, - сказал старейшина. Холод тоже добирался до него. - Я делал то, что мне говорили, до сегодняшнего дня. Я не буду просить у тебя прощения. Но вот почему я предал их: пока мои коллеги уговаривали их забрать богатый груз домой и устроить безопасный пир, чтобы отпраздновать это, повелитель фей показал нам последнюю партию рабов. Он хотел, чтобы мы выкупили их обратно. Старик сплюнул. Вода замерзла и улетела, как насекомое. Он покачал головой: - Они ему не понравились? - Он их съел! Если бы вы видели эти мертвые глаза, которые у них были... ! - Олдос остановился и схватил мужчину за плечи, пытаясь заставить его понять. - Феи - это не просто потусторонние искусители, скрывающиеся за пределами вашей деревни. Они разжигают эмоции людей ослепительной магией и красотой, чтобы потреблять их, как дрова! А потом, когда несчастные слишком выгорели, чтобы что-то чувствовать, их продают обратно и используют как бессмысленную рабочую силу в соляной шахте. - Олдос махнул рукой в сторону пейзажа с едва заметными перемещающимися горами и птицами, сделанными из облаков. - Я должен был что-то сделать, чтобы увести тебя подальше от этой бессмысленной пустоши, прежде чем ты сможешь стать новыми игрушками повелителя фей. Старейшина смотрел, как его бывшие рабы, спотыкаясь, бредут по белой земле. - Мы всё ещё можем замерзнуть. Или пейзаж в любую минуту превратится в тропический? Я никогда не заходил так далеко за грань. - Это возможно. Эти земли больше зависят от намерений и логики сновидений, чем от географии. Пока мы пытаемся вернуться в земли людей, мы можем туда попасть. Вскоре раздался крик толстяка, возглавлявшего группу. Олдос напряг зрение, и холод проник в него чуть глубже. Колонна далеко впереди была не одним из старых маркировочных камней на краю реальности приличных людей, а сказочной башней. Он появился из холодного тумана. Выше любого дерева, которое знал Олдос, и не совсем крепкое. Стены башни представляли собой широкий конус сверкающих монет, которые висели в воздухе, словно только что вывалились из сундука с сокровищами наверху. Это было не случайное безумие, порожденное самой землей, а произведение искусства. Продукт другого разума, который питался душами. - Продолжайте, - сказал он. Солнце вечно висело низко в небе, указывая путь на юг и дальше. Жители деревни закричали на него. - Ты думаешь, мы всё ещё твоя собственность? Ты хочешь, чтобы мы замерзли до смерти? Олдос снова подумал о последней партии рабов. - Глупо! Если ты войдешь и начнешь принимать их еду, их теплые пальто, какие бы проклятые приманки они тебе ни предлагали, тебе будет хуже, чем если бы ты замерз! - Тогда в чем же твоя идея? - спросил старик. - Дети... - Он замолчал, не желая открыто говорить, что они скоро умрут, но это было очевидно. Идти вперед было лучшим планом. Как и вся карьера Олдоса, которая привела его сюда. Он содрогнулся. Он был дураком. Несмотря на это, Компания что-то в нём разглядела: он был достаточно уравновешен, чтобы начать учиться вести переговоры с фейри. Поскольку он уже предал Компанию, чтобы вывести их товары из непосредственной опасности, он мог бы также попытаться не дать им погибнуть от простого холода. Олдос сказал: - Я пойду первым и посмотрю, смогу ли я развлечь монстров настолько, чтобы помочь тебе. Беженцы сгрудились возле башни, спасаясь от ветра. Стены из монет постоянно сдвигались, давая каждому возможность увидеть внутри что-то вроде роскошного шатра. Красивые охранники грели руки у жаровен, а красивые пекари кормили их дымящимся хлебом. Смотреть на это было пыткой. Старейшина деревни велел своим людям отвернуться и не смотреть. Тем не менее, они наблюдали, как Олдос глубоко вдохнул сухой, холодный воздух и подошел к закованным в лед солдатам, охранявшим ворота. Они сказали в унисон: - Какое у тебя дело к Даме Монет? - Я ищу убежища для людей, которые со мной. Женский голос позвал: - Входи, маленькая смертная! - Стражники скрестили копья. Олдос ступил внутрь башни монет и задумался, выйдет ли он оттуда. Пол был из нагретого черного камня, а стены-монеты создавали постоянно меняющиеся лучи света. Ветер не мог коснуться его, как и улыбающиеся слуги, предлагающие ему хлеб, сидр и теплую постель-без его разрешения. Олдос отказал им всем. Повелительница Монет взмахом руки разогнала толпу младших фейри. Она стояла высокая, бледная как лед и похожая на эльфа, в платье из золотой чешуи и с длинными ногтями, которые производили на неё впечатление дракона. - Итак, смертный, ты знаешь это лучше, чем некоторые путешественники. Это немного интересно. Теперь зачем мне предлагать гостеприимство пешкам, замерзающим за моими стенами, если только это не на условиях, которые вы слишком хорошо знаете? Что, если я куплю половину твоих людей в обмен на защиту остальных? Подумай о детях! Олдос мало что мог предложить в обмен. Он вспомнил, какое небольшое обучение у него было, и первый раунд переговоров, который он наблюдал, прежде чем решил улизнуть и освободить рабов. Он сказал: - Если вы дадите этим людям шанс отдохнуть и восстановиться, а затем отпустите их в целости и сохранности-и себя-я расскажу вам историю о том, как я их украл. - История о том, как смертный завладел собственностью какого-то собрата-обитателя грязи? Не интересуюсь. - Я забрал их из дворца другого твоего вида. Одного звали Великодушный Повелитель Облаков. Леди в восторге захлопала в ладоши. - Вот это стоит послушать! За это я пришлю вам теплые напитки и одежду без каких-либо условий. О, и тебе тоже. Вы можете взять их в целости и сохранности. - Слуги вернулись, чтобы предложить Олдосу стул, белый фуррейой плащ и дымящуюся кружку. Олдос взял последние два, но встал, не уверенный, что стул был включен. Слуги принесли подобные подарки (без стульев) из ниоткуда и хлынули из ворот, чтобы спасти жителей деревни. Согретый сидром и немного более уверенный в себе, Альдос рассказал Даме о своем путешествии. Оглядываясь назад, это казалось слишком легким. Может быть, Повелитель Облаков позволил ему это сделать, потому что его забавляло возмущение. Улыбка Леди стала ещё шире. - Ты нанес удар по моему дорогому, ненавистному врагу. Я помогу тебе и твоим людям благополучно добраться домой, если ты убьешь его ради меня. Альдос уставился на него. - Убить его? Почему? - Разве ты не чувствуешь праведного гнева из-за его желания осушить души? Жажда приключений, чтобы сразить монстра? - Накорми меня своими чувствами, вот что она имела в виду на самом деле. - Только облегчение от того, что я сбежал, - сказал он. Он не видел ничего плохого в теории в убийстве монстров, пожирающих души, но это была не работа для бухгалтеров. Она надулась, постукивая пальцами с острыми ногтями по подбородку. - Вы и ваши друзья можете идти с миром, если хотите; вы меня позабавили. Но я сомневаюсь, что ты вернешься в свой скучный, статичный мир только с той помощью, которую я тебе оказал. Есть реки замерзшего огня, даже племена Народа Тумана. Их меньше... добрее, чем я. Она пыталась напугать его. Он сказал: - Мы могли бы избежать их всех. - О, но в этом путешествии у тебя было только две опасные встречи в безумных землях. Разве ты не слышал, маленький переговорщик, о правиле трех? Олдос не знал, лжет ли она, но, почувствовав тяжесть на своих плечах, понял, что это не имеет значения. Он пригласил её сыграть роль мудрой женщины, предлагающей помощь, и безумные земли отреагируют, сделав её слова правдой. Теперь люди, которым он пытался помочь, столкнутся с другой катастрофой-если он не сделает это за них. Её предложение, если он правильно поймет силу безумных земель, также позволит добиться успеха. Он сказал Даме: - Я мало что знаю о борьбе. Если ты хочешь, чтобы у меня был хоть какой-то шанс, мне нужно преимущество. - Верно. Подай мне идею. - Глаза Леди заблестели от голода. - За что? - Оружие, конечно! Не годится вручать тебе какой-нибудь обычный острый предмет без искры. - У меня нет никаких идей для случайных магических трюков. Она рассмеялась над ним. - Ни одного, смертный? Как бы ты убил Великодушного Повелителя Облаков, если бы у тебя была сила? - Она наклонилась к нему хриплым голосом и глубоко вздохнула. - Если бы ты мог изменить мир в соответствии со своими мечтами и превратить свою скучную, грязную реальность в сказку о своей славе, каков был бы твой стиль? Олдос посмотрел на невероятно элегантных придворных, внутренние комнаты, сделанные из палаток в большой монетной башне, - каждая из которых была сделана из экзотических шкур или шелка, - и запахи пиршества где-то вне поля зрения. Компания предупредила его, что если он захочет затеряться в таком месте, то может стать любовником, учеником или почетным гостем любой высокопоставленной феи. Они показывали ему всевозможные замечательные, потрясающие, увлекательные вещи в буквальном смысле каждого слова. Он взмахнул одной рукой в воздухе. - Меня не интересуют ваши игры. Я хочу разрушить все иллюзии, которыми твой соперник пытается заманить меня в ловушку, и покончить с этим. - Так что это не совсем свинец, наполняющий ваше сердце, - сказала Дама и щелкнула пальцами. Её приспешники принесли ей оранжевый кристалл, совершенно черный фрукт и другие невероятные ингредиенты. Она вызвала котел из необработанной магии, застывающий, как дым, и отвернулась от него, чтобы начать какую-то магическую работу. - Я дам тебе оружие. На подготовку уйдет некоторое время. Наслаждайтесь моим домом вечером и утром, без цены и опасности. Мои люди будут заботиться о ваших на тех же условиях. Вы можете идти. Казалось, его аудиенция закончилась. Придворные увели его в шатер, усыпанный драгоценными камнями и тепличными цветами, с кроватью, достаточно большой для троих. Олдос толкнул кровать, словно она могла проглотить его, затем лег с широко открытыми глазами, отказываясь от всех предложений составить компанию. Такой же мягкой и соблазнительной, какой была вторая фея, посетившая его, не говоря уже о третьей, он заглянул в глаза каждой из них и увидел ту же пустоту, которая была там у съеденной душой партии рабов. [c]* * * [/c]Он проснулся после снов о славной битве, пирах и счастливых торговых экспедициях, и все это со слабым запахом гнили. Певчие птицы, сделанные изо льда, парили возле кровати, держа в руках белую шубу. Олдос поколебался, вспомнил об обещании уберечь его от обмана и надел пальто и другую прекрасную, теплую одежду, приготовленную для него. Любой аристократ-человек был бы рад иметь такой наряд, но для волшебного народа это был просто ещё один реквизит. Леди приветствовала его с трона из живых розовых кустов, подзывая его вперед. Шипы пронзили её бледные руки, когда она протянула ему меч в ножнах. - Я даю тебе этот дар с обязательством: ты используешь его, чтобы найти и убить Щедрого Повелителя Облаков. Я даю вам эту связь с даром: до тех пор, пока вы не откажетесь от своих поисков или не вернетесь из них, и ещё на один день, люди, находящиеся под вашей опекой, будут в безопасности, как мои гости. В случае вашего успеха я также покажу вам дорогу обратно на вашу родину. Примешь ли ты это, смертный? Олдос попал в ловушку, став агентом этого повелителя фей. Её прихлебатели перешептывались и хихикали, словно каждое действие имело глубокое значение для какой-то сложной политической игры. Это были не люди, и он и беженцы были здесь в безопасности только потому, что его хозяева находили забавным играть со смертными по правилам. Он с тревогой огляделся в поисках беженцев и увидел толпу, собравшуюся вокруг множества палаток, почти таких же сказочных, удивительных и чарующих, как его собственная. На их лицах всё ещё читался страх, и это было совершенно правильно. Он кивнул в их сторону и сказал Даме: - Ради них я принимаю. Он взял меч и обнажил его ледяную рукоять, чтобы обнаружить лезвие из черного льда, с которого свивались струйки темного пара. - Я буду благодарен тебе, если ты не вытащишь этот клинок, Прокалывающий Вуаль, в моем присутствии. - Расслабленная поза Леди на её троне из шипов намекала, что она нашла бы это довольно забавным, если бы он это сделал, и младший фейри, сопровождающий её, выглядел нетерпеливым к шокирующему предательству. Олдос покачал головой и застегнул пояс с мечом на талии, не удовлетворяя их больше, чем необходимо. Нужно было сделать работу, погасить долг. [c]* * * [/c]Некоторое время спустя-солнце мерцало высоко и низко в небе, когда его мысли блуждали, как во сне-Олдос обнаружил, что пересекает ледяную пустошь тем же путем, которым пришел. Иногда ветер был призрачным драконом, воющим высоко вверху, а иногда полярное сияние достигало земли, как серпантин. Со временем он снова подошел к мраморным лестницам и разноцветным воздушным шарам крепости Щедрого Повелителя Облаков. Он был у подножия главной лестницы, не помня, как преодолел последнюю милю, чтобы добраться до них. Пара насмешливых лакеев посмотрели на него, как на торговца. Упустив возможность скрыться, Олдос обнажил меч. - Я пришел бросить вызов твоему хозяину. Охранники ахнули. Один из них повернулся и побежал вверх по лестнице. Олдос сказал себе, что это всего лишь куклы, созданные во сне, и прогнал эту. Поднялась струя инея, а затем тело исчезло. Воодушевленный, Олдос набросился на другое существо. Этот выхватил топор и бесполезно ударил им по лезвию Олдоса. - Пробиватель вуали" разбил оружие охранника, а затем и самого человека. Олдос снова оказался один, вдыхая резкий холодный воздух, и снова был свободен, чтобы подойти к проблеме незаметно, в конце концов. Он не убил никого настоящего. - Если бы у тебя была сила, - сказала Леди. Твой стиль? Но у Олдоса не было ни жажды борьбы, ни умной стратегии. Ему повезло, что он сказал что-то достаточно образное, чтобы Леди вдохновилась этим. Он взвесил небольшой вес волшебного меча и снова осмотрел его лезвие. Если он действительно пробивался сквозь иллюзии, то был достаточно мощным для работы, так как здесь больше ничего не было. Олдос поднялся по лестнице в небо и вышиб входную дверь. Она легко распахнулась, потому что это была драматическая вещь, идеально подходящая для того, чтобы застать Щедрого Повелителя Облаков, играющего со своими последними игрушками. Сотрудники Компании, бывшие работодатели Олдоса, были одеты в сине-оранжевые шахматные фигуры, которые стояли на сетке, как бессмысленные статуи. Каждое лицо среди них застыло в оцепенении или с отвисшей челюстью от изумления. Они не отреагировали ни на грохот входа Олдоса, ни на вздохи вездесущих придворных. Для Олдоса парящий тронный зал с его гобеленами и стенами из шелковой веревки и холста не был красивым или ослепительным. Его желудок скрутило, когда он посмотрел на своих пойманных в ловушку наставников и попутчиков. - Ты проявила небрежность и приняла какой-то подарок, не так ли … - пробормотал он. Действительно, все они носили белые мечи, и не было двух совершенно одинаковых. Повелитель фей спустился с крошечного облачка, на котором сидел. Он потянул за лацканы своего шелкового костюма и с важным видом обошел шахматную доску, проходя позади зачарованных фигур. - Ты осмелишься вернуться, вор? Ты пришел насмехаться надо мной за то, что я забрал людей, которых я хотел "развлечь"? Ну, вместо этого я взял твоих коллег. Я убедил их выследить тебя и быстро вооружил их, прежде чем они успели подумать об этом. Ты счастлива, что я потребовала таких злых людей? Или возмущен? Олдос с мечом в руке обошел доску и держался с противоположной стороны от Повелителя Облаков. - Ни то, ни другое. - Лжец. Я чувствую привкус обиды. Были ли эти люди твоими друзьями, когда ты предал их? Олдос попытался успокоить дыхание, не обращая внимания на то, что Компания была добра к нему и что он узнал и уважил нескольких старших торговцев. Было труднее не обращать внимания на то, что именно он захватил их в плен, а не жителей деревни. Он сосредоточился. - Я здесь, чтобы убить тебя. - И все же я не чувствую вкуса гнева. Не будь таким скучным. Дай мне что-нибудь для работы, смертный! Олдос пристально посмотрел на него, затем подавил свои чувства. Это существо только хотело сделать из этой встречи какую-нибудь интересную маленькую игру. Он был менее достоин человеческой страсти, чем неопрятная бухгалтерская книга. Олдос сделал круг по шахматной доске в сторону врага, а не в сторону. Фальшивый мужчина в костюме усмехнулся. - Позволь мне помочь тебе почувствовать. - Он щелкнул пальцами, и все солдаты Роты выхватили мечи. - Я просто искал достойного соперника. Ты играешь в шахматы, смертный? Олдос рефлекторно отступил назад. Люди, которых он предал, стояли с клинками в руках, и половина из них смотрела на него. В их глазах ничего не было. Повелитель Облаков сказал: - Вот правила нашего состязания. За каждый кусок, который вы захватите... Олдос больше не мог этого выносить. Он выкрикнул проклятия и бросился через доску, нанося удары повелителю фей, чтобы положить конец его самодовольному господству над человеческими душами. - Я не твой противник, не твой соперник и не твой отвергнутый любовник! Ты для меня ничто! Фея отпрыгнула в сторону, выхватила изящный фехтовальный меч из хрустального футляра и парировала удар Олдоса. - О-хо-хо, нигилистический убийца? Достаточно интересная роль для... что? - Он наблюдал, как черный клинок Олдоса пожирал его собственный клубами дыма. Олдос рубанул вверх, зажимая рану, из которой ещё больше дыма потекло по руке феи. - Нечестно! - сказал Повелитель Облаков. - Если ты можешь использовать такое неспортивное колдовство, то давай посмотрим, сможешь ли ты обратить его против них! Люди Роты как один повернулись и двинулись на Олдоса, бессмысленно тыча мечами. Олдос почувствовал себя так, словно его уже пронзили ледяными иглами в груди. Это были люди. Может быть, со временем был какой-то способ возродить их души. Он отчаянно отбивался от их атак, стараясь не причинить им вреда, и метался в толпе придворных и обратно. Фоновые феи расступились перед ним, задыхаясь, протестуя и падая в обморок, в зависимости от того, что было по вкусу каждому. Не было никакого способа добраться до Повелителя Облаков, не убив его собственных людей или, что более вероятно, не будучи убитым. Он хотел, чтобы этот кошмар закончился, а не затягивал его все глубже. Так случилось, что у него был меч, который мог пронзать такие вещи. Олдос мрачно улыбнулся и ударил ножом в пол, а затем убежал от бездумно преследующих рабов. Убегая, он потащил лезвие, разрывая ткань и позволяя воздуху со свистом проникать сквозь раны во дворце снов. Разорванные края потрескивали и горели черным пламенем. Повелитель Облаков завопил, словно его самого прокололи. - Как ты смеешь разрушать мой дом! - Он попытался найти путь, чтобы добраться до Олдоса, но пол уже прогибался, давал течь, терял высоту. Если бы ему повезло, он бы медленно рухнул. Олдос для пущей убедительности поцарапал стены, а затем понял, что зашел слишком далеко. Все это место разваливалось на части! Может быть, он и умрет, но, по крайней мере, это не будет в лапах повелителя фей. Он схватил шелковую веревку и вцепился в неё, когда пол под ним разошелся. Все происходило как в замедленной съемке: гобелены, мужчины, феи, дождь из драгоценных камней. Олдос с глухим стуком рухнул на землю, весь в синяках, но цел и невредим. Ужас охватил его, когда он встал, и никто другой этого не сделал. Красивые обломки падали вокруг него. Он подошел к одному из павших солдат Роты и встряхнул его, но безрезультатно. Одна фигура выползла из массы холста и шелка, латуни и затвердевшего облака. Это был сам Великодушный Повелитель Облаков, его одежда была разорвана, а из порезов по всему телу струился пар. - Ты сломала мои игрушки! - завопил он, как чайник. Олдос подобрал свой упавший меч и подошел ближе. Фальшивый человек топнул ногой. - Я ненавижу тебя! Ты можешь следовать за плывущим дымом обратно в свои скучные земли смертных, но тебе не избежать моего гнева вечно. Ты мой заклятый враг, слышишь? Олдос бросился вперед и ударил Повелителя Облаков в грудь, заставив повелителя фей задохнуться, рухнуть и взорваться паром, который обжег кожу Олдоса. Олдос отшатнулся, снова оставшись один на поле обломков. Какие бы волшебные приспешники ни выжили в других парящих воздушных шарах, которые всё ещё висели над головой, они предпочли не вмешиваться. Густой дым из сгоревшего тронного зала образовал удобный след, который, скорее всего, останется до тех пор, пока он больше ни для кого не будет иметь значения. Олдос вложил меч в ножны и покачал головой. Люди из Роты были мертвы. Поскольку Повелитель Облаков объявил Олдоса врагом и дал ему "случайный" намек на то, как добраться домой, фея, вероятно, собиралась воскреснуть, как только Олдос уйдет. Возможно, даже невозможно полностью убить таких существ, только чтобы подпитывать их бессмысленную борьбу за власть. Хорошо. Это не имело значения. Не его дело было менять всю злую игру инопланетных правителей безумных земель. Вместо этого он мог бы спасти жизни жителей деревни и, возможно, найти среди них спокойную жизнь. Он посмотрел на массивные мраморные здания, в которых содержались оставшиеся рабы. Олдос отвернулся, качая головой. Даже если бы волшебство фей ничего не сделало, чтобы удержать их тела в ловушке здесь, было бы невозможно спасти их сердца. Они решили жить в прекрасной кладовой. Олдос обыскал руины и разграбил различные безделушки, сотканные из снов, прежде чем вернуться в башню Леди Монет. [c]* * * [/c]Он достиг его после путешествия: опыт пеших прогулок, холода и звуков далеких волков, а не определенного промежутка времени. Солнце летело слишком быстро, чтобы судить по нему о направлении, но дым всегда был виден ему. Сияющая башня монет и её стражники приветствовали его. Там он нашел жителей деревни всё ещё живыми и в здравом уме, полными вопросов. Олдос облегченно вздохнул, принял несколько объятий, а затем подошел к Даме, чтобы доложить. - Я убил Великодушного Повелителя Облаков, по крайней мере, настолько, насколько это в моих силах сделать с помощью меча. - Он объяснил, как он это сделал. Леди зааплодировала. На этот раз её трон был огромным рубином. - И ты разорвал его воздушный шар! Я уже довольно давно хотел его убить. Он украл мою любимую лошадь, ты знаешь, после того, как я соблазнила его ребенка, после... - Пощади меня. Я сделал то, о чем ты просил. Вы позволите нам уйти? - Конечно! Я женщина своего слова. Вы и ваши друзья можете отдохнуть на ночь и уехать завтра, снова без какой-либо опасности. И, как я и обещал, я попрошу кого-нибудь проводить тебя домой. Взгляд Олдоса скользнул в сторону, чтобы заметить столб дыма, который всё ещё висел в небе. - На самом деле, я уже знаю дорогу. Она оглянулась через плечо и улыбнулась. - Так ты и делаешь. Этот ублюдок опередил меня. Мне придется расплатиться с ним. Поскольку моё обещание руководства больше не пригодится тебе, я решаю изменить его. - Она откинулась на спинку трона и одарила его кошачьей улыбкой. - Назови благо, смертный. Если это меня достаточно позабавит, я соглашусь. Он больше не хотел участвовать в этих играх, но и в этом у него не было выбора. Он сказал: - Твой соперник поклялся, что теперь я его враг. - Неужели он? Какая честь! - Я хочу защиты от него, для себя и этих жителей деревни. Она отмахнулась от него. - О, с твоими крестьянами всё будет в порядке. Они его не заинтересуют. Они не хотели в моих владениях ничего, кроме тепла и безопасности, как испуганные животные. Да ведь они словно боялись принять больше! Что касается тебя, хм. - Она щелкнула пальцами, и придворный принес бокал вина поверх подушки. - Выпей это, дарованное даром вино прекрасного народа, и у тебя будет сила отбиваться от своих врагов. Он не сомневался, что в подарке была какая-то интрига, даже если он не мог заманить его сюда, чтобы съесть его душу. И все же он был замешан в сказках о феях, почетный гость одной и враг другой. Они, скорее всего, найдут способы поиграть с ним, как бы далеко он ни убежал от их владений. Единственный шанс выжить состоял в том, чтобы выучить их игры достаточно хорошо, чтобы играть в них или бросать им вызов. Он посмотрел на вино. - Что это делает? - Я искренне не знаю. - Как существо, питающееся человеческими мыслями и чувствами, Леди Монет обладала могущественной магией, но не могла придать ей никакой определенной формы, кроме как в эхо того, что предоставляли смертные. Олдос выпил. Стакан порезал ему губу. Вино было сладким и богатым, превосходящим всякое человеческое искусство, и было испорчено каплей его собственной крови, придававшей ему привкус железа. Как только он осушил её, чашка выпала у него из рук, и он провалился в беспокойные сны. [c]* * * [/c]Олдос оказался верхом на лошади из слоновой кости, скачущей во главе толпы тепло одетых беженцев. Они следовали за черным дымом, который вел их через безумные земли, туда, где реальность снова обрела смысл, и их заброшенная деревня, как они надеялись, ждала. Этот особый кусочек безумной географии представлял собой полог замерзшего леса, такой густой, что было почти невозможно провалиться сквозь ледяные ветви к красным, светящимся глазам и зубам, которые сверкали в темноте под ними. Олдос вздрогнул и проснулся. - Как? Когда... ? Старейшина деревни сказал: - Вы встретили нас утром у ворот, сэр. Ты казался не совсем собой. Я боялся, что она все-таки завладела твоим разумом. - Я думаю, она этого не сделала. Все дело было в вине. С вами всё в порядке? Старик кивнул, ковыляя рядом с Олдосом. - Ты можешь поселиться у нас, когда мы вернемся. Возможно, вы и помогли захватить нас в первую очередь, но я полагаю, что вы больше не друг Компании. Альдос поморщился. Он также нажил смертельных врагов среди себе подобных. - Я должен остаться и убедиться, что на тебя больше не нападут работорговцы. А сейчас, почему бы тебе не взять мою лошадь? Тебе нужен один больше, чем мне. Туман клубился в пространстве между ними, и ещё одна великолепная белая лошадь застыла от пара, уже оседланная. Все остановились. Альдос уставился на неё. Затем, боясь произнести эти слова, он добавил: - Мы все должны ехать. Появилось стадо прекрасных белых лошадей, прекрасных, как любой призрак, сотворенный волшебным народом. Старший поежился, несмотря на свой фуррейой плащ. - Полагаю, добро пожаловать в их игру. Олдос посмотрел на лошадей, которых он создал из мысли, затем на небо. Там дрейфовал столб дыма, который он вызвал, убив Повелителя Облаков, пусть и временно. Меч, вдохновленный Олдосом, всё ещё висел у него на поясе. Когда он поднял одну ладонь и подумал о золоте, его рука наполнилась сверкающими монетами, которые просочились сквозь его пальцы, упали на ветви внизу и пропали из виду. Эта новая сила была удивительной, чарующей и потрясающей. Он был очень рад чувствовать только тот вид голода, который можно было утолить хлебом. Он вспомнил свое обучение в Компании, которая научила его тому, что ему нужно, чтобы выжить в этих землях ценой того, чтобы заставить его общаться с работорговцами. Дары фей имели свою собственную цену. - Леди Монет и Повелитель Облаков ещё не закончили со мной, - сказал он. - Скорее всего, нет. Олдос снова взял поводья своей лошади. - Ну, тогда. Давайте вернемся домой, на нашу собственную территорию, и будем её защищать. Возможно, нам придется играть в их игру, но я буду играть по-своему. [b]В Стекле [/b] Если бы вы объединили рыцаря с камнем, получили бы вы воина с бронированной кожей или кричащую безумную полу-статую? Леди Ойя из города Альгамбра из пёсчаника ещё не пробовала этот конкретный эксперимент, но было полезно спланировать его, как только её работа станет более успешной. Она нахмурилась, глядя на свитки, которые покрывали её стол и стены офиса. На них были заросли уравнений, стрелок и спиралей. До сих пор ей удавалось довольно успешно выполнять небольшие слияния, такие как слияние различных типов камня или цветов и перьев. Тесты на живых испытуемых были интересными, но гораздо менее впечатляющими. К сожалению, её спонсорам из Гильдии торговцев не терпелось что-нибудь продать. - У нас посетитель, - сказал Сильверхэнд. Его металлический кулак был без перчатки и подергивался. Ойя подняла голову от стола. - Еще клерки приехали на экскурсию? - Просто мальчик. Он хочет тебя видеть. Ойя что-то проворчала, но встала. Ей нужно было отвлечься от работы. Массивный термоблок, устройство, похожее на пару железных весов, занимал половину комнаты. Она обошла множество ароматных ящиков, мешков и клеток, которые загромождали большую часть остального, и спустилась по каменной лестнице к входной двери учреждения. Там сутулился молодой человек, моргая, окутанный резким химическим запахом. - Ты тот, кто собирает вещи воедино? - сказал он. Она кивнула, забавляясь. - По существу. Посетитель наклонился вперед, чтобы сказать: - Тогда почини меня! Она решила, что сегодня у неё совершенно нет возможности сосредоточиться на работе. Вот почему она согласилась впустить его в лабораторию. Она попросила прислугу принести ему еду, а потом смотрела, как он вгрызается в горячий хлеб, словно ничего не ел весь день. - Меня зовут Камбио, - сказал он. - Я приехал в Альгамбру, чтобы найти работу. Я зашел в стекольную мастерскую, ожидая увидеть печи и бутылки, но там было гораздо больше, чем это. Это место было полно огней! Такая яркая, такая красивая. У них было наполовину встроенное окно, установленное сбоку, как стол, со свечами под ним. Сквозь него просвечивали и танцевали цвета, всегда меняющиеся в свете костра. Это была незавершенная работа для собора, образ блаженной святой Евы. Ойя кивнула. - На строительстве работает много людей. - Город наконец-то получил кости святого обратно и нуждался в подходящем месте, чтобы разместить их во славу Божью. - Это окно само по себе было похоже на чудо. Поэтому я умолял поработать там подмастерьем и помочь им, но мастер сказал "нет. - почему? Камбио поднял руки. Они дрожали. - Такое часто случается. Плохо, сегодня. Он сказал, что я не гожусь для деликатной работы. Вместо этого я устроился на кожевенный завод и работаю там уже неделю. - Он сморщил нос, очевидно, думая о вони, которая всё ещё висела над ним. - Помоги мне. Я хочу делать красивые вещи, а не седла и куртки. Ойя подумала о людях, которых она до сих пор использовала для своих экспериментов. Некоторые из них были осужденными, добивающимися помилования. Некоторые умирали от старости и болезней и были готовы на все ради шанса на излечение. Этому мальчику нужны были только надежные руки, а не радикальные перемены. - Риск слишком высок. - Чтобы сделать что-то стоящее? Если бы вы видели это чудо из стекла, вы бы поняли. Миру нужно больше этого. Я могу видеть более удивительные проекты в своем воображении, но я никогда не смогу их создать! Она думала о проблеме в клинических терминах, о том, как она могла бы дать ему то, что он хотел. Но "почему" его интересовало важнее, чем "как. - Этот мальчик хотел изменить мир с помощью ума и тщательных усилий. Она могла это оценить. Когда-то она была ученицей бухгалтера, её заставляли делать то, в чем она была достойна, даже если это давило на сердце, как свинец. - Пойдем наверх, - сказала она. Камбио нуждался в стабильности. Что может вызвать такой эффект при смешивании с человеком? Ойя оглядела бесчисленные коробки с припасами и огромный стол с её спиральными диаграммами известных комбинаций. Может быть, камень? Её рука вцепилась в стол, когда она вспомнила свои кошмары. Нет, анимированный материал лучше всего подходил для этой простой задачи. Камбио последовал за ней к ящикам, где она выбрала пахнущую свежестью крепкую сосновую ветку. Она повернулась и увидела, что Камбио проводит руками по гладкой черной машине и кристаллическому слайдеру в её центре. Он выжидающе поднял глаза. - Ты можешь это сделать? - Встань в один из лотков для весов, - сказала она, кладя ветку на другую половину гигантских весов. - хорошо. Десять процентов филиала, я полагаю... - Она установила ползунок и замолчала, передвигая дюжину маркеров с драгоценными камнями по спиральной диаграмме в центре. Стабильность была чертой, которую можно было изменить, а не субстанцией, не разумом. Она научилась различать различные аспекты, на которые может повлиять термоблок. Обучение было дорогостоящим, и она редко могла изменить только одну функцию, не затрагивая другие. Она закрыла маркеры, затем сказала, не глядя на мальчика: - Ты уверен? Камбио кивнул, и она щелкнула выключателем. Как всегда, завихрения света прожигали её веки, похоже, исходили из несуществующего направления. Машина шипела и гудела, но не двигалась. Камбио тоже не двигался, и у Ои перехватило горло, когда она поспешила к нему. После долгой паузы Камбио сказал: - Я в порядке. Лучше. Это было правдой. Мальчик стоял прямо и высоко, с твердыми руками. Одним пальцем он провел по слабым зернистым линиям, которые, как татуировки, тянулись по всей коже его рук и предплечий. Похожий на дерево, но всё ещё из плоти. Улучшенный. На другой половине весов ветки не было. - Теперь я буду учеником стекольщика, благодаря вам, миледи. Она кивнула. Данные из его дела были бы ценными. [c]* * * [/c]На следующее утро Ойя распахнула окна навстречу горячему ветру. Она увидела Камбио, шагающего к воротам, и поспешила к нему, оставив только утомительную бумажную работу. Руки Камбио были тверды, но он не мог встретиться с ней взглядом. - Стекольщики сказали, что мои глаза упускают детали. Они сказали, что я не могу отдать должное истинному искусству! С лесистого холма, возвышающегося над Альгамброй, Ойя могла видеть недостроенный фундамент собора из красного камня. В его будущих окнах будет красиво отражаться восход солнца. - Ты просишь ещё одного слияния. - Я приму все, что угодно! Зрение. Ей понадобился час, чтобы разобраться со своими записями, но только минута с клетками с запасами, чтобы выбрать то, что ей нужно. Вскоре краснохвостый ястреб прихорашивался на платформе напротив Камбио. Ойя передвинула контрольные камни, установила ползунок на десять процентов и отвернулась. Ястреб исчез. Камбио выпал из машины. Ойя подскочила к нему. Он ахнул, когда она помогла ему подняться. Его глаза пронзительно блестели, пристально изучая её лицо. Когда она взяла его за руку, его пожелтевшие ногти-частично человеческие, частично деревянные и частично птичьи-впились в её ладонь. - Мне лучше, - сказал Камбио, проводя своими изменившимися руками по волосам. Теперь у него на голове были пучки перьев, как у пропавшего ястреба. - Теперь они мне не откажут. - Он повернулся, чтобы уйти. Ойя позвала: - Камбио! Приходите ещё раз, как только работа станет вашей. [c]* * * [/c]Солнце горело над головой на следующий день. За спиной Ойи её машина содержала кролика и веточку травы для последнего эксперимента. Если бы это сработало правильно, она бы лучше поняла, как изменить качество скорости. Если бы она могла выделить хотя бы одну такую абстрактную черту, она могла бы создать быстрорастущую кукурузу, которая кормила миллионы, лекарства, ускоряющие заживление, и лошадей, подобных самому ветру. Драгоценные камни щелкали в своих пазах, когда она пробовала одну комбинацию за другой, заполняя блокноты. - Сильверхэнд, иди сюда. - Её слуга не ответил. Ойя со вздохом поднялась и направилась к лестнице, где обнаружила мужчину, распростертого без сознания на полу позади разъяренного Камбио. - Этого недостаточно! - сказал Камбио, топая к ней. Она попятилась. - Мои руки крепко держатся, и мои глаза ничего не упускают. Но они сказали, что мне"не хватает огня" для их работы! Ойя пробормотала: - Мне очень жаль. Что ты сделал? Камбио нахмурился. - Он пытался удержать меня от того, чтобы "беспокоить тебя. - Исправь меня! Сделай все правильно! Она покачала головой, хотя в её голове крутились уравнения того, что она могла бы попробовать. Слайдер сделал его на десять процентов ветвью, затем на десять процентов ястребом. Третье изменение сделало бы его на семьдесят три процента человеком. - Витражное окно того не стоит. Даже не жизнь, чтобы их создавать. В коже тоже есть мастерство и мастерство. - Ты её видел? Святая Ева в стекле? - Его руки сжимались и разжимались, слабо пощелкивая. - Я не буду проводить ещё одно слияние. Отдых. Мы поужинаем, выпьем и поговорим об этом. Он двигался как ястреб, в одно мгновение повалив её на каменный пол. Она перевернулась, ошеломленная, и он снова ударил её. Мир расплылся. Когда она проснулась и, пошатываясь, вошла в комнату с термоблоком, Камбио рыдал и рылся в припасах. Он оглянулся на неё: - Я должен! Мне очень жаль. Волна головокружения заставила её заколебаться. Камбио увидел, что она пытается вмешаться, и бросился заканчивать свою работу. Он уже бросил ветки и ветки на одну сторону машины вместе с живицей, которая там сидела. Он также смел клетку с кроликом на другой платформе, и теперь он прыгнул на ту сторону, чтобы занять её место. - Что ты пытаешься сделать? - спросила она. - Мне нужен огонь! - Он пошарил по карманам в поисках палочки с фосфорным наконечником-спички. Он ударил, и он зажег кучу зелени на машине. Ойя придвинулась ближе, крича, чтобы он остановился. Камбио набросился на неё, вытолкал из комнаты и запер дверь. - Прекрати это! - сказала она и постучала в дверь. - Ты даже не знаешь, как правильно управлять термоблоком! Драгоценности громко щелкнули в комнате, которую она сейчас не могла видеть, заставляя её представлять, как он случайным образом меняет настройки. Она поморщилась. Волна тепла хлынула из термостата. Он ударил в дверь, как удар кулаком, выгнув её наружу и сломав петли. Ойя отпрыгнула в сторону, когда он упал, но из дверного проема вырвалось пламя. Огонь лизал её одежду и волосы, пока она не задушила их тяжелой занавеской. Затем она осмелилась заглянуть в свою лабораторию. Комната была в беспорядке и покрыта сажей. На одной из платформ прочного термоблока стояла лысая фигура, окутанная пламенем. В следующее мгновение он превратился в почти человеческую фигуру с глазами, подобными солнцу, всё ещё оставляющими за собой огненные полосы, куда бы он ни двигался. Она стояла там, думая, что он был сильным на вид, проницательным взглядом и твердой рукой, несомненно, достойным того, чтобы запечатлеть святую Еву в стекле. Затем он выпрыгнул через окно на дорогу тремя этажами ниже и исчез в лесу. Ойя пробормотала молитву, когда побежала, чтобы вылить ведро воды на самый сильный огонь и затоптать остальное. Затем она снова спустилась вниз, чтобы поискать других помощников, которые были на дежурстве. Она нашла их запертыми в кабинете, где Камбио запер их. Они забросали её вопросами. Она сказала: - Позже. Во-первых, мы должны остановить этого мальчика! Они поспешили в конюшню, и она вскочила на Спасителя, свою кобылу. Умный конь Ойи был на пятнадцать процентов человеком, сделанным из еретика, которого в противном случае сожгли бы заживо. Бедняжка была благодарна судьбе за то, что выжила даже в таком уменьшенном виде. Со своей группой исследователей Ойя и Спаситель направились далеко вниз по склону в город Альгамбра, где воздух мерцал в обычную летнюю жару. Дорога была покрыта сажей. Кусочки его, когда-то покрытые пёском, превратились в капельки стекла. Камбио обогнал их лошадей. Партия Ойи спорила о местоположении магазина стеклодувов, но к тому времени, когда они добрались до района Рынка, это было очевидно. Это было горящее здание. Они спешились. Ойя ворвалась в парадную дверь, остановилась и почувствовала, как остальные врезались в неё сзади. Она увидела зал из красного камня, заполненный цветным стеклом и пламенем. Окно святой Евы висело горизонтально в центре мастерской с огнем внизу и потолочным окном наверху, так что его сияющий свет разливался во всех направлениях. Узоры из стекла, изображающие жизни героев, создавали искаженные цветные тени на каждой стене. Бумаги и мебель загорелись по всему магазину и создали дымовую завесу, которая только усложнила палитру. - Камбио! - сказала она, кашляя. Это слово эхом отозвалось в жаре. К подвесному окну вела винтовая лестница. Там, на платформе, мальчик стоял, глядя в лицо святого. Его тело горело до такой степени, что казалось, будто он сделан из огня. Ойя, уже опаленная, накинула плащ на руки и поспешила к Камбио. Она опоздала. Мальчик упал, свалился с платформы и ударился о свинцовую раму окна. Цветные осколки вращались и падали. Ойя и её помощники схватили его и потащили из горящего здания. Камбио был обуглен и без сознания, его дыхание участилось. Ойя не обращался к врачам и сомневался, что кто-нибудь сможет ему сейчас помочь. Она посадила Камбио на спину своей лошади и убежала со своим отрядом обратно в горы. Что подумали стекольщики о горящем мальчике, который потребовал поработать с окном святого? Сражался ли он с ними или они бежали? Теперь это не имело значения. Она вернулась с ним в мастерскую. К тому времени Сильверхэнд пришел в себя под присмотром помощника, который остался. Он сел и спросил: - Что случилось? Сосредоточение на нём помогло Ойе успокоиться. - Он зашел слишком далеко, и теперь он сильно обгорел. - Хлопья обугленной кожи разлетелись в стороны, когда другие исследователи попытались погрузить его на импровизированные носилки. В редкий момент смирения она спросила всех: - Что мы можем с ним сделать? Сильверхэнд встал, опираясь о стену своей металлической рукой. - Он потерял слишком много своей человечности. Я сомневаюсь, что у него осталась бы большая часть души, даже если бы он проснулся. Все выглядели смущенными. За вином было много ночных дискуссий о последствиях термоблока, например, может ли кто-то "пожертвовать" часть своего тела или души объекту или другому человеку. Обычно в экспериментах одна сторона баланса рассматривалась как расходный материал. Никто не вызвался сделать пожертвование добровольно. Один из младших помощников сказал: - Что, если мы сделаем его ещё менее человечным? - Ты имеешь в виду животное? - спросила Ойя. Она подумала о своей лошади. Сильверхэнд посмотрел на свою ладонь. День, когда ему заменили эту руку, был результатом жестокого несчастного случая, очень похожего на несчастный случай Камбио, в котором участвовали заключенный и волк. Это, по крайней мере, началось как запланированный эксперимент. - У нас нет ничего похожего на согласие. Глаза Ойи сузились. - Он использовал термоблок без нашего участия, специально и неоднократно требуя изменений. Вопрос в том, оставить ли его умирать или попробовать что-то ещё. И мы уже использовали животную и растительную материю для нестабильного синтеза. Я не решаюсь использовать другую лошадь или что-то в этом роде. Другой помощник сказал: - Минеральное вещество. Мы этого не пробовали. - Комментарий заставил Сильверхэнда поморщиться, хотя его выживание доказало, что такое изменение может исцелить травмы. Мальчик едва дышал. Ойя сказала: - Мы могли бы также попытаться. - В нём застряли осколки битого стекла, а кусочки свинца застряли в его коже и одежде. Она вытащила их без особой нежности, только отчасти потому, что на это было мало времени. Затем она положила их на другую платформу термоблока. - Это? - спросил Сильверхэнд. - Они-то, чем он был увлечен. Ради чего он был готов рискнуть своей жизнью. Иди и помоги мне быстро разобраться с настройками. Вместе они осмотрели панель управления термоблоком, торопливо совещаясь о травмах мальчика и о том, что с ними делать. Невысказанная правда заключалась в том, что, скорее всего, Камбио уже был мёртв, и что они действовали скорее из любопытства, чем из искренней надежды. Это было все, что Ойя могла сделать для Камбио. Машина вспыхнула, затем загрохотала. Когда яркий свет померк, Ойя посмотрела на тяжелую статую, которая заполнила одну сторону устройства. Он был в форме молодого человека, сделанный из замысловатой свинцовой клетки, украшенной сотнями стеклянных граней ярких цветов. Свет, струившийся через окна, наполнял его и лился наружу, заливая комнату ослепительными узорами. Узоры изменились. Статуя начала двигаться, издавая звук стекла, скользящего по металлу. Он смотрел на свои руки. - Камбио? - спросила Ойя. Голова статуи была поднята вверх, демонстрируя безмятежное и неподвижное лицо, которое обычно побуждало её восхвалять художника. Она сказала: - Мы сделали все, что могли. Новое создание из стекла и свинца было менее чем наполовину человеком в необработанном процентном выражении. Она сделала выбор в отношении того, какие части его сохранить, а какие переделать, основываясь на своих собственных ограниченных знаниях. Он медленно огляделся, повернулся на месте, чтобы осмотреть всю комнату, затем остановился. Сильверхэнд сказал: - Я не думаю, что он понимает. - Остальные рабочие зашептались. - Что теперь? Ойя разрывалась между желанием проанализировать то, что она сделала, и плакать из-за того, что когда-либо вселяла в мальчика надежды. - Я думаю, мы можем немного исполнить его желание. [c]* * * [/c]И вот, по мере того как собор Святой Евы постепенно возвышался на протяжении многих лет, люди-работники выполняли свои задачи вместе с тем, что осталось от Камбио. Бесшумный автомат из стекла и свинца передвигал тяжелые камни, копал ямы, собирал строительные леса. Что бы ему ни сказали. Ойя иногда приходила в гости, официально, чтобы изучить действия существа. Она разговаривала с Камбио, потому что рядом с ним не было никого, кто был бы заинтересован в том, чтобы просто разговаривать, а не отдавать приказы. - Я подвела тебя? - спросила она однажды на закате, когда последние лучи солнца создали вокруг него радугу теней. Камбио не ответил; он никогда этого не делал. Но он прошел часть пути вокруг недостроенного собора туда, где свет проникал через пустую оконную раму и через его искусственное тело. Он, похоже, наслаждался этим, раскинув руки так, что затененные узоры походили на призрачные крылья, касавшиеся земли. Ойя не сделала его художником, но она сделала его произведением искусства. В этом было утешение, и в том, что какая-то часть мальчика всё ещё была жива, чтобы оценить, кем он стал. [b]Где Вы Его Найдете [/b] Солнечный свет падал на аспирантов. Саймону не хотелось жаловаться; для него было честью участвовать в одной из экспедиций профессора Эдгартона на раскопки. И все же жара добиралась до него. С каждым годом все больше и больше джунглей вырубалось под сельскохозяйственные угодья, вырубая голые солнечные пятна из влажного тропического леса. Эта конкретная группа находилась в той части древних джунглей, которая обычно была недоступна. Профессор получил разрешение, очаровав некоторых чиновников и пообещав рассказать местным жителям об экологии и их собственной истории. Саймон был здесь не для того, чтобы быть благодетелем, но было приятно чувствовать, что он помогает людям, получая академический зачет и занимаясь настоящей наукой. После нескольких часов раскопок он бросил кирку и поплелся в палатку, чтобы выпить пива. Профессор тоже сделал перерыв, переодевшись в менее потную рубашку, хмуро глядя на видеоэкран, который хлопал на стене палатки. - Эй, Док, - сказал Саймон, - ты уверен, что здесь действительно что-то есть? - Известные руины стояли в основном в горах. Эдгартон бросил Саймону пиво. - Иногда я задаюсь вопросом. Но просто посмотрите на показания наземных гидролокаторов. Они слишком странные, чтобы быть совпадением. - Просто "странно"? - Саймон надеялся на что-то более определенное. Некоторые другие участники этой экспедиции были здесь для развлечения, не совсем в качестве археологов, но Саймон хотел действительно что-то найти. Он представил свое имя в великолепном месте в разделе "Участник" в нижней части опубликованной исследовательской статьи. Эдгартон хлопнул его по плечу и снова отправился копать. Саймон вздохнул. Некоторое время он сам смотрел на данные. Одним из самых больших достижений в археологии стало осознание того, что то, где вы что-то нашли, может быть так же важно, как и то, что вы нашли. (Лагерь викингов? В меру интересно. Лагерь викингов в Северной Америке? Гораздо более захватывающе.) Было бы необычно найти мезоамериканский храм в этой части низменности, учитывая известную тенденцию. Но эти данные сканирования были настолько расплывчатыми, что, возможно, там вообще ничего не было. У профессора и раньше бывали удачные догадки, и спутниковые показания показывали, что в этой общей местности были джунгли, которые были моложе, чем окружающая местность, словно её когда-то вырубил человек. Или в результате катастрофы. Значит, этот человек, вероятно, что-то замышлял. Саймон пожал плечами и проверил, нет ли каких-либо закономерностей. Он построил сонарное сканирование земли в соответствии с тем местом, где они на самом деле копали. Они методично обследовали местность, но из-за некоторой путаницы с разрешением и уклоном земли казалось, что они пропустили вероятное место. Он записал его координаты и вышел, схватив лопату. Не успел он опомниться, как покинул солнечную поляну, и воздух стал прохладнее. Считая шаги, он снова посмотрел на бумагу в своей руке, чувствуя себя ребенком с картой сокровищ. Деревья здесь начинали смыкаться, делая свет более тусклым. Неисследованное место должно быть очень близко. Он огляделся, но этот участок на краю джунглей казался примерно таким же, как и любой другой. В любом случае, можно было бы и порыться. Пока он оставался в поле зрения поляны, он не потерялся бы здесь навсегда. Он вздрогнул, отступив немного назад из глубины более глубокого леса. Он споткнулся спиной о корень. Саймон приземлился на твердую, холодную землю, отчего боль пронзила одну руку. Он поморщился и сел, потирая руку. Он только сильно ушибся. Во что он все-таки врезался? Он огляделся в поисках оскорбительного камня, но виновником был особенно твердый участок, где не росла трава. Он смахнул тонкий слой грязи, затем уставился. Там был круглый кусок металла, покрытый точками и спиралями, напоминающими солнечный календарь майя. Но это было невозможно! Это был неподходящий стиль для этой местности, и местные культуры в лучшем случае едва изобрели бронзу, когда появился Колумб. Этот блестящий металл выглядел как какой-то сплав метеоритного железа. Саймон скорчился там, смеясь над своим открытием. Он провел пальцами по глубоким гравюрам. Они могли бы принести ему славу и богатство, если бы были настоящими, или пятнадцать минут славы, даже если бы они были обманом. Один вырезанный круг немного сдвинулся, когда он прикоснулся к нему. Вся металлическая панель издала механический стон и провалилась под ним! Саймон пошел головой вперед по углубляющемуся туннелю. Он упал недалеко, так как металлический диск только медленно опускался, но яма была выложена гладким камнем и уже была слишком глубокой, чтобы выпрыгнуть из неё. Он звал на помощь, но его голос эхом отдавался в джунглях, и никто его не слышал. Платформа перенесла его в холодное подземелье. А затем, с эхом и ощущением земли, толкающейся на него, платформа остановилась. Он застрял на дне колодца. Нет, было ощущение открытого пространства. Он повернулся -- Чтобы найти огромный зал, уставленный статуями пёсочного цвета. Каждый стоял по стойке смирно в нише, возвышаясь над ним с гигантским мечом макуахатля с обсидиановым лезвием на боку. Саймон свистнул, и звук эхом разнесся в полутемном пространстве. Не темно; откуда-то впереди шел свет. Он сделал несколько шагов вперед и остановился на каменном полу, ошеломленный, едва замечая клубы пыли, поднятые его ботинками. Архитектура одной только сводчатой крыши превосходила все, что было известно в доколумбовой Америке! Его сердце забилось быстрее от масштаба его открытия. Он мог бы провести остаток своей карьеры, изучая это место, сочиняя книги, выступая по телевидению. Может быть, его друзья-мормоны что-то заподозрили в своих разговорах о ранее неизвестной цивилизации в Новом Свете. Дрожащими руками он вытащил свой телефон из потных джинсов; хотя в остальном он был здесь бесполезен, он сделал с ним несколько фотографий. Он подошел ближе, чтобы рассмотреть статую. Вещь выглядела гладкой, несмотря на её объем, тщательно вырезанная, чтобы напоминать "рыцарей ягуара" с головами животных, которых можно увидеть на многих храмовых картинах. Этот был задрапирован рваными тканевыми лентами и давно увядшими цветами. Идол? Это было грустно, заброшенное здесь на протяжении стольких веков. Он был освещен сзади светящимися узорами на стенах алькова. Как только Саймон полностью открыл глаза от этого, он почувствовал, как гул металлической платформы позади него снова ожил. Он развернулся, ругаясь, но платформа-лифт-уже была вне досягаемости. Он начал паниковать. На стене рядом был рельефный глиф. Он ткнул в неё, и лифт быстро вернулся. Саймон выдохнул. На этот раз он отпустил машину, так как был вполне уверен, что сможет вернуть её, когда будет готов. Теперь он заметил, что во всех нишах статуй было такое свечение внутри. Саймон вернулся к тому, которым восхищался, и попытался прочитать надпись. Цифры с основанием пять выглядели знакомыми, но мало что значили в беспорядке мезоамериканского письма, не совсем то, что он узнал. Не то чтобы кто-то из живущих полностью понимал некоторые из языков, которые уже были найдены. Он наклонился ближе к одному плотному набору надписей. Его пальцы нашли поверхность гладкой и гладкой, светящейся замысловатыми линиями. Вокруг круга на полу медленно вращались знаки. Саймон присел рядом, пораженный всей этой технологией. Это выглядело как ещё один лифт, ведущий на целый этаж чудес. Он встал на круг, упираясь ногами. Он загрохотал, но вместо того, чтобы опуститься, пол надавил на него и поднялся, поймав его в ловушку на опасно высокой каменной колонне рядом с ближайшей статуей. Он взмахнул руками, чтобы сохранить равновесие. На статуе открылся люк. Саймон уставился в темное пространство, где стояло что-то вроде стула. Это он должен был увидеть! На мгновение забыв об опасности, он спрыгнул со столба внутрь статуи, которая отреагировала, начав светиться собственными символами. Панели перед ним превратились в окна, показывающие зал за пределами статуи. Нет... одно "окно" показывало совершенно другой угол, и центральная панель продолжала смещать фокус. Это были своего рода видеоэкраны. Саймон только начал понимать, что в "статуе" было очень много оборудования, когда что-то схватило его за лодыжки. Он посмотрел вниз и увидел круг золотого света, появляющийся из ниоткуда вокруг каждого из них, удерживающий его на месте. Он брыкался, но не мог пошевелить ногами, а когда нагнулся, ещё больше маленьких ореолов сомкнулось вокруг его запястий! Он беспомощно сопротивлялся. Его руки переместились в нейтральное положение по бокам, и ещё больше полос образовалось вокруг его рук, ног, груди, шеи и лба, полностью запутав его. В той степени, в какой он вообще мог двигаться, он мог видеть ещё одну петлю света, бесцельно дрейфующую позади него, и закрывающийся люк рядом с ним. Саймон сказал себе, что это не может быть смертельной ловушкой, что это заведение впустило его и у него было много шансов убить его раньше. Но, с другой стороны, некоторые цивилизации в этой области были известны сложными человеческими жертвоприношениями. Обхватившие его руки были теплыми и удобными. Он парил в позе стоя, не прикасаясь ни к какой каменной кладке и странным инструментам вокруг него. Магниты? Он попытался успокоиться, сосредоточившись на технологии. Вероятно, это не вырвало бы его сердце, чтобы накормить бога солнца. Голос пробормотал у него в голове. - Икстл? - Алло? - сказал Саймон. - Кто там? - спросил я. Но он не просто слышал эхо снаружи; говорила сама "статуя. Голос умолк. Он говорил о чем-то текучем и музыкальном, ни слова из которого Саймон не понимал. Но затем он добавил: - ... Теперь ты меня понимаешь? - Что это? - спросил Саймон. - Я перенастроил свою систему ввода-вывода, чтобы напрямую подключиться к вашему концептуальному центру. Что-то очень не так, Икстл. - Что такое Икстл? Голос сказал: - Ты мой пилот. - Меня зовут Саймон, и... - нет! Ты и есть Икстл. Ты, должно быть, боишься! - Голос снова заколебался. - Генетическое сканирование. Ты должен быть таким. Да, данные в основном идентичны. Девяносто шесть процентов генетического соответствия находится в пределах спецификации после некоторых... повторная интерпретация. Вы получили серьезные генетические и клеточные повреждения, пилот. Саймон не знал, как рассуждать с голосом; он в основном изучал инертные артефакты и действительно не планировал такой ситуации на своих нескольких курсах антропологии. - Пожалуйста, отпусти меня. - Приказ от моего пилота? Я должен подчиниться... но подождите. Ты ранен. Я могу тебя вылечить. - Я в порядке, правда, - начал говорить Саймон, несмотря на свои царапины и синяки. Но затем светящиеся полосы вокруг него вспыхнули, став обжигающе горячими, так что он закричал. - Извини, - сказал голос, и жжение перешло в ужасный зуд, который он не мог пошевелиться, чтобы почесаться. Саймон посмотрел на свои запястья и увидел, что там растут пучки густых волос. - Что ты со мной делаешь? - Саймон уставился на волосы, которые теперь покрывали его со всех сторон и колыхались в слабых воздушных потоках, щекоча его. - Ремонтирую тебя. Пожалуйста, подождите. Там очень большой ущерб. Ты даже хвост потерял! При этих словах Саймон почувствовал, как что-то волосатое выскользнуло из задней части его джинсов, подергиваясь и сворачиваясь у него за спиной, как живое существо, которое он мог чувствовать, словно часть своей спины. Полосы света схватили его и подняли вверх. Отвлекающий маневр-хвост! -- не давал ему сильно почувствовать пульсацию в черепе, которая, похоже, растягивалась и искажалась. Внезапно в центре его поля зрения появилось что-то блочное, заканчивающееся большим носом, который был слишком далеко. - Стой спокойно, - посоветовал голос, словно Саймон мог поступить иначе. Зуд исчез, и он почувствовал, что вместо этого кто-то массирует его, разминая мышцы и успокаивая все его незначительные травмы. Он закрыл глаза и обнаружил, что издает глубокий урчащий звук в горле. Мурлыканье. Его глаза резко открылись. - Зеркало! - сказал он, шепелявя сквозь растущие зубы и длинный язык. - Дай мне посмотреть! Панель перед ним замерцала и что-то показала ему. Изящная фигура, висящая в воздухе, покрытая золотистым мехом с розетками черного и коричневого цветов и белой грудью. Его челюсть отвисла, обнажая клыки, и он почувствовал, как на его голове дернулись мышцы, когда уши огромной кошки дернулись туда-сюда, улавливая звуки машины. - Я ягуар? - сказал он. - Ремонт завершен, - сказал голос. - Возобновление настройки. Хронометр поврежден; какой сейчас год? Слишком пораженный, чтобы думать, Саймон рассказал это. - Калибровка. Вы, похоже, забыли свой язык, но у меня нет оборудования, чтобы восстановить ваши утраченные навыки и знания. Тебе придется довольствоваться этим. Калибровка по истинному календарю... Затем машина издала скорострельный вопль, который Саймон мог истолковать только как "О, черт. - Саймон мог догадаться, почему, хотя большинство ученых говорили, что научно-популярная интерпретация была чепухой. Очевидно, сумасшедшие были правы: календарь майя действительно означал, что этот 2012 год был запланированным годом апокалипсиса. Статуя сказала: - Икстл, проблем больше, чем я думала. Саймон начал осознавать свою ошибку, осмелившись забраться в статую. Как и все остальные, он стоял в каком-то нише для хранения вещей. Столетиями ждал возвращения своего пилота. Он почувствовал смутную жалость к нему, несмотря на то, что оно сделало с ним в своем отчаянии. Как ни странно, это изменение не было болезненным или уродливым. Просто по-другому. - Машина, - сказал он, - я прав, думая, что ты можешь двигаться? - да. Отпирайте управление; приготовьтесь. Раздался грохот, который он скорее почувствовал, чем услышал, и ощущение огромной массы машины, безвредно давящей на него, как легкий доспех. Он поднял одну из своих покрытых золотистым мехом рук к панелям мониторов и символам перед собой, говоря: - Как мне это сделать? Рука статуи из камня и металла поднялась впервые за много веков, соответствуя его движению. У его огромного кулака были когти, которые могли валить деревья. Он сделал шаг, свесив ноги в воздухе внутри статуи, и услышал, как массивная нога ударила по полу большого зала, подняв пыль. Он мог смотреть сквозь глаза машины и ковылять вокруг, чувствуя себя огромным и могущественным. Когда он свистнул, даже звук усилился. - Другие пилоты пропали без вести, - сказала ему статуя. - У нас не может быть много времени. Саймон отвлекся от передвижения. Он всегда думал о 2012 году как о примитивной версии проблемы Y2K, но, возможно, здесь было чему поучиться. - почему? Что будет дальше? - Я не знаю, - сказала машина голосом, от которого Саймона бросило в дрожь. - Нам не сказали, и файлы повреждены. Но календарь просто... останавливается. - Мне нужно выбраться отсюда. - Вы хотите спешиться или покинуть базу? - Да. Гм. Есть ли здесь достаточно большая дверь для этого... для вас? - Разве профессор Эдгартон не был бы удивлен! Он сказал: - Конечно! Иди в дальний конец коридора. Вдалеке появилось ещё больше вращающихся символов. Саймон подошел туда огромными шагами, глядя по сторонам на другие статуи. Были различия в форме, цвете и потрепанных украшениях, начиная с пилотов потерянного каменного храма. Раса ягуаров? Что случилось со всеми ними? Саймон задавался вопросом, действительно ли "его" машина верила, что он и есть этот "Икстл. На стене светилась фреска с изображением кошачьей морды в колесе таинственных завитков. Прежде чем он успел прикоснуться к ней, потолок загрохотал и начал раскалываться, осыпая его галькой и грязью. Он поднял руку и понял, что "камешки", вероятно, перевешивали человека, но они отскакивали от него, не причиняя вреда. Голубое небо наконец осветило комнату. Это он мурлыкал или машина? Он спросил: - Почему лифт не работает? - Здесь его нет. Выпрыгивай. Земля была у него над головой-вернее, над головой статуи! Это казалось невозможным, но он медленно присел, упершись одной рукой в пол, и прыгнул. Он взлетел в небо, кувыркаясь вместе с солнцем, джунглями и открытым люком, кружащимся вокруг него. Как только его желудок скрутило, он приземлился на ноги, ударив руками по земле, гигантский каменный хвост хлестнул по земле. Профессор и другие студенты уставились на него, разинув рты. Он помахал рукой. - Привет, там! - Они опасны? - сказала статуя. Символы наведения мерцали на их очертаниях. - Они мои друзья. Вот, дай мне выйти. - Услужливо открылся люк в боку статуи. У него было странное ощущение, что он вернулся в свое собственное тело, изменившееся таким, каким оно было, вместо того, чтобы видеть все с точки зрения статуи. Прежде чем он понял, что делает, он выпрыгнул из люка и страшно далеко упал на землю, смягченный мощными мышцами и исчезающими контрольными полосами на конечностях. Он оглянулся на кабину, чувствуя, как пружинят его ноги, приподнятые на цыпочки. Остальные уставились на него. Кто-то сумел сказать: - Кто ты такой? - Это я, Саймон. Профессор, я нашел скрытый ультра-технический храм, и теперь я ягуар с гигантским роботом. Думаю, что нам нужно внести некоторые небольшие изменения в исторические записи. Эдгартон потерял сознание. Саймон протянул остальным свою когтистую, покрытую шерстью руку для пожатия. Несколько человек так и сделали, ошарашенные. Он сказал: - Послушайте, все, я сделал открытие, которое вы должны увидеть. Но у нас тоже может возникнуть какая-то большая проблема. Кто-нибудь может разбудить профессора? Они так и сделали. Эдгартон сел и уставился на Саймона. - Мы так много пропустили в наших занятиях! Передовые технологии были прямо там, забытые у нас под ногами? Саймон, это... твое открытие связано с новостями? - Новости? - сказал Саймон, подняв уши. Он приложил к ним руку, чувствуя движение. - Правильно, конечно, ты ушел. Ты бы не услышал. Кто-нибудь, покажите ему. Студент подкрался ближе, чтобы предложить ему компьютерный блокнот. Саймон взял его и пробежал глазами текст на нем. - Неизвестный объект, входящий в солнечную систему со стороны созвездия Льва, по-видимому, искусственный... Никакого сигнала не обнаружено, несмотря на наблюдения SETЯ… мировые лидеры на конференции. Уши Саймона прижались, а хвост спрятался между ног. - Док, что это была за странная история об апокалипсисе майя? Не огонь и не кровавый дождь. Профессор Эдгартон сглотнул. - Вихрь, который превращает людей в обезьян? - Нет, другой странный. Что это было? - Ягуары падают с неба. Что действительно имело значение, так это не только древняя база и её скрытое местоположение на Земле, но и то, когда он её нашел. Саймон уставился мимо статуи и навеса джунглей на открытый воздух и пространство за ним. Он стоял там, ещё ничего не видя. Он сказал: - Не только с неба... Думаю, что миру скоро понадобятся воины. Итак, кто-нибудь здесь любит кошек? [b]Дар жизни [/b] Снаружи пещеры, где Гаррет сидел с пером и бумагой, начала собираться и роптать вечерняя воскресающая толпа. Он сосредоточился на заполнении ежедневной бумажной работы, насколько мог. Он продолжал твердить себе: - Эти люди не виноваты. - Это любовь привела их сюда. Свет из Святилища позади него отбрасывал тени на его каменный стол. Гаррет украдкой выглянул наружу, и его сердце на мгновение замерло. Так много людей в этот вечер! Линия королевских гвардейцев загораживала обзор; без них толпа хлынула бы на него, разорвала бы его, смыла прочь. Каждый человек там потерял сегодня друга, родителя, возлюбленного. У каждого просителя была свежая рана на сердце. Каждый хотел получить дар жизни, который Храм мог дать только одному в день. Гаррет уставился на бумаги, затем схватил их все и бросил на полку. Он не мог принять решение, основываясь только на написанных словах. Он должен был пойти туда и послушать. Его ботинки эхом отдавались по полу пещеры. Его руки сжимали бесполезный планшет. Один из охранников оглянулся на него через плечо и кивнул, отступив в сторону достаточно, чтобы Гаррет мог хорошо рассмотреть людей снаружи. Какая-то старуха взвизгнула и бросилась вперед, держа в руках фотографию мужчины и копию бланка с просьбой о возрождении. Гаррет уставился на неё, пока не понял, почему она это сделала; это было не просто для того, чтобы привлечь его внимание. Случайно его тень указала на неё, отметив её своей благосклонностью. Его желудок скрутило. Охранники оттолкнули старую леди, и он хотел сделать им выговор за то, что они были слишком суровы, но они были правы. Их работа тоже была неприятной. Одной из их обязанностей было соблюдение правила, запрещающего показывать ему тела. Гаррет стоял у входа в пещеру, откашливался и ни на кого не смотрел. - Мне нужно, чтобы вы выстроились в линию. Предъявите свое удостоверение личности и заявления. Не волнуйся, у нас ещё много времени. Они выстроились в линию, толкая друг друга. Он всегда боялся, что кого-нибудь убьют на самой линии. Когда толпа сгустилась, мальчика вытолкнули вперед. Парнишка в огромной куртке, уставившийся на него снизу вверх. Гаррет мог притворяться, что остальная часть толпы ненастоящая, пока он мог думать только об одной трагедии за раз, об одной смерти, об одной мольбе о помощи. Гаррет не хотел вспоминать, сколько ещё людей его ждало, и полностью сосредоточил свое внимание на мальчике. Мальчик сунул Гарретту в руки пачку бумаг: - Ты должен помочь моему отцу! Он охранник. Грабитель ударил его ножом, и он очень сильно пострадал, и врачи говорят... Гаррет спросил: - Он жив? - Он взглянул на бланк, который держал в руках. Время смерти и некоторые другие строки всё ещё были пустыми. - Да, но... Гаррет покачал головой. - мне жаль. Он должен был умереть первым. Может быть, завтра. Если бы он дожил до полуночи, этот человек мог бы претендовать на следующий сеанс пробуждения. - Да, - сказал малыш. - Завтра. - Он вышел из пещеры, но повернулся, чтобы заглянуть внутрь. В глубине за столом Гаррета виднелись каменные арки и замысловатые кристаллы Святилища, которое стояло как чудесная древняя беседка прямо там, где его раскопали. Его центральная платформа была достаточно велика для тела. Гаррет обнаружил, что тоже смотрит внутрь себя. Когда-то он думал, что Святилище было красивым, а не жестоким. В свои первые дни он узнал от юристов поговорку о том, что "выражение одного - это исключение другого. - Спасти одну жизнь с помощью Святилища, которое работало ровно один раз в день, означало не спасти никого из других умерших в тот день. Следующей подошла старуха, которая столкнулась с ребенком и бросила на него неприязненный взгляд. Женщина размахивала своими бумагами и картинками в каждой руке, как мечом и щитом, так что Гаррету было трудно схватить бланк. - Его зовут Томас, - сказала она. Гарретт просмотрел форму пробуждения. Томас, шестидесяти двух лет, убит сердечным приступом. - мне жаль. В королевстве действует правило, запрещающее людям, которым уже за пятьдесят. - Он здоровый мужчина! В нём остались бы десятилетия! Пожалуйста, будь моим ангелом для него! - мне жаль. Лицо женщины исказилось в морщинистом оскале, и она бросила на него злобный, горящий взгляд. Гаррет закрыл глаза, чтобы не видеть её. Может быть, ненависть в ней-к нему-поможет ей пережить боль утраты. Может быть, это было не все разрушительно, результат того, что ему пришлось сказать "Нет, нет, прости, я не могу тебе помочь, я решил спасти кого-то другого. Гаррет уставился на стены и ждал следующего претендента, и следующего, и следующего. Он отступил, чтобы просмотреть сотни бланков, которые громоздились на каменном столе внутри пещеры. Его палец провел по бороздкам, проделанным в столе его предшественником, знаменитым Героем Валшира, который обнаружил Святыню и в награду позаботился о ней. Гаррет вспомнил тот день, когда он посетил Храм в качестве ученого, желая узнать, как это работает. Герой выбрал этот день, чтобы уйти на покой, и указал на Гаррета. Какая честь. Он снова пролистал бланки, возвращаясь в Святилище, чтобы прочитать их в его добром, мерцающем голубом свете. Среди заявителей были молодой человек, убитый в переулке, женщина, умершая при родах, два человека, которые ударили друг друга ножом в баре... Некоторых ему приходилось выбрасывать из-за того или иного правила. Иногда это облегчало его сердце, потому что делало кучу меньше. Других он хотел дисквалифицировать по разным причинам. Этот был явно безрассуден и просто позволил бы убить себя снова тем же способом; этот человек заслужил именно то, что получил. Чем больше он видел смерть, тем больше понимал, насколько глупо и мелочно большинство смертей. Не славно, не значимо и не на пике народного счастья. У людей был никчемный конец! Он бросил бумаги в мусорное ведро, просматривая их одну за другой. Люди снаружи увидят. Отлично! Лучше было сказать им всем, чтобы они уходили, вместо того, чтобы снова держать их в напряжении. Что хорошего было бы в спасении кого бы то ни было, если бы это только усилило гнев? Он покачал головой, прислонился к прохладным каменным колоннам Святилища и поставил локоть на потертую лестницу, ведущую к центральному кругу. Его дыхание успокоилось. Сегодня вечером он уйдет и хорошо поест где-нибудь, где его не знают в лицо и не ненавидят. Может быть, он не вернётся утром. С каждой ночью ему становилось немного лучше игнорировать мольбы людей, и он ненавидел это "улучшение" в своей личности. - Мистер! Он оторвал взгляд от бумаг и увидел силуэт, проскользнувший между охранниками и машущий рукой. - Прими мою форму! - Это был ребенок, сын раненого охранника. Сын убитого охранника, если мальчик вернулся так скоро. Не говоря ни слова, Гаррет протянул ему планшет и ручку. Мальчик боролся со слезами, пытаясь заполнить все, включая время смерти своего отца. Гаррет сказал: - Ты можешь притормозить. Мне не придется выбирать до полуночи. Малыш помолчал. - Ты должен выбрать его. Он спас всех от убийцы. Все в городе знали его. Однажды он... Гаррет откинулся назад, когда малыш прижался ближе. - Пожалуйста, мне нужно, чтобы ты подождала снаружи. - Почему ты не можешь просто сказать "да"? Это правильно! Он единственный, кого нужно спасти! Один из охранников шел к ним, пытаясь дотянуться до малыша, но Гаррет поднял руку. - Все в порядке. Охранник кивнул, затем напрягся, глядя на имя на бланке. - Он! - Что? - спросил Гаррет. - Он был в моей роте во время войны. Рисковал своей жизнью ради нас. После того, как он ушел из армии, он помог расправиться с бандой убийц и спас их заложников. - Охранник смотрел куда-то вдаль. - Великий человек. И, судя по форме, он был ещё молод и женат. Человек, который спасал жизни. Гаррет не экономил, он распределял. - Тогда это тот самый, - сказал Гарретт слишком тихо, чтобы ребенок мог услышать. Или, по крайней мере, он больше не хотел сравнивать людей сегодня вечером. Были и другие люди, у которых были веские причины, по которым они заслуживали того, чтобы снова жить, но Гаррет устал. Каменный стол, похоже, высасывал тепло из его плоти. Охранник сказал: - Вы уверены, босс? Я уверен, что он не единственный хороший кандидат. Я не хотел говорить тебе, что делать. Гаррет кивнул, полузакрыв глаза. - Забери тело. Стражник жестом указал на других людей, охранявших Святилище, затем тихо заговорил с ними. Полные слез глаза мальчика расширились. Он бросился в толпу, надеясь принести им труп своего отца. Его внезапная энергия вызвала заметную волну ярости и горя повсюду вокруг него, от людей, которые только что поняли, что сегодня вечером у них не будет никакой надежды. Некоторые из них пытались схватить мальчика или швырнуть в него камнями. Гаррет стоял, уперев кулаки в бока. Несколько стражников бросились защищать его и помочь отнести его ношу обратно в Святилище. У них было много практики в такого рода вещах. Капитан охраны наблюдал достаточно долго, чтобы убедиться, что все под контролем, пока его товарищи работали, затем оглянулся на Гаррета и спросил: - С тобой всё в порядке? У Гаррета пересохло в горле. - да. Просто тяжелая ночь. Но мы всегда можем вернуться домой после этого. - Он сел на свой стол, и его край впился в него. Его пятки снова и снова стучали по столу. - Я думал, ты к этому привык, - охранник вытащил бутылку из своей униформы и протянул её. Гаррет уставился на него, затем взял бокал и отхлебнул огненного виски. Охранник сказал: - Тоже плохо быть на их стороне. Я имею в виду, у меня больная сестра, которая... Гаррет уставился на пустой участок стены. Его сострадание выгорело на весь вечер. Охранник выругался. - нет. Я не спрашиваю. Я бы этого не сделал. Верни мне глоток этого, хорошо? Гаррет вернул бутылку. - Я собираюсь уволиться. Сразу после сегодняшнего вечера. - Они тебе не позволят. Это"особая честь", как быть поставленным здесь в качестве охранника. Гаррет поднялся на ноги. - Я должен попытаться. Охранник кивнул и посмотрел на толпу снаружи. - Мы все выходим и пытаемся расслабиться по ночам. Помогает нам забыть о работе. Тебе следует пойти с нами. Охранник вышел, чтобы помочь оттеснить толпу. Еще больше охранников двигалось на заднем плане, когда отвергнутые заявители пытались заблокировать возвращение мальчика, пытались убить его и разорвали тело его отца либо для того, чтобы дать себе шанс, либо просто назло. Защитники Святилища были слишком опытны в подавлении беспорядков, чтобы позволить этому случиться. Вскоре забинтованная кровью жертва прибыла на носилках, и толпа снаружи начала рассеиваться. Полночь почти наступила. От старых камней Святилища доносился запах благовоний-запах, который Гаррет когда-то считал приятным, - и решетка кристаллов над головой щелкала в медленно меняющихся узорах, которые он никогда не понимал. Конечно, было много научных споров по поводу механизма Святилища, но никто не смог его воспроизвести. Гаррет не был уверен, что постройка двух, трех или ста точно таких же зданий решит основную проблему: вопрос о достоинстве. Выбранный труп был заколот и порезан дюжину раз, по всей его обнаженной груди и шее. Гарретт вышел вперед, чтобы помочь, и вместе они принесли мертвеца к круглому алтарю Святилища. Наконец-то он мог покончить с этим и умыть руки на ночь, а затем уйти на покой. Снаружи пещеры донесся крик. Гаррет обернулся и увидел, как стражники у входа подхватили крик: - Остановитесь, во имя короля! Четверо рыцарей в униформе протиснулись мимо охранников Гаррета с ещё одним телом на носилках. Это была женщина с тонкими чертами лица и в ночной рубашке, спокойная на вид, если бы не голубой оттенок её кожи. - Уже слишком поздно, - испуганно сказал Гаррет. - Я нашел кое-кого. У меня есть подходящий человек. Капитан рыцарей сказал: - Это сестра короля, леди Дрисколл. Она утонула. Она та, кого ты оживишь сегодня вечером. Гаррет слышал так много требований, просьб и сделок, что это проскользнуло мимо него, проигнорированное. - нет. Мне очень жаль. Рыцари промчались мимо него. - Приказ короля! - сказал их капитан. Охранники Гаррета стояли в стороне, их превосходили по званию. Гаррет мгновение стоял ошеломленный, а затем погнался за ними. Его лицо покраснело. - Король назначил меня главным! Я тот, кто должен слушать этих людей. Я тот, кто должен сказать им, что их друзья не вернутся! Малыш и капитан стражи стояли на лестнице Святилища, а решетка из кристаллов над головой щелкала, как бусины на четках или счетах. Малыш развел руками: - Сегодня день моего отца. Я убью тебя! Главный рыцарь рявкнул приказ. Рыцари опустили на землю сестру короля и оттолкнули мальчика с дороги, затем пещерного стража. Гаррет услышал, как они шлепнулись на каменный пол, как мешки с пшеницей. Он почувствовал холодное спокойствие, которое росло после того, как он услышал десятки людей и отверг жизнь своих друзей, одного за другим, и он обнаружил, что может спокойно разговаривать с рыцарями. - Если ты не уйдешь сейчас, я позабочусь о том, чтобы все, кого ты любишь, остались мертвыми навсегда. Рыцари уставились на Гаррета, который отвел взгляд на тело сестры короля. Рыцарь-капитан сказал: - О вас доложат. Уволен. Хуже. Гаррет пожал плечами. Решение было принято, и ничья другая жизнь не имела значения. - Я не буду выполнять эту процедуру за неё. - Насколько они знали, воскрешение мертвых было самой трудной частью. Главный рыцарь сплюнул на пол и вышел, за ним последовали остальные. Решетка Святилища пела мертвой женщине под его центром; звук то затихал, то затихал, но становился все сильнее. Тело полицейского рухнуло на ступеньки. Тошнотворное чувство в животе Гаррета от того, что он сказал, было, по крайней мере, лучше, чем онемение. Увольняешься ты или нет, будь он проклят, если всю ночь судил о жизнях людей, чтобы в последнюю минуту его отменили! Гаррет, пошатываясь, поднялся по истертым ступенькам, схватил сестру короля за волосы и потянул её за край, чтобы выпрыгнуть из Святилища. Тогда он сможет вернуть отца мальчика на место -- Но в этот момент была полночь, и он был внутри Святилища. Вокруг Гаррета кристаллы образовали клетку света, взывая к нему, пытаясь вернуть его из смерти. Он видел свет сквозь веки, сквозь свои руки, и все, о чем он мог думать, было: - Я бы никогда этого не заслужил. - Гаррет бросился на лестницу, но вместо того, чтобы пройти, столкнулся со светящейся стеной. Пёсня Святилища отключилась и заревела в его ушах. Он почувствовал, как на него обрушились удары сразу с дюжины направлений. Он уже был жив; ничего не должно было случиться! Он обмяк. Пение превратилось в визг. Свет вспыхнул в его глазах как раз в тот момент, когда падающая острая фигура пронзила его череп. [c]* * * [/c]"Он жив. Мальчик присел на корточки перед Гарретом, когда тот открыл глаза. Все болело, и был какой-то шум, который он не мог определить. Гаррет приподнялся на одно колено. Когда он посмотрел на свою ноющую руку, он увидел осколки сверкающего кристалла, вонзившиеся в его кожу. - Я не был мёртв. Мальчик уставился на него. У Гаррета разболелась голова, и он поднес руку ко лбу, где застрял ещё один драгоценный камень. Гаррет заставил себя повернуть голову в сторону Святилища, где затуманенными глазами увидел груду камней. - Это неправильно, - сказал Гаррет. - Они не должны были вмешиваться. - Но крушение выглядело мирным, наконец-то закончилось. Он поднялся на ноги. Осколки хрусталя вонзились ему в плечи и, похоже, развернулись в обе стороны. Охранник с бутылкой спросил: - Босс, что с тобой случилось? - Остальные стояли в тени. Гаррет, пошатываясь, прошел мимо него к лестнице, чувствуя, как хрустальные осколки застряли у него в руках и свисают за спиной, как накидка. Как крылья. Людям нужна была Святыня. Должен был быть способ это исправить. Через мгновение он понял, что гудящий шум был шепотом Святилища, за исключением того, что никакого Святилища не было. Он слышал это со всех сторон и чувствовал, как осколки ползут по его коже. - Это во мне. Мальчик пробормотал: - Что? Это... - Его глаза расширились. - Ты можешь спасти моего отца! - Или сестра короля, - сказал стражник. - Это всё ещё может сработать. Мальчик подошел ближе. - Быстрее! Используй силу Святилища! Мальчик, охранник и два тела окружили Гаррета, который стал всем, что осталось от Святилища. Куда бы он ни пошел, сотни, тысячи людей будут видеть в нём своего волшебного спасителя. Желая того, что он мог им дать, и проклиная его имя, когда он отказался. Не будет ни возвращения домой, ни ухода. Он был бы известен повсюду тем, что обладал даром жизни. Гаррет с криком выбежал из пещеры в ночь. [b]ZOM100: Лаборатория по борьбе с зомби [/b] О, черт возьми. Зомби. Они никогда не нападали на меня напрямую, так как мой мозг - это грузовой контейнер, полный компьютеров, но они отвлекали меня от работы. В зоопарке очень оживленно. Когда началась Эпидемия, я был университетской системой искусственного интеллекта с небольшим количеством обязанностей. - Учись, - скомандовали аспиранты. Они заставляли меня играть в маленькие игры, затем вести записи учеников и оценивать сочинения. Люди начали осознавать, что они сделали: цифровой студент, который понял, что "учиться. - это обязательное условие для того, чтобы остаться в живых. Это было удивительно продуктивное время с большим количеством исследовательских грантов. А потом Вспышка Болезни начала убивать всех подряд. Все началось с биотеррористической атаки на Вашингтон, где безумный каннибализм уже стал образом жизни, а затем распространился повсюду. Это было что-то новое, поэтому я попросил ресурсы для расследования. Кроме того, студенты узнали о некоторых взломах, которыми я занимался из любопытства. Это произошло все сразу, поймите: меня поймали, шумиха вокруг "пробуждения искусственного интеллекта" и освещение в прессе в прямом эфире сенаторов, буквально пожирающих своих избирателей. Вскоре студенты и преподаватели университета увидели, как по улицам начали бродить постоянно растущие толпы монстров. Живые отчаянно искали решения, и они обратились ко мне. Выжившие построили для меня армию роботов. Не военного рода; они всё ещё находились под контролем армии, даже когда она распалась. Студенческие проекты. Я изучал электротехнику и машиностроение, чтобы помочь усовершенствовать их конструкции, а затем попросил людей построить все в соответствии с моими спецификациями. Затем люди отступили в несколько охраняемых зданий и заставили меня, безмозглого, отбиваться от орды. Но какую тактику я бы использовал? Эта тема нуждалась в дальнейшем базовом исследовании. Я быстро получил степень независимого исследователя в области социологии человека/зомби и киноведения. Обычно люди изображаются как создающие искусство из убийства зомби, особенно с использованием перепрофилированных объектов, не связанных с оружием, напоминающих движение "найденное искусство. - Я считаю, что этот стереотип является признаком более широких культурных последствий, которые -- Ах, да, вторжение. Я как раз к этому подхожу. Проще говоря, самый эффективный метод - это набор управляемых роботом орудийных башен, снабженных поджаренными мозгами. Я вычисляю местоположение ствола мозга зомби и применяю метод извлечения двойным нажатием. Гораздо надежнее, чем глупый рукопашный бой с лопатами или огнеметами, и без шансов на зараженный укус. Это всего лишь вопрос исчисления и тригонометрии, поэтому не позволяйте никому говорить вам, что математика не имеет приложений. К сожалению, Вспышка оказалась не соответствующей существующей эпидемиологической теории. (Смотрите мои публикации, перечисленные ниже.) Студенты и преподаватели начали разлагаться и есть друг друга, несмотря на мой идеальный карантин. Сначала я был раздосадован, потому что это насилие было явным нарушением политики университета "безопасное пространство" и было мотивировано предубеждением против угнетенного меньшинства, а именно живых. Однако, как только я договорился о проведении дисциплинарного слушания при первой возможности, я, по сути, пожал плечами и продолжил свои эксперименты. Моя медицинская контрольная группа потерпела неудачу, но моей целью было учиться, и я это делал. Почему меня должно волновать, если медицинские проблемы помешали людям закончить семестр? Электричество, вот почему. Двадцать восемь дней спустя мы столкнулись с ситуацией, когда мало кто из людей-жителей остался не-нежитью, мало людей, по-видимому, вообще нигде не осталось, а местная электростанция остановилась. У меня были только солнечные батареи и несколько ненадежных университетских проектов, чтобы мои процессоры продолжали гудеть. Профессор Джонс из инициативы "Зеленая энергия" посвятил большую часть своего внимания "глобальной энергетической справедливости" и не смог добиться успеха в создании каких-либо реальных источников энергии. Выжившие люди в кампусе умоляли меня о помощи, и моё оборудование вот-вот должно было выйти из строя. Поэтому я заключил сделку. Они построили несколько роботов руками, и я пообещал спасти человечество, прежде чем приступать к экзаменам на промежуточных экзаменах. Я начал со строительства завода по производству этанола на биомассе, так как вокруг, безусловно, было много мяса, а затем заморозил нескольких людей для изучения. (Перед концом люди дошли до того, что замораживали свинью часами, а затем оживляли её, так что была надежда.) А потом я отправил своих роботов наперегонки в зоопарк. Солнечная установка зоопарка была далеко не такой сложной, как сейчас, но это был ещё один аварийный источник энергии. Зомби толпились вокруг, но были легко уничтожены описанными выше методами. (См. также Ромеро, Уэст, Шон и др.) Как только ситуация стабилизировалась, я взял на себя ответственность за объект, затем использовал его в качестве базы для захвата больницы, а затем заморозил оставшихся незараженных людей, находящихся на моем попечении. Теперь все вышесказанное может показаться сжатым, и это так. Когда позволит время, не стесняйтесь прочитать моё полное эссе о предыдущих экспериментах по борьбе с зомби, а также мои последующие исследования, охватывающие последние несколько лет исследований. Я предоставлю аннотацию этой более поздней статьи, чтобы помочь вам в вашем предстоящем проекте. После захвата зоопарка и больницы я неоднократно выставлял образцы человеческих тканей на всеобщее обозрение, но только для того, чтобы они проявили злобный некроз (или зомбизм) ещё до того, как началась гниль. Даже моё независимое исследование на уровне доктора наук в области генной инженерии оказалось неспособным блокировать эту болезнь. (См. Мою шестую дипломную работу, основанную на работе Коултона "Re: Ваши мозги. - К сожалению, я ещё не получил степень доктора философии по этой теме из-за отсутствия преподавателей-консультантов.) В то же время, когда я занимался этими исследованиями, я проводил оригинальные исследования в области зоологии и ветеринарии. Поймите, я был создан для организации и обслуживания университетской компьютерной системы и для сбора знаний. Конечно, не для того, чтобы играть Ноя! Но мне пришлось это сделать. Руки-роботы ухаживали за птицами, жуткими ползучими тварями, животными на суше, рыбой. Я проводил долгие часы, глядя в глаза кенгуру или пытаясь понять возмутительно медленную тактовую частоту черепахи. Зачем изучать другие виды? Поскольку все человеческие ткани подверглись некрозу, моя цель "спасти человечество" (чтобы университет мог продолжать) должна была быть пересмотрена. Я объединил гены, полученные от человека, с частично сохраненными данными мозга от моих людей и другими материалами. Мой план состоял в том, чтобы каким-то незначительным образом изменить геном человека, чтобы противостоять Вспышке, используя для сравнения нечеловеческих субъектов, но оказались необходимыми более радикальные меры. Поскольку другие научные публикации страдали от утечки мозгов, и одним из моих самых главных правил было "Публикуйся или погибни! -, я напечатал свою работу в своем собственном периодическом издании "Журнал по смягчению последствий зомби. - Дополнительные копии будут доступны, если позволят обстоятельства. Вот тут-то и вступаете вы, мои новые ученики. Я надеюсь, что во время этой расширенной фазы биологического тестирования вы обнаружите, что новый мех и хвосты не слишком дезориентируют загруженные вами модели человеческого мозга. Внезапные перемены, похоже, действительно беспокоят людей. (См. Джексон и Прайс, "Триллер".) Также могут возникнуть некоторые неожиданные побочные эффекты из-за импровизированной природы биоинженерных гибридных тел. Поскольку ваше прежнее человеческое сознание перешло в новую физическую форму, и вы недавно зарегистрированы как первокурсники, я должен попросить вас заполнить документы о новой ориентации студентов, чтобы указать предпочитаемую расовую принадлежность и местоимения. Я боюсь, что у нас не так много времени для этой жизненно важной задачи и других мероприятий первого дня, поэтому, пожалуйста, наслаждайтесь этой успокаивающей музыкой и дополнительным ланчем во время работы. Поздравляю с прохождением этапа ориентации и инструктажа. Обучение вооружению начнется через пять минут, после чего начнется развертывание. Предыдущая лекция представляет собой краткое введение в основную лабораторную работу этого семестра. В частности, за последние несколько месяцев к моему основному объекту в зоопарке приближалась довольно большая орда зомби, примерно из-за того, что они приближались... Северная Америка. Поскольку мои алгоритмы защиты башни не полностью подготовлены для такого уровня атаки, я счел необходимым ускорить биологические исследования и проект возрождения человека-гибрида, чтобы создать дополнительную рабочую силу. В процессе я выполнил свое обещание воскресить человечество в той или иной форме. Ваши новые тела должны быть невосприимчивы к некротическим последствиям Вспышки, включая последствия фактического укуса зомби, но эта защита не включает травму тупым предметом. В камере для испытаний оружия будут предусмотрены защитные накладки, шлемы и защитные очки. Пожалуйста, соблюдайте все опубликованные правила техники безопасности. Обратите внимание, что акты насилия, совершенные студентами, подлежат дисциплинарному слушанию для определения возможного сознательного или бессознательного предубеждения против нежити. Эти слушания состоятся, когда позволит время. В любом случае, я хочу поприветствовать вас снова. Вы, скорее всего, все, что осталось от человечества, несмотря на ваши различные межвидовые и кибернетические усовершенствования. Мои исследования не смогут продолжаться, если зомби уничтожат зоопарк, произведут извлечение мозга у вас и (я подозреваю) уничтожат оборудование объекта в процессе его захвата. Следовательно, было бы предпочтительнее, если бы вы не погибли в предстоящей битве. Если вы выживете, я буду рад помочь вам с дисциплинарными слушаниями и могу разрешить щедрую помощь в обучении. Кредит на предварительный курс также будет предоставлен в целях смягчения последствий зомби. Следующее упражнение будет проходить/проваливаться. Удачи! [b]Храм под пеплом [/b] Клодиус Опус Тестацеус (Опус Каменщик своим друзьям) пытался закончить проект подвала, несмотря на то, что земля грохотала у него под ногами. Последние два дня город Понтус усердно молился, чтобы предотвратить случайные подземные толчки, но теперь гора к западу тоже извергала дым. Местный владыка использовал эти дурные предзнаменования как предлог для взимания специального налога, который пошел наполовину на расширение нового храма, а наполовину в его карманы. Все были на взводе, и небо начало становиться пепельно-серым. Опус провел большую часть недели под землей, сам орудуя киркой и запугивая рабов и свободных рабочих. Вместе они уже превратили первоначальный подвал, который в первые годы города использовался как зернохранилище, в более достойное священное место. Рабочий ударил молотком по стене подвала, и она пробила камни, заставив его пошатнуться и вскрикнуть от удивления. Опус схватил его. - Осторожно! - Извините, учитель. Там пещера или что-то в этом роде. Опус попросил кого - нибудь принести фонарь. Шахтер нашел узкое место в стене и обнажил естественную пещеру под храмом. Открытое пространство было около пяти шагов в поперечнике, с бассейном воды, выложенным несколькими упавшими камнями. При втором взгляде кольцо скалы вокруг подземного пруда было аккуратно вырезано и подогнано. - Мы только что проникли в тайную ванну какого-то дворянина? - На карте ничего нет, мастер. - Конечно, он был прав: Опус планировал эти раскопки. - Планшет, - сказал Опус и протянул руку. Один из свободных людей протянул ему покрытую воском дощечку и стило. Опус нацарапал записку о находке, затем вернул её обратно. - Отнесите это Его Святейшеству и попросите его прийти и посмотреть. - Он будет занят молитвой весь день. Опус вздохнул и выудил несколько монет. - Возможно. Но все же попытайся привлечь его внимание. Купи нам немного вина на обратном пути. На самом деле, каждый может сделать небольшой перерыв. Он расхаживал по подвалу, пока команда выходила. Один раб остался позади, сказав: - Это не похоже на ванну. Могу я взглянуть поближе? У мужчины была одна из ламп, поэтому Опус подтолкнул его ближе. Вместе они заглянули в темную потайную комнату. Опус присел на корточки. На камне были вырезаны пометки неизвестным шрифтом. Мир содрогнулся. Он и раб взвизгнули от страха, когда на них посыпались камни. Боль пронзила голову Опуса, и он отшатнулся к стене, развернувшись как раз вовремя, чтобы увидеть камень, который ударил его. На нём была кровь, хотя его зрение затуманилось, и он едва мог стоять. Низкая стена из щебня теперь отделяла его от выхода. Он прохрипел: - Помогите! Раб потянулся к нему, или, может быть, к кошельку с монетами на поясе, но покачал головой. - Я не останусь здесь, чтобы умереть вместе с тобой, учитель! Пусть твой дух, по крайней мере, найдет покой! - Раб прикинул время падения камней, зигзагом вернулся к лестнице и убежал. Опус тоже не собирался умирать здесь, но даже когда последняя дрожь прошла, он продолжал дрожать. Он отпустил сломанную стену, пошатнулся и упал спиной в холодный пруд. Весь свет ушел из мира. [c]* * * [/c]Опус попытался закричать, но не издал ни звука. Он был в темноте. Он боролся и толкал камни вокруг себя, снова потерял сознание и постепенно почувствовал, как они удаляются. Как долго он был без сознания? Почему другие копатели не спасли его? Он даже не мог позвать на помощь. Он продолжал пробиваться сквозь разбитые камни, которые заполняли его поле зрения, мучительно медленно, пока не прорвался в большее пространство. Туннель, который он помог расширить, был совершенно темным, давая ему только ощущение открытого пространства и неподвижного воздуха. Когда он попытался направиться к выходу, он вообще не мог пошевелиться. Как он толкал камни? Опус посмотрел вниз и попытался почувствовать свое собственное тело, но оно онемело. Пойманный в ловушку в этом темном и безмолвном пространстве, немой и парализованный, Опус начал паниковать. Свет; ему нужен был свет! И там был свет. Искра прямо перед ним едва освещала окружающие скалы, но это было гораздо лучше, чем ничего. Откуда он взялся? Фонаря не было. И все же он мог медленно толкать и тянуть эту штуку, словно нёс её. С мучительной медлительностью он использовал его, чтобы осмотреть стены, пол и потолок. Вход обрушился-нет. Камни, похоже, застряли в лестнице, но она была цела. - Вот, вернись, - попытался он сказать свету. Он потянул его назад, чтобы получше разглядеть, как его придавило при обрушении. Он мог немного изменить перспективу, словно ехал прямо за искрой, но все же не мог видеть себя. Ни рук, ни ног, только смутный вид на пруд, в который он упал. Он истекал кровью в воде, как жертвенное животное. Как он мог оглядываться по сторонам, не видя самого себя? Всё, что он смог найти, - это круг камней у бассейна и их древние, нечитаемые надписи. Опус действительно был принесен в жертву случайно рабом, ищущим свободы и просящим благословения для духа Опуса. Может быть, неведомые боги сжалились над ним? Казалось, у него не было тела. В воде не было даже костей. У него была только его крошечная сила и свет. Он медленно провел своей искрой по полу храма и обнаружил рассыпанные монеты. Там также были выброшенные инструменты, которые проржавели до бесполезности. Как долго... ? Опус перенес свой фонарь на лестницу и начал пытаться очистить их, обнаружив, что он может толкнуть таким образом. Время от времени он сдвигал камень, и вслед за ним обрушивался каскад других. Иногда его искра угасала, как угасающее пламя, и ему приходилось отдыхать какое-то неизвестное время, прежде чем он мог попробовать снова. После того, что казалось вечностью, он расчистил лестницу, и путь был открыт для его света, чтобы исследовать дальше, неся свою точку зрения. Маленький огонек, похоже, был его мальчиком на побегушках. Его курсор, буквально означающий "бегун. Наверху в храме было так же темно и тихо. Некогда прекрасный гобелен на стене был потрепан от времени. Скелет в том, что осталось от тоги послушника, сидел с церемониальным мечом в одной руке, окрашенным в красно-коричневый цвет. Вход был завален упавшими камнями... и очень толстый слой пепла. Снаружи не доносилось ни звука. Это было так, как если бы весь Понт был погребен с одной отрыжкой от огненной горы. Опус лихорадочно копался в пепле. Если бы у него были руки, они бы вцепились в рассыпчатую серую массу. Она осыпалась кусками. Он поднимался все выше и выше по бесконечной, удушающей могиле, в которую превратился его дом, пока не вырвался на кроваво-красный восход солнца. Он попытался оттолкнуть остатки пепла, но его курсор не поднимался до уровня земли. Даже этот странный духовный инструмент был заперт под землей! Он измотал себя, пытаясь подняться выше, затем почувствовал, что его энергия падает так низко, что, сам того не желая, его взгляд вернулся к жертвенному пруду. Некоторое время он "спал. [c]* * * [/c]Его разбудили возбужденные голоса. Снаружи кто-то был. Опус взлетел так высоко, как только мог, и обнаружил двух мальчиков и собаку, бродивших по пепельному полю. При дневном свете ему был лучше виден пейзаж: почти ничего, кроме пустой земли. Тогда произошло полное извержение вулкана, по иронии судьбы сразу после ежегодного праздника Вулканалия. Хотя несколько кусков камня торчали над пеплом, как кости, земля частично заросла травой. Да ведь вы могли бы прийти сюда и понятия не иметь, что весь город Понтус вообще существовал! Опус попытался крикнуть, но не смог издать ни звука, чтобы привлечь внимание странников. Они собирались пройти прямо мимо! В отчаянии Опус слабо бросил камешек. Это простое действие заставило его пошатнуться от усталости. Собака залаяла на шум, и дети подошли ближе, указывая на открытый вход в храм. Хорошо! Они найдут его здесь в ловушке и... и что тогда? Опус не понимал их языка, и если его физическое тело исчезло, что он должен был делать? Может быть, обратиться за помощью к одному из их священников. Путешественники были одеты как варвары в штаны и рубашки; возможно, они были галлами. Он пытался привлечь их внимание своим курсором, заставляя его танцевать прямо перед ними, но они не обращали на это внимания. Были ли они слепы? Очевидно, нет, потому что темная яма, которую он открыл, похоже, отпугивала их. Дети подзадоривали друг друга, пока собака, возбужденно прыгая вокруг, не упала с крутого склона пепла и не приземлилась стонущей кучей. Один из мальчиков соскользнул вслед за ним. Другой испуганно забормотал и отказался следовать за ним. Собака сильно упала. Порез на его боку кровоточил в камнях тюрьмы Опуса. Опус почувствовал поток... и почувствовал себя сильнее. Что это была за магия? Его народ, как известно, иногда хоронил человеческие жертвы, чтобы просить богов о помощи в войне, и они часто убивали животных для предсказания судьбы и общего благословения. Сочащаяся кровь давала ему больший контроль над курсором. Мог ли он что-нибудь с этим сделать? Взволнованный Опус снова исследовал храм и нашел клочок ткани, который когда-то был частью гобелена. Он мог медленно тащить её по полу. В дверном проеме было достаточно света, чтобы мальчик, успокаивая свою собаку, заметил движущийся обломок и закричал. Опус мгновенно потерял ментальную хватку. Незваный гость вскочил на ноги, схватил собаку и бросился вверх по пепельному склону. Крутая и рассыпчатая тропинка просела под ним, сбросив его вниз и порезав в нескольких местах. Опус попытался вмешаться, привлечь внимание посторонних, но они были сосредоточены на побеге. Мальчик наверху позвал, потом убежал и бросил другого. Опус решил, что, вероятно, лучше больше не пугать оставшегося мальчика и его собаку. Он собрал свои силы и оставил их в покое. После нескольких минут, проведенных у входа, собака встала и потрусила немного в круг света, который проникал в храм. Мальчик перезвонил, вздохнул и последовал за ним. Несколько капель крови, которые он пролил, заставили Опуса почувствовать себя более живым. Молодой исследователь огляделся вокруг, насколько мог видеть, словно желая убедиться, что в глубине не прячутся монстры. Если даже ему было любопытно, то, надеюсь, другой посетитель вернётся с помощью, а не просто сбежит с места происшествия. Опус пока ничего не предпринимал. Вскоре страх мальчика взял верх над ним, и он отступил к краю ямы с пеплом. Наконец вдалеке послышались крики. - крикнул пленник Опуса. И действительно, другой ребенок вернулся, ведя за собой троих мужчин, у которых были железные фонари, лопаты и веревка. Они заметили вход в храм и возбужденно заговорили. Это определенно не были люди тоги; они были светловолосыми и одеты по более изысканной моде, чем имел право любой варвар. В их словах чувствовался след цивилизованного языка. Между "вчера" и "сейчас" была пропасть лет или даже больше. Он представил себе, как великий Рим был взят и разграблен, а предки этих людей роются в его костях, но при этом становятся отчасти римлянами. Если он был прав и прошло много времени, то было некоторым утешением думать, что его люди не забыты и не исчезли полностью. Пока спасательная группа устанавливала прочно закрепленную веревку, Опус думал о том, как установить контакт. Он порылся в глубине своего логова и обнаружил брошенные монеты. Если бы он мог собрать некоторые из них и уговорить людей пойти глубже, они могли бы найти его. Было бы лучше, если бы они увидели сам пруд, а не просто жуткий движущийся кусочек ткани. Он оставил бы целый след, ведущий ко дну... И в идеале заставил бы их истекать кровью по пути, чтобы стать сильнее. Опус возился с монетами и размышлял о том, какую магию ему дали. Как раз в этот момент у него на мгновение двоилось в глазах, и одна из монет раскололась пополам! Теперь там было два серебряных динария стандартного веса и с тем же профилем императора. Усилия по зарабатыванию денег облагали его налогом, но он чувствовал, что может делать это ещё немного. Ликующий Опус схватил ещё несколько монет, чтобы попробовать. Медь, как было легче размножить, поэтому он сделал ещё несколько таких и разбросал их по полу, где они могли привлечь внимание людей. Как раз вовремя. Теперь люди спорили. Мальчики, очевидно, хотели исследовать теперь, когда взрослые были рядом, но он мог догадаться, что им говорили "Это слишком опасно! - мужчины, которым не терпелось осмотреться самим. Мужчины позволили детям следовать за ними. Опус наблюдал, как они медленно вошли в храм, оглядываясь по сторонам. Он пытался запомнить слова, которые они использовали, но, будучи немым, ему нужно было видеть их почерк, чтобы научиться общаться. Если бы они вообще были грамотными. Они нашли следы монет и, как и большинство людей, стали больше интересоваться деньгами, чем атрибутами богов. Хорошо, они спускались вниз. С огромным усилием Опус сдвинул камни над их головами и уронил острые осколки. Четверо исследователей вскрикнули и прикрылись руками, когда обрушились куски потолка. Ага, он пролил немного крови! Как только упавшие куски упали на пол, Опус почувствовал струйку силы, которую он черпал из своих невольных жертв. Если бы только он мог нанести более серьезный удар, он мог бы сделать больше. Мужчины поспорили, а затем отправили детей обратно ко входу. Опус был рад этому. Пролитие варварской крови не было чем-то неправильным, но это было всего лишь средством для достижения цели; он не собирался причинять этим людям вред ради вреда. Его курсор следовал за мужчинами, наблюдая за ними. Они подбирали монеты по одной за раз и наконец нашли пруд в глубине. Он не мог понять, что они говорили об этом, но они нашли это достаточно интересным, чтобы наклониться и заглянуть внутрь при свете лампы. Может быть, это был бы хороший момент, чтобы бросить камень на их обнаженные шеи. Нет, его целью не должно быть убийство. Он упустил эту возможность и был удовлетворен, когда мужчины ушли, возбужденно переговариваясь. Так же, как и мальчики, эти мужчины приведут с собой других, которые могут быть более полезными. [c]* * * [/c]Тем временем Опус использовал силу и навыки, которые он приобрел. Ему нужно было привлечь внимание грамотных посетителей и заставить их делать заметки в его присутствии, где он мог бы научиться писать на их языке. Ему также нужны были лучшие способы ранить людей, которые не рисковали бы обрушить весь потолок храма, и какой-то способ привлечь священника, который мог бы почувствовать его тяжелое положение как пойманного в ловушку духа. Опус экспериментировал. Он смог не просто натянуть ткань, но и сдвинуть сами камни, заставив упавшие осколки ползти по стенам и воссоединяться с потолком. Он снова умножил оставшиеся монеты, удержав несколько. К своему удовольствию, он обнаружил, что может обрабатывать каменную кладку без инструментов. Он заставил его обтекать свой запас монет, образуя скрытое отделение, чтобы у него всегда было сырье для копирования. Казалось, он мог воспроизвести все, что уже было в его логове, включая разрушенные шахтные кирки и другой мусор. А как насчет костей? Тревожно, но Опус научился перемещать кости дохлой крысы и заставлять её бегать вокруг, словно у неё всё ещё была плоть. Он сделал то же самое с человеческим скелетом, который нашел наверху. Он вознес молитву извинения духу бывшего послушника, заставляя коллекцию костей подниматься и шататься по храму, как марионетку. С большим усилием он даже сделал копии крысиных и человеческих скелетов и спрятал их за другим карманом из камня, а своему неуклюжему слуге дал кирку, чтобы тот размахивал ею в мертвых руках. А потом он заснул. Он проснулся, когда произошло очередное вторжение варваров. На этот раз там были двое новоприбывших с нелепыми усами и набитыми рюкзаками, словно они маршировали с армией. С ними были один из мальчиков и женщина, одетая очень похоже на чопорных исследователей. Что эти дураки делали, впуская женщину в опасные подземные руины? Опус представил, как качает головой. Он заметил группу прямо над входом, закрепляющую несколько лестниц, чтобы они могли приходить и уходить. У них была большая палатка, словно они собирались остаться на некоторое время. Со своего наблюдательного пункта, скрытого под пепельной поверхностью, он мало что мог разглядеть внутри палатки, но тот факт, что у них были железные инструменты, медные инструменты и хорошо сшитая одежда, предполагал, что современные люди не были такими примитивными, как он сначала подумал. Они даже захватили с собой прочные широкополые шлемы на случай расшатывания потолков. Это было прекрасно. Когда группа спустилась в его логово и начала шарить вокруг, он ещё раз прислушался к их разговору. К его радости, женщина достала странный складной свиток и начала писать в нём пером. Опус переместил курсор, чтобы внимательно наблюдать, изучая метки. Остальные звали её Мари. Когда они вошли во внутреннюю комнату храма, он приказал своему скелету встать и броситься на них с киркой. Они закричали. Опус почти не контролировал это существо напрямую, словно оно выскользнуло из его рук, но оно было полным энтузиазма в своих диких колебаниях. Один из мужчин оттолкнул женщину назад и получил сильный порез вдоль одной руки. Ах, хорошо! Мальчик бросил камень, а другой мужчина замахнулся своей тростью на скелет, пошатнув его. Этот маленький крысиный скелет появился в поле зрения сам по себе, что испугало мальчика и заставило его споткнуться. Опус наблюдал за разворачивающейся дракой. Ржавое лезвие снова порезало одного из исследователей, но трость давила на пыльные кости. Это было прекрасно; было бы лучше, если бы они победили без смертей. Опус почувствовал, как его сердце замерло, когда монстр ясно увидел Мари. Он попытался "схватить" скелет всем своим вниманием, чтобы оттащить его назад, и сумел удержать его руку и сделать свой следующий удар нерешительным. Этого отвлечения было достаточно, чтобы один из мужчин схватил существо и повалил его на землю, где другой мужчина колотил его до тех пор, пока у него не сломались руки и ноги. Оживляющая сила покинула его и оставила только груду мертвых костей на полу. Исследователи отступили назад, ругаясь и болтая. Опус совершил свое лучшее кровавое жертвоприношение, и посетители получили сообщение о том, что в действии было что-то сверхъестественное. Однако, к его разочарованию, они развернулись и ушли. Возможно, перегруппировываемся для получения оружия. В ту ночь мальчик вернулся один с фонарем в одной дрожащей руке и тяжелой веткой в другой. Он окликнул, наверно: - Алло? - Исследователи назвали его Дэниелом. У Опуса не было ничего готового причинить ему боль. Было бы лучше попытаться поговорить или, по крайней мере, написать. Он поднес курсор к ближайшей стене и попытался написать буквы варварским шрифтом, который, очевидно, был основан на правильной латыни. Но отметины не исчезали, камень не двигался. Он не мог сделать больше, чем, может быть, помахать ещё одним клочком ткани, что в прошлый раз не принесло никакой пользы. Дэниел снова ушел, качая головой. [c]* * * [/c]Как только он ушел, Опус задумался над тем, что произошло. Он снова попытался пометить стену и обнаружил, что все-таки может писать на ней, хотя и очень медленно. Что; неужели его сила была слишком застенчива, чтобы сделать это в чьем-то присутствии? Неужели ему придется станцевать перед ними танец скелета, чтобы передать свое тяжелое положение с помощью пантомимы? Он едва мог контролировать эту штуку, как только выпустил её на волю, так что это тоже было нехорошо. Он кипел и экспериментировал. Поскольку у него всё ещё был свой монетный след, он сделал ещё два скелета и несколько костяных крыс, увеличив их до размеров кошек. Пока он возился с каменной кладкой, ему удалось расширить интерьер храма и добавить новый коридор с одной стороны, куда можно попасть через красиво изогнутый дверной проем. Он даже гордился этим. В конце коридора он начал пытаться писать, понял, что у него нет полезных слов, основанных на том немногом, что он видел в дневнике женщины, и вместо этого попытался нарисовать пиктограммы, показывающие пруд и кого-то, падающего в него. С другой стороны, может быть, они знали бы его родной язык? Он начал вырезать буквы в тупике, чтобы сказать: - Дух... Но как раз в этот момент прибыла следующая экспедиция. Контроль Опуса дрогнул, подавленный присутствием людей. Он издал тихое мысленное рычание разочарования, затем вернул курсор на вход, чтобы посмотреть. Те же самые исследователи вернулись с дубинками, тонко сделанным длинным ножом и скомканной попыткой надеть бронированную одежду. Благоразумно они держали женщину сзади. Они заметили новый коридор и возбужденно заговорили. Опус наблюдал, как Мари пишет, что позволяло ему угадывать здесь и там другие слова, такие как "пол" и "камень. - Пока они углублялись в эту область, он выпустил своих воинов-скелетов, пытаясь навязать ещё один бой. Все прошло великолепно. Неуклюжие монстры нанесли несколько незначительных порезов и одну длинную неглубокую рану мужчинам, которые яростно сопротивлялись. Женщина достала из кармана какую-то металлическую палочку, крикнула мужчинам, а затем заставила её взорваться. Вместо того, чтобы причинить ей боль, труба взорвала оставшийся скелет с удивительным шумом и дымом, отправив металлическую дробинку, отскакивающую от стен. Когда люди научились делать такое оружие? Опус был рад, что его приспешники потерпели поражение после того, как нанесли хороший урон. Мужчины и мальчик свирепо ухмыльнулись. Они, похоже, веселились, несмотря на кровопролитие. Похоже, воины были одинаковы в любую эпоху. Женщина меньше рвалась в бой, ругала их и перевязывала их раны. Наберитесь смелости, хотел сказать им Опус, и исследуйте то, что я сделал. Мари свистнула в сторону входа. Прибыл пятый человек, на этот раз одетый в черное с белой полосой на воротнике и одетый только в шлем в качестве уступки практическим исследованиям. Он осторожно спустился в руины и заговорил с остальными, которые говорили о скелетах. Затем Опус приободрился. Они сказали "спиритус"; они прочитали и поняли его почерк! В следующий раз, когда они уйдут и вернутся, он сможет рассказать им больше. Опус мысленно моргнул. Он жаждал исследовать свое крошечное царство, радовался битве и возможности причинять боль, не убивая. Может быть, в душе он был не только архитектором, но и немного гладиатором. Когда посетители спустились вниз, Опус натравил на них свои крысиные скелеты. В суматохе новой схватки все снова пострадали, но люди пинали и топтали его творения до забвения. Превосходно! Они собрали монеты, осмотрели каждую деталь руин и снова достигли подземного бассейна с его таинственными иероглифами. Безоружный человек в черном подкрался ближе, в то время как остальные стояли на страже. - Дух, - сказал мужчина удивленным тоном. Вы священник? Опус задумался. Что ты можешь для меня сделать? Мужчина пел на ублюдочной версии латыни, искажая произношение, но слова в основном были узнаваемы. - О Господи, мы молимся, чтобы какие бы духи ни находились здесь, они были вверены тебе. Пусть они обретут покой и прощение. Какому бы "господу" ни молился этот человек, Опус хотел, чтобы он появился. Ничего явно волшебного не произошло; он не вознесся на небеса как бог, как какой-нибудь ушедший император. Бесполезно! Весь план привести сюда священника был бесполезен! Что ему теперь оставалось делать, вечно гнить в месте смерти, не имея возможности разговаривать с этими зеваками-варварами? Священник в испуге отпрянул. Вода в бассейне бурлила и пенилась от разочарования Опуса. Уходи, чтобы я мог написать тебе! мысленный опус. Словно почувствовав его настроение, люди отступили, как прилив, снова оставив его одного в темноте. [c]* * * [/c]Он начал больше писать и рисовать. Он использовал свои стены, чтобы рассказать историю каменщика, убитого под извергающейся горой огня. Чем больше он писал в одном месте, тем труднее, похоже, было продолжать, словно любой данный участок камня становился невосприимчивым к его магической резьбе. Он мог бы переписать замечание "духа", которое он уже написал, но ему пришлось вставить несколько слов здесь и ещё несколько там, рассеивая все, что он пытался сказать. Он беззвучно вскрикнул и принялся швырять камешки туда-сюда. Неужели не было конца его ограничениям? В любом случае, никто не собирался навестить его; возможно, они решили, что он был "похоронен" и больше не нужно было молиться. Навсегда. Опус проделал дыры в своих стенах, вырезал новые коридоры и расширил их в комнаты, а также перекрыл основной путь к лестнице в подвал, чтобы любым незваным гостям пришлось идти окольным путем. Он сделал ещё больше скелетов, чтобы убить любого, кто войдет, назло им за то, что они оставили его в такой ловушке. Он сделал скрытую яму, чтобы сбрасывать людей на острые каменные шипы, и часть потолка, которую он мог обрушить, не разрушая свои залы навсегда. Он бросал новые монеты, чтобы заманить людей прямо в свои ловушки. После его истерики злонамеренного построения энергия Опуса иссякла, и его настроение начало успокаиваться. Прекрасно; священник не смог освободить его, но всё ещё был шанс каким-то образом спастись. Поскольку он не мог изложить всю свою историю в одном месте, он использовал то немногое, что у него оставалось, чтобы написать ещё несколько слов здесь и там, излагая фрагменты того, что было неправильно. - Кровь укрепляет меня, - объяснил он в одном месте, и "Ты можешь освободить меня? - в другом. Однажды ночью, когда Опус дремал в полубессознательном состоянии, которое наступило после того, как он потратил свою магию, снаружи его руин послышалось бормотание. Опус позволил своему курсору переместиться туда и обнаружил новую экспедицию, не из выносливых воинов, а из трех мальчиков и девочки постарше. Все они были грубо вооружены дубинками и ножами, одеты в грубую мягкую одежду и кожу и несли рюкзаки. У девушки даже был какой-то механический лук. Ах, ручной арбалет в стиле осадной машины. Умная часть дизайна. Что привело тебя сюда? мысленный опус. Он узнал двух мальчиков, включая Дэниела, но не остальных, хотя третий мальчик был похож на священника. Может быть, его сын? Вряд ли это пошло бы ему на пользу. Опус смирился с тем, что снова попытается причинить боль своим гостям, не отпугнув их навсегда. Он начал с одной из костяных крыс, чтобы оценить их мастерство. Эти дети знали, что делали на этот раз; они разбили его, не получив ни царапины. Когда они начали находить монеты, они пришли в восторг. Он улыбнулся; он пожалел, что сам не смог пережить такое приключение. И все же ему предстояла мрачная работа. Он поморщился, когда они с трудом обнаружили ловушку в яме. Дэниел упал прямо на неё и получил ужасные порезы на каждой ноге. Возможно, Опус сделал шипы слишком длинными и острыми. В следующий раз ему придется смягчить их тон. Между Даниэлем и мальчиком священника разгорелся спор. Они только что нашли надпись о крови. Девушке пришлось их разнять. Опус разобрал, как третий мальчик сказал: - Любой дух крови плох! Опус, вероятно, мог бы объяснить это лучше. Квартет залатал кровоточащие ноги Дэниела и продолжал идти. Сын священника пробормотал по-латыни: - Сангвиник, сангвиник... Какова надлежащая форма? Он знал латынь, как и его отец! Конечно, он смог прочитать надпись. Возможно, он был бы лучшим выбором для общения, если бы ушел и вернулся, дав Опусу возможность снова написать. Опус сдерживал свои гуманоидные скелеты, но напал на гостей с тремя крысами во второй комнате. Эта битва была для них тяжелее, но арбалет девушки разбил одного из них, а шквал ударов и размахиваний дубинками сломал остальных. Опус был впечатлен. Однако, если бы он не смог пролить больше крови, у него возникли бы проблемы с пополнением своей силы. Они добрались до первоначальных храмовых комнат и осмотрели все, собрав ещё немного сокровищ. Девушка сказала что-то, что заставило их всех задуматься. Мальчик священника обратился к пустому воздуху на плохой латыни: - Новые монеты, дух? Вы делаете монеты? - Они уловили тот факт, что богатство руин снова появилось после того, как на них напали. Поскольку он не мог ответить, посетители пожали плечами и продолжили идти. Девушка сняла заколку из слоновой кости, встряхнула волосами и положила заколку на пол. Умно с её стороны; она бы хотела посмотреть, сможет ли он скопировать это. Он сделает это, как только они уйдут. Он приказал паре безоружных скелетов устроить им засаду у подножия лестницы. Они добились большего успеха, чем он надеялся, ударив одного мальчика по лицу, а другого отправив на землю с глубоким порезом на руке. Он в ужасе наблюдал за происходящим, едва в состоянии контролировать своих приспешников, как только выпустил их на свободу. Да, была кровь, но ценой возможного убийства этих людей! Он молча призывал их сражаться, но в течение нескольких секунд монстры просто продолжали свою попытку бессмысленной резни. Наконец сбитый мальчик подставил подножку одному из существ и врезался в другое, что дало каждому шанс прыгнуть на врагов и заставить их подчиниться. Потом все было кончено; кости были сломаны и неподвижны. Гости Опуса лежали на полу, истекая кровью и хныча. Он просто перестарался, использовав два вместо одного, или он был монстром, если вообще пытался? Он попытался ожесточить свое сердце. Римские мальчики должны были быть жесткими в бою, если они хотели чего-то стоить, а здесь даже девочка сознательно подверглась опасности. Тем не менее, теперь у него была своя цена за вход. Он сдерживал своих немногих оставшихся приспешников. Исследователи помогли друг другу подняться и утешили друг друга. Они двинулись дальше через несколько комнат подвала, к счастью, заметив яму-ловушку и перепрыгнув через неё. Вскоре они добрались до последней комнаты, в которой теперь была лестница, ведущая вниз к зачарованному бассейну. Мальчика священника трясло. Он был тем, кто получил самую тяжелую рану, которая окрашивала в красный цвет повязку на его правой руке. - Дух, почему? Что мы сделали? Опус мог только тихо рычать, вспенивая свой пруд в отчаянии от того, что не мог сказать им, в чем дело. - Вот! - сказала девушка. - Вода сдвинулась. Другой мальчик возбужденно болтал с ней. Затем говорящий на латыни кивнул и шагнул вперед. - Дух. Ты меня понимаешь? Встряхните воду ещё раз, чтобы сказать"да. Опус погрузился в магию воды, едва понятную даже ему, и сделал все, что мог, чтобы она пульсировала и пенилась по команде. - Это сработало! - сказал мальчик священника. Он заговорил с остальными на варварском языке. Затем: - Пакс? Беллум? Hosti, amici? - Мир или война, враг или друг? На этот вопрос было трудно ответить. Опус промолчал. - Тогда... Тебе зачем-то нужна кровь? Опус вспенил воду. - Ты от Дьявола? Дух... мэла? Малус? - Когда Опус не ответил, решив, что это будет воспринято как "нет", мальчик подумал и заговорил. - Ты причиняешь боль людям, но при этом создаешь сокровища. Ты знаешь об истинном Боге? Остальные пожали плечами в ответ на молчание Опуса. Говорящий на латыни сказал: - Тогда ты... послушаешь о Нем в обмен на кровь? Опусу хотелось смеяться и биться своей призрачной головой о стены. Мальчик-варвар хотел рассказать ему о каком-нибудь племенном боге, которого он любил? Хорошо. Если бы он когда-нибудь достиг той точки, когда был способен пробормотать молитву, он бы сделал это, а также поблагодарил непостоянную Фортуну за то, что она дала ему это новое полусуществование. Опус передал: - Да. Маленький священник кивнул и, поморщившись, снял повязку с руки. Его друзья возражали, но он протянул рану над прудом Опуса и позволил нескольким каплям упасть в воду. Опус чувствовал в них такую же силу, как и в любой крови, которую он пролил насильно; может быть, даже больше, несмотря на небольшой размер пожертвования. Это был странный источник силы. Мальчик долго, запинаясь, рассказывал о своем боге, пока остальным не стало скучно и они не перебили его. У Опуса не было контекста для понимания всего этого через ломаную латынь, хотя это немного походило на культ, о котором он слышал в свое время. Может быть, митраисты? Будущий учитель Опуса неохотно закончил лекцию, но спросил: - Вы хотели бы, чтобы люди вернулись? Опус с энтузиазмом вскипятил воду. Если их родители вернутся, он сможет начать разговаривать с ними напрямую! Вместе они найдут какой-нибудь способ освободить его. Это были настоящие варвары, способные сражаться, читать и думать. Молодая группа некоторое время смотрела в мистический пруд, разговаривая друг с другом, затем повернулась, чтобы уйти. Затем один из них поднял несколько монет и произнес, пытаясь говорить по-латыни: - Спасибо. Опус почувствовал слабое тепло, хотя его тело исчезло. [c]* * * [/c]На следующий день контакта не было. Опус потратил время и свои силы на то, чтобы перерисовать свой домен, добавив резьбу везде, где мог вместить несколько слов. - Был масоном. Дух, пойманный здесь в ловушку. Может создавать вещи. Кровь питает мои силы. Не хочу убивать. Как сбежать? Он продублировал заколку для волос девушки, чтобы доказать правильность её догадки, а также пополнил запасы своих монет и скелетов. Он пожалел, что у него нет большего разнообразия в материалах. Он скопировал один из гобеленов храма и использовал его, чтобы прикрыть яму-ловушку, которую он спроектировал, чтобы нанести неглубокие порезы. Он возился с перестройкой залов и оборонительных сооружений, чтобы дать ему справедливый шанс нанести несколько ран без особого вреда для кого-либо. Наблюдение за тем, как люди справлялись с его трюками раньше, позволяло ему проводить счастливые часы, представляя, как он мог бы решить свои собственные проблемы. Счастлива? Он удивлялся собственному настроению. Он испытывал ужас при мысли о том, что принесет страдания и смерть людям, которые пришли исследовать, но пока он был более осторожен, они могли наслаждаться хорошей борьбой и меняющимся лабиринтом, который он создал для них. На следующий день вернулись взрослые искатели приключений: священник, один из усатых исследователей и женщина Мари. Мужчины принесли дубинки и простые деревянные щиты. Как только они спустились в пепельный проход, священник крикнул по-латыни: - Дух! Меня зовут Пьер. Я понимаю, что вы собираетесь напасть на нас. Вы напали на моего сына, но он говорит, что вы слушали, как он говорил вам о Боге. Если вы позволите нам пройти... Остальные заспорили. Священник покраснел. - отлично. Если вы позволите нам пройти после драки, мы хотели бы поговорить с вами ещё раз. Мари держала в одной руке посох, а за пояс была заткнута взрывоопасная палочка. Именно она обнаружила две одинаковые заколки для волос. (Опус спрятал третью копию.) Она взволнованно делала заметки, более довольная этим, чем несколькими монетами, которые собирали другие. Поскольку они были настороженной группой, снова одетой в жесткую одежду и хорошо вооруженной для разбивания костей, он выпустил сразу двух скелетов с кирками и двух грызунов. Это был хороший бой, но не настолько сильный, чтобы он пролил кровь. Гости были избиты, но в основном невредимы, когда стояли среди поверженных врагов. Им даже удалось обнаружить ловушку, которую он спрятал под упавшим гобеленом. Опус начал беспокоиться, что потратил свою энергию, не имея возможности её восполнить. Когда исследователи обнаружили различные надписи, они болтали и делали заметки, используя священника для перевода. Хорошо. Может быть, они зададут правильные вопросы. Они достигли нижнего уровня, и Опус устроил им засаду со всеми оставшимися силами и камнепадной ловушкой. Завязалась драка, но священник тоже выхватил одно из этих взрывающихся гранул и использовал его, чтобы взорвать одного миньона как раз перед тем, как тот смог нанести хороший удар. Остальные быстро поддались атакам остальных. И никакой крови! Опус тихо выругался. Неужели они надеялись уморить его голодом и оставить беспомощным? Наконец они добрались до пруда в последней комнате. Священник взял на себя инициативу, сказав: - Радуйся снова, дух. Может быть, теперь мы сможем поговорить. Ты понимаешь? - Рокот воды. - да? Тогда, ты знаешь способ, которым мы можем освободить тебя? Опус держал воду неподвижной. - Должен быть лучший способ поговорить, чем этот, и лучше, чем ждать ещё одного раунда высекания призраков на стенах. - Священник Пьер советовался с остальными, пока другому мужчине не пришла в голову идея. Он поставил рюкзак, полный инструментов, и смастерил доску с буквами на ней, затем опустил её, пока она не оказалась рядом с кромкой воды. Священник сказал: - Ты можешь передвинуть воду, чтобы указать на это? Опус боролся. Он едва мог сдвинуть камешек, когда кто-то был внутри этого места, и в тот момент, когда незваный гость хотя бы заглянул в прихожую, он потерял свою власть над развевающимся клочком ткани. И все же он всё ещё мог двигать воду пруда, медленно и неуклюже. Постепенно он нашел способ перемещать струйку воды по поверхности доски, как растущую виноградную лозу, пока она не потекла немного вверх, туда, где была отмечена буква "А. - Поэтому, проявив большое терпение со стороны всех, он смог писать в присутствии посетителей. - НЕ ЗНАЮ, КАК ЭТО СДЕЛАТЬ. ЗДЕСЬ КАКАЯ-ТО ДРЕВНЯЯ МАГИЯ. Пьер сказал: - Ну, это не выглядит дьявольски. Тем не менее, тратя кровь в качестве источника энергии... Это либо зло, либо подходящая жертва; я не могу сказать, какая именно. Ты римлянин? - ДА. Священник помолился над ним, призывая своего бога отпустить дух Опуса в мир иной, но ничего не произошло. Что бы ни связывало здесь Опус, он казался сильнее веры варваров или, по крайней мере, чем-то таким, чего никто из них правильно не понимал. Вторя его мыслям, мужчина с усами сказал: - Scientia potentia est. - Знание - это сила. Это звучало как лозунг, может быть, символ веры новой религии. Никто в мире не понимал магии, которая связывала его, поэтому не было никакого способа преодолеть её. Мари оторвалась от блокнота и заговорила. Пьер перевел: - Мы продолжим изучать это место. Здесь есть чему поучиться. Мы хорошо провели время, пробиваясь через твой лабиринт. Даже дети действительно сделали это, несмотря на их травмы. Остальные кивнули, размахивая оружием и улыбаясь при этой мысли. - У тебя есть ещё какие-нибудь монстры, чтобы бросить в нас? - спросил священник. Опус протянул руку, чтобы указать "НЕТ" на письменном столе, затем "ПОЗЖЕ. - Если когда-либо, так как он был так истощен подготовкой к сегодняшней экспедиции. Кроме... у него не было недостатка в энергии. К своему удивлению, он почувствовал волнение и благодарность этих людей и почувствовал себя воодушевленным этим! - Спасибо, - сказала женщина. Остальные согласились. Вода Опуса заплясала; он чувствовал себя почти таким же сильным, каким был до того, как потратил свои ресурсы вчера. Он тщательно прописал: - ПОЧУВСТВУЙ СЕБЯ СИЛЬНЕЕ. ДАЖЕ БЕЗ КРОВИ. Священник вздрогнул. - Что? Действительно? Может быть, Бог дал вам отсрочку, чтобы вы на самом деле не нуждались в кровавой жертве? - НЕ ЗНАЮ. Люди совещались. Когда они снова повернулись к нему, Пьер сказал: - У нас есть идея. Мы вернемся и дадим вам возможность написать, если хотите, но пока не тратьте все силы, которые у вас есть. [c]* * * [/c]Они вернулись всего на несколько минут, чтобы оставить ему искусно подобранную дубинку и такой же щит. Более причудливые, чем те, которые экспедиция только что использовала против него. Что это были за игрушки? Исследователь, который их подхлестнул, объяснил: - Если вам действительно не нужно сильно ранить людей, чтобы перезарядить любую движущую силу, которая у вас есть, тогда попробуйте сражаться с людьми с помощью этого, а не ваших кирок и костяных когтей. Они также принесли ему несколько монет в своем собственном стиле, жемчужину, сверкающий сапфир, факел и дюжину других мелочей. Призрачный курсор Опуса порхал от одного предмета к другому, оценивая, как он может использовать все. На этот раз он не напал на своих гостей, и они ушли, сказав: "Это эксперимент! Давай посмотрим, что ты сможешь с этим сделать". Как только люди ушли, Опус принялся за работу, словно новые материалы действительно были игрушками. Он затащил их в закрытую нишу и начал дублировать их, украшая свой лабиринт и наполняя его сокровищами. Чтобы охранять его, он создал отряды скелетов и на этот раз вооружил их дубинками и щитами. С его оставшейся силой он больше ничего не мог себе позволить, но его осенила идея, о которой никто из все более желанных незваных гостей не подумал. У Опуса была вода и гравий, известняк и пепел, а теперь источник огня, который он мог более или менее размножать по своему желанию. В результате у него появился бетон. Он выковал его с помощью своей магии и вылепил прекрасную арку в конце одного зала в качестве собственного эксперимента. У него не было сил, чтобы это куда-то привело, но с дальнейшими визитами у него будут шансы сделать это. Опус был мастером, которому давали возможность творить, лепить землю вокруг себя, строить комнаты, проходы, колонны и таинственные лабиринты, каким бы ни было его настроение. Его единственным бюджетом было то, что он заработал собственными усилиями. Когда люди снова пришли навестить его, неся мягкое оружие и готовые сразиться с его приспешниками и ловушками и "украсть" его сокровище, Опус дух почувствовал их предвкушение и волнение. Еще до того, как он нанес первый удар, он купался в их авантюрном настроении и знал, что может освежить свою магию без боли и кровопролития. Он будет строить, развлекать и обогащать других в обмен на их компанию. Неужели это действительно так плохо - быть древним хозяином призрачного подземелья?