Название: БигМак и Карамел — секретные агенты? commission_for_thevclaw_by_mcshelster_dafm3or-fullview — Я просто пытаюсь сказать, что школы выглядят странно, когда там никого нет… БигМак не знал, как долго продолжалась болтовня Карамела с тех пор, как они отошли от фермы. Также он искренне не понимал, имел ли он право жаловаться. Красный работяга был явно не из болтливых, поэтому вставить свою лепту в разговор он, очевидно, не мог. К тому же, учитывая, куда они шли, Мак не мог винить своего приятеля в некоторой нерешительности. К слову, хоть БигМак слушал и не всю болтовню Карамела (вернее сказать, он мало что слушал), звук голоса этого жеребца ему нравился гораздо больше продолжительной и неловкой тишины. Когда Мак повернулся к разглагольствующему пони, на горизонте уже виднелась Понивилльская Школа. — То есть, это типа как увидеть клоуна в пустом поле посреди дня. Если бы он был в более подходящем месте, он бы не казался жутким, но когда он один… — Кара, — твёрдо произнёс Мак, заставив своего приятеля сразу же заткнуть пасть. Желтовато-коричневый жеребец поднял взгляд на нацепившего тонкую, но уверенную улыбку БигМака, — неужто поход в школу правда заставляет тебе так себя вести? Карамел покраснел и отвернул голову. Ему не нравились намёки Мака, но было бы кощунством сказать, что он был не прав. Чёрт, Кара ведь действительно весь день был в приподнятом настроении… пока Эппл Блум не вернулась из школы. Кобылка заметно нервничала, когда давала старшему брату записку, в которой учитель просил подойти Макинтоша и Карамела в школу для беседы. Карамел немного помолчал, а затем жалобно заржал. — Нет, вряд ли, — признал он, опустив голову и глядя куда-то на грязную дорогу под копытами. — То есть, пустые школы жуткие и всё такое, но… — Но? — спросил Мак, увидев, как его приятель прикусил нижнюю губу, пока молчал. — Но я… меня просто немного пугает мысль, что я окажусь в одной комнате с вами обоими. — Пробурчал Карамел со смесью вины и тревоги. — Почему? Это же просто Чирайли. — Сказал Макинтош, склонив голову и бросив на Карамела растерянный взгляд. — Знаю, но… — Карамел снова на несколько секунд прикусил губу и перевёл взгляд обратно на Мака. — Но она… она же твоя бывшая, так ведь? Мак с облегчением вздохнул и еле сдержал смех, ограничившись широкой усмешкой. — Да ладно тебе, Сахарок, — подбодрил его конь, глядя на вырисовывавшееся впереди здание школы. — Мы с Чирайли всего лишь два раза сходили на свидание, хотя первое можно даже в счёт не брать, ибо мы были под действием любовного яда. — Ага… — Карамел попытался улыбнутся своего жеребцу, но он всё ещё нервничал, несмотря на сказанные им слова. — Однако… будет неловко, если твой парень окажется в одной комнате с твоей бывшей, да? — Н-н-нет. — Да как так-то?! —раздражённо воскликну желтоватый пони. — Я думал, ты будешь нервничать гораздо сильнее меня! Биг Макинтош остановился перед самым входом на школьный двор. Карамел также остановился и со смущением поднял взгляд на красного жеребца. — Сахарок, — с заботливой улыбкой произнёс Мак, уставившись на Карамела требующим внимания взглядом. — Между мной и Чирайли никогда не было никаких чувств. Единожды мы сходили на свидание, и уже тогда мы понимали, что ничего из этого не выйдет. Она просто мой друг, и она знает, что никого я не люблю так, как тебя. Привыкший к довольно односторонним диалогам Карамел пару раз моргнул и замолк от удивления, услышав столько слов от своего обычно немногословного приятеля. Несмотря на то, что слова более крупного жеребца его не до конца убедили, они всё же вызвали у Карамела тёплую улыбку и заставили его щёки покраснеть. — Оу… правда? — Агась… — с искренностью ответил Мак, кивнув. Обычно Карамелу было неловко целоваться в общественных местах, где их могли заметить другие пони, однако в этот раз он не испытал никакой неловкости, когда Биг Макинтош склонился над ним, и их губы соприкоснулись. Он прикрыл глаза, и его сердце затрепетало, когда он почувствовал касание мягких и тёплых губ. Поцелуй длился не более трёх секунд, но и этого времени хватило, чтобы вызвать у Карамела более непринуждённую улыбку по окончании поцелуя. — Ну, как ощущения? — спросил Мак со вселяющей уверенность ухмылкой. — Ну… — выдохнул Карамел и, улыбнувшись, поднял взгляд на пони. — Кажется, помогло. Мак хихикнул и ласково прижался к своему приятелю. — Тогда ладно, — сказал он и первым вошёл на двор. Карамел последовал за ним, нервно оглядываясь. Волнение начало возвращаться к нему. — В-вау, — пробормотал Кара, снова покраснев. — Поверить не могу, что мы поцеловались прямо перед школой. — А что такого? Рядом же не было детей. — Маку на ум пришла мысль, заставившая его тихонько хихикнуть. Он повернулся обратно к Карамелу и добавил, — К тому же, на ферме мы тоже иногда рискуем… — Тс-с-с! —Карамел с волнением уставился на школу, надеясь, что окна были закрыты. — Не надо! Я не хочу, чтобы она нас услышала! — Ты первый начал. — Ответил, ухмыльнувшись, Мак, и открыл ведущую в школу дверь. К тому времени морда Карамела сделалась совсем красной. Но, увы, ему не оставалось ничего, кроме как последовать в школу за своим приятелем. К счастью, к тому времени, как они дошли до класса Мисс Чирайли, вся краснота сошла с морды Карамела. — О, вот и вы, ребята! — Дружелюбно сказала пурпурная кобылка, как только они вошли в класс. Сидя за своим столом, она указала на два стоящих перед ней деревянных стула (которые, к счастью, были подходящего размера). — Прошу, проходите. Карамел прикрыл за собой дверь и немного осмотрелся. Комната была весьма ярка и светла и выглядела не такой унылой, как в те времена, когда он ещё сам был учеником. Сев рядом со своим парнем, Карамел поёрзал в своём сиденье, пока Чирайли говорила. — Для начала, Мак, — уверенно начала кобылка, улыбаясь, — перед тем, как я что-либо скажу, я бы хотела, чтоб ты знал, что у Эппл Блум всё хорошо. Эта записка — не выговор, её не ждёт никакое наказание или нечто подобное. Красный жеребец кивнул, однако его глаза были по-прежнему сужены, будто он ждал подвоха. Улыбка Чирайли слегка дрогнула и потеряла уверенность, когда она открыла шкафчик, стоящий за её столом. — Как бы то ни было, — продолжила она, — я вызвала вас двоих для того, чтобы показать вам, что она написала для школьного проекта… Она положила самодельную книгу на стол, и движимые любопытством Мак и Карамел принялись её изучать. Книга являла собой несколько слоёв поделочного картона, на одной стороне которого были дырки, сквозь которые проходила скрепляющая конструкцию нить. На нарисованной маркером обложке книги красовались кьютимарки Биг Макинтоша и Карамела. Под ними была надпись: Агент БигМак и Агент Карамел За авторством Эппл Блум — О, вау! — Морда Карамела озарилась при виде проекта, который Эппл Блум сделала про них. — Выглядит изящно! Мак усмехнулся, увидев, как хорошо сестра нарисовала его кьютимарку для обложки. — Хе-хе. Агась, у неё талант в рисовании. Чирайли кивнула, но её улыбка слегка померкла, она плотно сжала губы. — Кхм… — она, чувствуя себя неловко, несколько раз стукнула свои копыта друг о друга, прежде чем парочка снова обратила на неё внимание. — Н-ну, я… мне кажется, ваш лучше прочесть содержимое. Не замечая тревоги в её тоне, Мак улыбнулся и кивнул, пододвигая книгу поближе к себе и своему приятелю. Карамел открыл первую страницу, на которой была изображена Эппл Блум, стоящая рядом с БигМаком и Карамелом, на фоне была ферма Свит Эппл Эйкерс. Внизу страницы опять были изображены БигМак и Карамел, но оба были облачены в смокинги с серебристыми галстуками-бабочками. Посреди двух зарисовок была надпись: «Меня зовут Эппл Блум, и примерно месяц назад я узнала, что мой старший братМак — секретный агент! Его парень, дядя Карамел, тоже агент, но они не знают, что я в курсе». Они оба смутились, задаваясь вопросом, действительно ли маленькая кобылка в это верила. Они шутливо переглянулись, пытаясь не засмеяться. — Что? — спросил Карамел со смущённой улыбкой. — Эм-м, а что это за проект? — спросил Мак, повернувшись к Чирайли. — Ну, — отвечала Чирайли, стараясь держаться формально, — ученикам было дано задано выполнить проиллюстрированную книгу об особом пони в их жизни, и Эппл Блум выбрала вас двоих. Она перевела взгляд на лежащую перед ними книгу, на морде отчётливо проступили следы дискомфорта. Мак наконец заметил, как поменялось её выражение, и тоже перевёл взгляд на книгу как раз тогда, когда Карамел перелистнул страницу. На рисунке была изображена Эппл Блум, прислонившаяся к очень знакомой двери; символы, похожие на звуковые эффекты, вылетали из-за этой двери. Также там были написаны слова по типу «уф!» и «ах!». Под картинкой Эппл Блум написала: «Я знаю об этом, потому что подслушала их, пока они были одни в спальне Мака!» Оба жеребца выпучили глаза, а Карамел прикрыл пасть копытом. Пока его парень вновь краснел, Мак увидел, каким понимающим, но неловким взглядом смотрела на них Чирайли. — Да-а, она… она много написала. Мак поник, услышав это, и ему понадобилось много сил, чтобы не вздрогнуть. Как бы то ни было, Карамел, колеблясь, перелистнул очередную страницу. На картинке был нарисован Карамел, позирующий в смокинге, как персонаж из шпионского фильма. От описания под картинкой у жеребца перехватило дыхание: «Моя дядя Карамел — очень особенный шпион, его кодовое имя, данное моим братом — «затейник». Не знаю, какие особые навыки он применяет во время операций, но я знаю, что это имеет какое-то отношение к таким словам, как «сверху» и «снизу». Или, как он говорит: побороться». Морда Карамела была такой же красной, как и у его приятеля, но об этом было трудно судить, так как она была прикрыта копытами. Мак хотел успокоить его, но понимал, что сделать это было бы трудно, так как он кусал нижнюю губу и пытался не засмеяться. Чирайли понятия не имела, что можно было сказать, чтобы хоть как-то помочь, поэтому она просто указала на книгу и сказала: — Эм-м.. следующие страницы содержат довольно… интимные подробности. Карамел посмотрел на неё выпученными глазами и быстро схватил книжку, чтобы ей не было видно содержимого. Мак затаил дыхание и сел поближе к жеребцу, чтобы увидеть следующую страницу. На ней был изображён Мак, говорящий с Карамелом, и, судя по обилию красного, оба, очевидно, были смущены. У Мака аж челюсть отпала, когда он увидел, что Эппл Блум пририсовала ему реплику: «Я снова хочу, чтоб ты был сверху!» «Я не знаю, что значит «сверху» или «снизу», но мне кажется, что у Карамела не очень хорошо получается сверху. Мак всё время просит, чтобы он чаще был сверху, а значит, ему нужно больше практики. Я надеюсь, что перед следующей миссией у него начнёт получаться лучше!» Теперь наступила очередь Мака теряться от смущения. Хоть его шёрстка и была красной самой по себе, его смущение было заметно — он будто вмёрз в стул. Карамел, который выглядел так, будто ему вдруг поплохело, молча передал книгу своему приятелю и побежал прочь из комнаты. — Я… мне… я… м-мне надо выйти… да… Чирайли открыла пасть, желая сказать, что всё в порядке, но она не смогла произнести ни слова, да и Карамел уже в панике пробежал через дверь. Мак не сразу осознал, что произошло. Заметив, что он остался один на один со своей «бывшей», он завертел головой, осматривая комнату. Затем фермер перевёл взгляд обратно на Чирайли, чей взор тяготил его ещё больше, чем прежде. У Мака пересохло во рту, но, прочистив горло, он вернул себе дар речи. — А-а… — он указал копытом на книгу. — Это всё не п-правда. — Л-ладно, — сказала Чирайли, слегка кивнув. Не надо было быть детективом, чтобы догадаться, что она вряд ли поверила. — Я всё понимаю. Просто… мне показалось, что вам положено знать, что она написала о вас двоих. Мак молча кивнул ей и вновь сосредоточился на книге в своих копытах. В ней оставалась ещё пара страниц, и он, нервно сглотнув, перелистнул страницу. На ней был нарисован Мак, стоящий в той же киношной позе, что и Карамел, и носящий тот же смокинг. А снизу был маленький рисунок, на котором он держал за зад пони в маске. «Мой брат Макинтош очень важный агент! Его позывной — «Пятнистый Зад» (так его по секрету называет дядя Кара), и его особый талант, который он применяет на заданиях, это обездвиживание врагов с помощью зада! Поэтому он зовётся Мощным Задом!» Мак сжал края книги так сильно, что страницы пошли по швам. Он никак не мог свести губы вместе; зрачки сузились до размера точки. Чирайли ничего не сказала, и, наверное, это было к лучшему — она сама густо покраснела и отвернулась. Понимая, что вряд ли дальше будет лучше, Мак прерывисто вздохнул и перелистнул страницу. К несчастью, он чуть не разорвал книгу надвое, когда увидел рисунок вошедшей в спальню Эппл Блум: Кара лежал на кровати, пока на нём восседал Мак. Мак на рисунке кричал «УЙДИ», а его морда была обильно покрашена красным. «Если честно, как-то раз я увидела, как он тренируется в спальне с дядей Карамелом! Должно быть, они готовились к очень серьёзному заданию!» — ОНЕТ! — Мак захлопнул книгу и вместе со стулом отодвинулся подальше от учителя. Фермер издал протяжный стон и закрыл голову копытами, не желая даже думать о том, что должна была сказать ему Чирайли. Несмотря на раннее сказанное Карамелу, тот факт, что он, по сути, находился сейчас в одной комнате со своей бывшей кобылкой, добавлял ещё больше неловкости в и без того неловкую ситуацию. — Ух… — Мак? — обеспокоенно позвала его Чирайли, приподнявшись над своим столом. Хоть ей и самой было крайне неловка, она хотела, чтобы он прислушался к её словам. — Мак, я не осуждаю, ладно? И на самом деле я не их-за этого позвала… — А? Что?! — Злобно огрызнулся Мак, сердито осклабившись и повернувшись к ней. — Ну и зачем ты нас позвала, а? Чтобы пристыдить нас тем, что написала о нас Эппл Блум?! — Я позвала вас НЕ ДЛЯ ЭТОГО, и я смела полагать, что ты знаешь меня достаточно хорошо, чтобы понимать, что я бы никогда бы так не поступила! — Чирайли славилась тем, что сохраняла спокойствие даже во время самых горячий дискуссий (издержки профессии), поэтому злость в её тоне заставила Мака мигом заткнуться. Вздохнув, Чирайли успокоилась и добавила, — да, я решила показать вам эту книгу немного по другой причине. Впрочем, эта информация вам тоже не повредит, когда вы решите уединиться в следующий раз. — Ах… агась. — Вздохнул и понимающе кивнул Мак. — А теперь, — продолжала она, показывая на книгу в его копытах, — я уверена, что знаю, какая страница заставила тебя остановиться, и я прекрасно тебя понимаю. Но… — сделав акцент на этом слове, Чирайли указала копытом на книгу, а её морда озарила вежливая улыбка. — Мне кажется, что тебе стоит прочитать оставшиеся страницы перед тем как делать какие-либо выводы. Мак вскинул бровь в смущении, не понимая, что кобыла имела ввиду. В любом случае, вместо того, чтобы проигнорировать её мнение, жеребец вздохнул и заново открыл книгу. Добравшись до страницы, на которой он бросил чтение, Мак подавил дрожь и перелистнул страницу. На ней не было ничего пикантного: Мак и Карамел просто сидели в ресторане. Рядом была другая картинка, на которой они вдвоём дрались с толпой злодеев в масках. «Они не только тренируются в сарае. Они также работают в городе под прикрытием! Иногда, когда они ходят на свидания, им попадаются всякие злодеи, которые пытаются разоблачить их прикрытие». От удивления Мак шире раскрыл глаза и моргнул несколько раз прежде чем перелистнуть на следующую страницу. Эту сцену он узнал практически мгновенно: серый жеребец, кричавший на Карамела. Карамел сидел на полу, и слёзы лились по его щекам. «Однажды один задира накричал на Карамела. Он сказал Карамелу много обидных слов и довёл его до слёз. Я не хочу повторять их, потому что знаю, что Маку тоже не нравятся эти слова». Мак плотно сжал губы: он не знал, как относиться к тому, что его сестра, оказывается, слышала слова, произнесённые в тот день. Он был уверен, что она уже слышала такие слова, как «жеребцелюб» или «педик», и порадовался, что она оказалась достаточно умной, чтобы не написать их. Рядом была ещё картинка, на которой Мак бил серого пони. Описание гласило: «БигМак увидел, что его приятелю сделали больно, поэтому он ударил того пони прямо по морде! Я ещё никогда не видела, чтобы он так злился (если не считать того случая, когда я нанесла ему мейкап, пока он спал)». Конь, вдруг закусивший губу, ощутил стыд. Не сказать, что он сожалел о том, что ударил того парня (он ведь сделал Карамелу больно), но ему не нравилось, что Эппл Блум стала тому невольным свидетелем. К счастью, на следующей же странице Мак говорил с Эппл Блум снаружи какого-то здания — всего скорей, то была понивилльская лечебница. «После того, как этот пони попал в больницу, Мак сказал мне, чтобы я НИКОГДА так не делала, потому что бить кого-то — это последнее дело. Сначала стоит поискать другие пути решения проблемы». На следующей странице БигМак обнимал Карамела, а вокруг их голов летали сердечки. На морде Карамела всё ещё виднелись слезинки, но он хотя бы улыбался. «К тому же, я понимаю, что Мак всего лишь пытался защитить своего партнёра, когда тот особо нуждался в этом. Я считаю, что партнёрам действительно важно дорожить друг другом». Прочтя эту страницу, Мак не смог сдержать улыбки; короткий смешок вырвался из его горла. Увидев его реакцию, Чирайли заботливо улыбнулась, а он продолжил чтение. На следующей странице Мак и Карамел, облачённые в костюмы, стояли спина к спинеи ухмылялись; на фоне возвышался Кантерлотский Замок. «Сначала я не понимала, зачем паре становиться секретными агентами, но затем я всё поняла. Если твой партнёр это по совместительству ещё и тот, кого ты любишь, то ты ещё сильнее заботишься о нём во время серьёзных заданий. А во время драк со злодеями вы становитесь воистину отличной командой». Далее следовала иллюстрация, где Мак и Карамел говорили с мистером и миссис Кейками в их лавке, все улыбались. На другом рисунке парочка разговаривала с Эпплджек и бабулей Смит. Над головами Мака и Карамела парило сердечко, а над кобылками был знак вопроса. «Они стали секретными агентами, чтобы показать, что любовь может принимать самые разные формы, прямо как дружба! И пусть некоторые пони не понимают, но они партнёры потому, что знают, как сильно они друг друга любят. Даже если иногда им приходится объяснять это другим». На одной из последних страниц Мак и Карамел шли бок о бок по грязной дороге. На другой стороне дороги были Лайра и Бон-Бон, державшие друг друга за копыта и махавшие им. А над ними, в небесах, улыбчивый серебристый грифон кружил под солнцем, и голубовато-зелёный жеребец сидел на его спине. «Я думаю, что в Понивилле могут быть и другие такие секретные агенты, но я не уверена. Но я уверена, что их работа — чудесна! Они влюбляются и используют свои таланты, чтобы помочь другим понять, что это не плохо. Я считаю, что это круто, и поэтому я решила рассказать о них!» На последней странице были изображены морды Мака и Карамела, помещённые в большое розовое сердце. Они целовались. Внизу было написано «конец». Копыта Мака по-прежнему слегка подрагивали, но не от стыда или гнева. Его губы вдруг задрожали, а морду озарила улыбка гордости. Чирайли заметила, как покраснели его глаза, и инстинктивно пододвинула к нему пачку салфеток. Мак быстро выхватил салфетку и поднял её к глазам — не хватало ещё, чтобы кобылка увидела его слёзы. — Всё в порядке? — спросила Чирайли, улыбнувшись тёплой и нежной улыбкой. — Угу. — Слегка кивнул Мак. Потребовалась не одна салфетка, прежде чем он смог снова явить свои глаза. Конечно, в уголках его глаз всё ещё виднелись одинокие слезинки. Он отвернулся к окну и шмыгнул носом. — Д-да, — пояснил он. Его голос звучал несколько плаксиво. Облегчённо вздохнув, он повернулся к учителю и кивнул с благодарной улыбкой. — Спасибо тебе, Чирайли. — О, не за что, — сказала она, махнув копытом. — Вообще, если хочешь, я могу отдать тебе эту книгу, чтобы Карамел тоже смог прочитать. Мак вскинул бровь. Взглянув на книгу ещё раз, он усмехнулся и кивнул ей. — Было бы здорово. Спасибо, мисс Чирайли. Он встал и пошёл с книгой на выход, однако перед самой дверью Чирайли вдруг решила снова его позвать. — О, и… просто чтоб ты знал… Когда Мак повернулся к ней, Чирайли легко вздохнула и с искренностью в голосе произнесла: — Я рада, что у тебя есть такой пони, как он, Мак. Мак улыбнулся ей в ответ, его щёки покрылись румянцем. — Спасибо. Я… я тоже рад, что он у меня есть. *** Карамел стоял у стены одного из сараев на ферме Свит Эппл Эйкерс. В его копытах была сделанная Эппл Блум книга, которую он как раз заканчивал читать. Слёзы стекали по его покрасневшим щекам. Он шмыгнул носом и, утерев слёзы, улыбнулся. Его ушки дёрнулись, когда он услышал стук копыт по земле. Он повернулся и увидел выходящего из-за угла БигМака. — Ну, — произнёс Мак, увидев своего жеребца с книгой в копытах, — что думаешь? — Ну… — хоть он, очевидно, был не в восторге от начала, однако во время чтения он не мог сдержать улыбки. — Должен признать, я рад, что ты заставил меня прочесть её до конца. — Агась, — сказал Мак, встав рядом с ним. — Кстати, я сказал Эппл Блум, что ей не стоило делиться с пони первыми страницами и «раскрывать нашу маскировку». Похоже, она поняла. — Какое облегчение. — Усмехнулся Карамел и перевёл взгляд на обложку книги. Он вздохнул и снова перевёл внимание на Мака. — А знаешь, надо бы нам раздобыть какой-нибудь хороший подарок на ещё день рождения. — Угу, — кивнул Мак в знак согласия. — Может, купим ей набор для научных экспериментов. Ей нравится варить зелья с Зекорой. — Хм-м… неплохая идея. — Улыбка Карамела вдруг сделалась нервной, и он отвернулся от своего жеребца. Мак хотел было спросить об этом, но вдруг заметил, как покраснели щёки жёлто-коричневого жеребца. — Кстати, раз уж речь зашла об идеях, я… я был бы не против «секретных тренировок» в амбаре, если тебе интересно. Мак широко раскрыл глаза, ещё щёки также покраснели. Фермер оглянулся вокруг, удостоверяясь, чтобы рядом не было никаких других пони. — П…правда? — Угу. — Ответил Карамел, направившись к амбару. Перед тем, как окончательно скрыться из поля зрения Мака, он повернулся и, как бы дразня, помахал задранным кверху хвостом. Страстная улыбка не сходила с его морды. — Сдаётся мне, тебе не повредит немного практики, агент Пятнистый Зад~ Мак чуть не помер от смущения, краснота захлестнула его морду. Он застыл на месте, наблюдая, как его приятель удалялся, покачивая бёдрами. Жеребец выждал, пока Карамел не зашёл в абмар, и ещё раз осмотрелся, удостоверяясь, чтоб вокруг никого не было. Широкая ухмылка исказила его морду. — Хе-хе-хе…. Направившись к абмару, Макинтош закусил свою губу. В его голове пронеслась мысль: «Дякую тобi боже, шо я сегодня звукоизолировал амбар».