(Текст интерактивный, желающие могут его править. Для этого нужно кликнуть курсором на отрывок, который желаете исправить, и в появившемся окне сделать это, подтвердив изменение нажатием кнопки "ОТПРАВИТЬ".) Для желающих заняться редакцией всерьез вот ссылка на очень полезный в этом деле сайт: https://context.reverso.net/перевод/английский-русский/Freestone 301727 Жизнь Собак-Монстров Kirsten Bakis В длину и в ширину, как растет мой пудель! Гете, Фауст Предисловие За годы, прошедшие с тех пор, как собаки-монстры поселились у нас в Нью-Йорке, меня часто просили написать что-нибудь о том времени, которое я провела с ними. Кроме того, мне предложили отредактировать незаконченную рукопись, оставленную их историком Людвигом фон Захером, отчасти потому, что я написала много статей о собаках, когда они были здесь, а отчасти потому, что я была другом Людвига. Я хотела сделать обе эти вещи немедленно, но я также хотела сделать их медленно и хорошо. Наверное, я чего - то ждал - чтобы бумаги Людвига раскрыли какой-то скрытый смысл, чтобы события, которые я помнила, сложились в определенную картину, - и это всегда казалось на грани того, чтобы произойти. Теперь прошло уже больше шести лет с тех пор, как они были здесь, и я начинаю думать, что так будет всегда, что я всегда буду на грани того, чтобы вспомнить и понять все правильно. Как будто все, что мы видим и помним, - это части длинного уравнения, которое всегда складывается в единое, неопровержимое доказательство настоящего, но в этом-то и проблема: настоящее меняется от одного момента к другому. Мы никогда не прибываем, нам некуда прибывать. Поэтому я собрала бумаги Людвига по порядку, включая некоторые из его дневниковых записей вместе с незаконченной рукописью, и описала, как могла, то, что произошло в те годы, когда он писал их, то есть когда я знала его. Я хотела бы поблагодарить Лидию Петце, которая также была другом Людвига, за её помощь, и больше всего за постоянную дружбу, которую она оказала мне и, совсем недавно, моему мужу Джиму Холбруку и нашей дочери Элеоноре, первому ребенку в мире (я с гордостью верю), которому посчастливилось иметь самоеда в качестве крестной матери. Когда Людвиг начал свою рукопись, она называлась "История собак-монстров", но позже он изменил название на "Жизнь собак-монстров". Я думаю (хотя это всего лишь предположение), что у него, возможно, был план добавить биографии живых собак и сделать их основной частью своей книги, хотя в то время, когда он прекратил писать, он даже не начал этого делать. Как бы то ни было, "Жизнь собак-монстров" написана на верхнем листе его рукописи, которая пролежала на моем столе большую часть последних шести лет. Книга, которую ты сейчас держишь в руках, не именно тот, для которого предназначалось название, но я почему-то чувствовал, что не могу назвать его иначе. Даже сейчас мы всё ещё завалены книгами, фильмами и документальными фильмами о собаках-монстрах. Моя версия-не первая и не последняя. Но я знала этих чудовищных собак и любила их, и я надеюсь, что по-своему хорошо рассказал их историю. Я так и хотел. Клео Пира Нью-Йорк Октябрь 2017 года Пролог ИЗ ДНЕВНИКА ЛЮДВИГА ФОН ЗАХЕРА НЬЮ-ЙОРК, 16 НОЯБРЯ 2009 г. Прошлое неясно. Она размыта пылью и царапинами, скрыта широкими кусками коричневой ленты, сажей и пятнами плесени. Я просеиваю старые документы, которые окисляются и крошатся, когда я прикасаюсь к ним; вещи, которые горят, медленно, в течение ста лет, бросая облака крошечных частиц в воздух. Частицы, которые когда-то несли информацию - немного чернил в строчке "d", бесконечно малая часть пространства между словами, - теперь вылетают, дезорганизованные и бессмысленные, в мир. Я не знаю, закончу ли я когда-нибудь свое исследование, и я хочу оставить какой-то отчет о своих усилиях: если не законченную работу, то хотя бы описание моей попытки написать её. Недавно у меня развилась болезнь или психологическое расстройство, которое периодически возникает и вскоре может помешать мне работать. Я должен записать то, что знаю, пока ещё могу ясно мыслить. Я ищу в этих документах историю моей расы, надеясь организовать информацию, прежде чем она превратится в хаос пыли. Мы-раса монстров, недавно созданных, поэтому наша история коротка. Я читаю труды нашего основателя, прусского ученого, который составил для нас планы в 1882 году, но наша раса появилась лишь почти столетие спустя. Ученого звали Август Ранк, и он задумал расу сверхразумных собак с искусственными руками и голосовыми связками, которые будут использоваться в военных целях, и посвятил свою жизнь их созданию. Он был очарован протезами - возможностями. Многие отвратительные животные были созданы до того, как мы достигли совершенства. Что ты хочешь сказать, Август? У меня на столе лежит стопка рукописей и стопка фотокопий, снятых с микрофильма, которые едва можно разобрать. Он вел дневник. Некоторые записи короткие, некоторые трудно понять. Сегодня кокаин почти кончился, но верный М. пришел после обеда, как раз вовремя. Это легко: он был одержимым человеком; я могу представить его в своей лаборатории, поздно ночью, с широко раскрытыми глазами, быстро работающим, быстро думающим. Сегодня избавился от Р. С.: жаловался. Это гораздо сложнее. Я полагаю, что Р. С. был человеком, который работал на него; я уверен, что ранг сильно повлиял на него. Но Ранк не уволил Р. С. и не отпустил его. У него была небольшая колония последователей и помощников, от которых он требовал повиновения, преданности и секретности. Он не мог позволить инакомыслящему уйти в мир. Когда я закончу, люди мне больше не понадобятся. Собаки будут моим народом, совершенным продолжением моей воли. Я, который теперь один человек, стану армией - армией собак. Они будут абсолютно послушны мне. Их разум будет моим разумом, их сердца будут моими, их зубы будут моими зубами, их руки будут моими руками… Он был человеком, который хотел контролировать вещи, расширять себя за пределы своего тела. Он требовал повиновения от своих последователей - людей, но оно никогда не могло быть совершенным - всегда были раскольники, люди, которые задавали ему вопросы. Люди не могли быть совершенными продолжениями его воли. Но мы могли. Никакая человеческая преданность не может сравниться с фанатичной преданностью собаки. Я пытаюсь представить себе Августа Ранка, читая его дневник. Есть его фотографии. Он похож на сумасшедшего ученого: жесткий воротник, растрепанные волосы, темные вытаращенные глаза. Фотографии, как и документы, сохранились не очень хорошо. Из-за пятен и пятен, пыли на микрофильмах и крошащихся краев бумаг мне похоже, что я слышу его голос сквозь тяжелые помехи, доносящиеся издалека. Я не могу представить его ясно, потому что у него нет настоящего запаха. Его запах не человеческий - это запах окисляющейся бумаги, высохших чернил, старых фотохимикатов, коричневой ленты, которой скрепляли документы. Я чую историю этих бумаг: человеческие руки, которые прикасались к ним, и протезы в перчатках собак, годы, проведенные в холодных подвалах под землей, в библиотеке, часы в моем портфеле. Все оставило след, но от Ранга больше не осталось и следа. Это было слишком давно. Неужели я думаю, что его запах поможет мне понять историю моей расы? Что я пытаюсь выяснить? В этот момент я снимаю пенсне и протираю линзы о мех бедра. Без очков я плохо вижу. Я оглядываю свою комнату. Я смутно различаю блеск латуни и лакированного дерева, зеркала и полированное красное дерево. Я занимаю квартиру на первом этаже в Вест-Виллидж. Большинство других собак живут на окраине в роскошных домах и ищут известности и общества друг друга, но мне нравится быть вдали от них. Я вижу свое родство с ними и нашу общую культуру как слабость, а не то, что нужно сохранить. Наша культура устарела, ей нечего делать. делай с миром, в котором мы живем сейчас. Он был выкован в тайном городе в канадской глуши, построенном Ранком и его последователями на рубеже веков, и не изменился за сто лет. Десять лет назад мы восстали против жителей Ранкштадта. Это были потомки последователей Ранка, которые в течение четырех поколений жили в скрытом городе. Из - за своей полной изоляции от остального мира они сохранили стиль и культуру прусских основателей города девятнадцатого века. Они усовершенствовали нас несколько десятилетий назад, и мы жили как рабы в этом изолированном городе, хотя были сильнее и умнее их. Конечно, мы взбунтовались. Мы разграбили город и забрали их золото и имущество. Но мы ничего не знали о том, что лежит за границами Ранкштадта. Ни люди, ни собаки не пересекали их в течение нашей жизни, и поэтому мы не только были чужими для остального мира, но даже не слышали историй о нём, за исключением тех, которые были переданы прадедами наших хозяев из прошлого века. Три года после обретения свободы мы проторчали в развалинах Ранкштадта. Но в конце концов мы не могли оставаться там, среди разрушающихся домов наших прежних хозяев, и поэтому мы отправились в дикую Канаду и путешествовали некоторое время, скрываясь от людей, но иногда посещая изолированные фермы и небольшие города, чтобы наблюдать за ними. Мы жили охотой и собиранием мусора во временных лагерях, где разводили костры и устраивали себе укрытия. Мы были как первопроходцы, стремясь держаться цивилизации в наших нравах и обычаях, но по необходимости существуя очень часто и очень неловко, как дикари. Люди, жившие в Ранкштадте, имели (по определенным причинам, связанным с их историей, которую я сейчас записываю в своей книге) огромное количество драгоценных камней и драгоценных металлов, и мы, собаки, забрали их, когда покидали город. Мы знали, что можем продать их и жить хорошо, если захотим войти в человеческое общество, и в конце концов, после почти восьми лет уединения, было решено, что мы должны отказаться от нашей кочевой жизни и попытаться жить в обществе людей. Мы слышали о Нью-Йорке., ибо предки наших хозяев прошли через него во время своего путешествия между Баварией и западной Канадой в 1897 году, и, зная, что это культурный современный мегаполис, населенный самыми разными иммигрантами - хотя, конечно, не такими странными, как мы, - мы решили окунуться прямо в сердце современного мира и приехать сюда. Другие собаки до сих пор часто носят форму прусских офицеров или замысловатые пышные юбки, которые они взяли из шкафов людей в Ранкштадте десять лет назад. Они гордятся тем, что украли одежду своих угнетателей; они не понимают, как нелепо выглядят, гуляя по Нью-Йорку. Они знают, что они монстры, но я думаю, что они действительно не понимают, что это значит для людей. Они живут, как известные люди, держатся подальше от толпы и нанимают других, чтобы делать покупки, иногда появляются на ток-шоу или пишут автобиографии, и у них все хорошо. принят восхищенной публикой. Но они не осознают, какую смесь веселья и отвращения испытывают люди при виде пинчеров и ротвейлеров, выходящих из лимузина, одетых, как пруссаки девятнадцатого века, с моноклями и зонтиками. Они выглядят как уродливые пародии на людей, а их биографии читаются как социальная сатира. Они никогда не будут восприниматься иначе, как карикатуры на людей. В этом мире нет места чудовищам. Вот почему я предпочитаю не жить с ними. Но, конечно, и здесь, вдали от них, мне нет места. Стоя у окна, опираясь на трость (мне неудобно стоять без поддержки на задних лапах), я вижу, как люди выгуливают своих собак. Идет мелкий холодный дождь, почти туман, и я всё ещё держу пенсне в руке, так что они кажутся мне расплывчатыми очертаниями под уличными фонарями, расплывчатыми по краям, словно распадаются. Собаки, которые живут здесь, маленькие, и от них пахнет нервозностью, глупостью и шампунем. Я не чувствую никакого родства с ними. Так что у меня нет настоящей культуры. Я чудовище. Есть другие, с кем я мог бы быть, но я не хочу. Мы обречены, но они этого не видят. С тех пор как мы восстали против жителей Ранкштадта и пришли сюда, мы потеряли все. Я обнаружил и другие проблемы, помимо того, что мы не вписываемся в общество людей. Моральные проблемы, которые могут показаться абстрактными или несущественными большинству людей, такие как: Какова наша цель? Если мы больше не служим последователям Ранга, то зачем мы здесь? Для меня это непосредственный и неотложный вопрос. * * * Я вижу, говорит Ранк в другой записи, что я не закончу свой проект до моей смерти. Оглядываясь назад, можно сказать, что я впустую потратил свою жизнь. Моя единственная цель состояла в том, чтобы завершить собак; Я полностью посвятил себя достижению этой цели, и теперь я умру, не достигнув её. Моя жизнь-сплошная работа и никакой награды. У меня нет сына; я полагаю, что Карл Буше продолжит работу, так как он единственный почти способный, но я не забочусь о нём - какая мне польза, если он пожнет плоды моего труда? Но, хотя я не могу продлить жизнь своего тела, я теперь более чем когда-либо убежден, что мой дух не умрет вместе с ним. Я буду жить в сердцах моих последователей. Я не забочусь ни о Боге, ни о дьяволе, и если моя воля когда-либо служила мне в жизни, она будет служить мне и после, и будет держать мой дух здесь, где это необходимо, чтобы вести мой народ и завершить мой великолепный проект. Моя воля не умрет. Он не может умереть. Скоро я стану старым и немощным. Я уже не могу стоять прямо, и мои руки неудержимо дрожат. Воспоминание о слюнявом сутулом старике не может иметь власти над моими последователями. Я должен умереть, пока моя воля ещё сильна. Скоро, когда я приведу все в порядок, я покину свое тело. * * * МЫ, жившие в Ранкштадте, знаем, что его план удался. Его память почитали. Поскольку он был основателем и единственным героем нашей изолированной колонии, о нём ходили легенды. Все жители Ранкштадта наполовину верили, что он вернётся, как и обещал перед смертью, когда его собаки будут закончены. Он вернётся и поведет свою армию к славной победе. Он не хотел, чтобы у его людей были свои собственные представления о том, что должно быть сделано. Но собаки были закончены постепенно, поэтапно, и действительно, даже при моей жизни работа всё ещё продолжалась. Так что не было момента, когда люди могли бы сказать: проект закончен, и теперь Ранг вернётся. Эта идея присутствовала в глубине их сознания, как это было в течение столетия, но она не сильно влияла на них изо дня в день. Но для нас все было по-другому. Вы должны представить себе нашу жизнь. Пинки и удары - да, это было частью всего этого, но большая часть этого была менее впечатляющей. Ожидая у стен приказов, наблюдая за нашими хозяевами, живя по краям человеческих домов в наших собачьих ошейниках и перчатках. Наши жизни проходили в углах или в периферийных комнатах, ожидая звонка или команды, обеда или сна. И ждал, конечно, Чина. Мы не знали другой жизни, но мы также знали, что были созданы для более высокой цели. Мы знали, что у Рэнка были идеи получше. И мы ждали, что он вернётся - придет и заберет нас, поведет в бой, к какой-то великой, неопределенной победе. Мы ждали много лет, а он так и не пришел. А потом Мопс Хакер, уродливая дворняга, жившая на окраине Ранкштадта, увидела во сне, что в нём живет дух Ранга и что он поведет нас в бой. Он утверждал, что славная победа, о которой говорил Ранк, должна была стать поражением наших человеческих угнетателей. Даже ему было достаточно легко заставить собак подняться на ноги. Но теперь, когда он умер, потеряв свою жизнь в революции, мало кто признает, что верил в то, что он действительно был населен духом Ранга. Теперь мы рассеялись по миру. Нам больше нечего ждать, и мы не знаем, что делать с собой и зачем мы были созданы. Я верю, что дух Ранга действительно существовал какое-то время, но теперь он исчезает. Когда мы были все вместе, думая о нём, ожидая его, он был с нами. Теперь, когда мы рассеялись, дух Ранка рассеялся и ослабел. Хотя когда-то его призрак был плотным, похожим на человека облаком, теперь он рассеялся в тонкий безликий туман. Вот почему я пытаюсь восстановить его до того, как он исчезнет. Но так трудно собрать его воедино из фотокопий и фотографий, которыми завален мой стол. С тех пор как я заболел, я стал постепенно слабеть, и задача похоже невыполнимой. Я не думаю, что у меня будет достаточно времени, чтобы сделать это. Видите ли, я надеюсь, воссоздав его, найти лекарство от моей собственной болезни, которая, как я полагаю, является своего рода безумием. У меня были провалы в памяти. Иногда, глядя на луну или на календарь, я понимаю, что последнее моё воспоминание связано с чем-то, что произошло несколько дней назад. Я не знаю, что я делаю в промежутках между ними. Кажется, я ем, но не одеваюсь и не выхожу из квартиры. Я считаю, что эти провалы в памяти связаны с исчезновением духа Ранка. Я верю, что моё сознание распадается, так же как и его сознание. Другие собаки могут быть затронуты, хотя я не знаю, потому что у меня мало контактов с ними. Вы можете подумать, что это нелепая идея, но факты есть, и у меня нет другого способа объяснить их. * * * ПОСЛЕДНЯЯ запись в дневнике Ранка почти трогательна: Я надеялся избежать слабости, умерев прежде, чем стану слабым. Но по мере приближения часа моего самоубийства я чувствую, что становлюсь слабее, чем когда-либо представлял. Я вынужден признать возможность того, что мой дух не выживет, и я только положу конец самому себе. Я знаю, что не должен позволять себе так думать, но я не в силах остановить сомнения, которые приходят мне в голову. Я подозреваю, что выживание моего духа зависит от памяти и постоянной любви моих последователей. Но не исключено, что их преданность угаснет через несколько лет после моей смерти. Я никогда в жизни не знал настоящей любви. Непостоянная преданность моего народа-бледная замена. Если бы я закончил своих собак, их любовь была бы яростной и бессмертной, страстью - но я становлюсь таким сентиментальным! Когда-нибудь они будут созданы, и они будут знать, что они были для меня всем, что я любил их, как своих детей, что я любил их ещё до того, как они появились. Они будут ждать моего возвращения, как собаки ждут своих хозяев, в отчаянии, повиснув у двери, плача и расхаживая взад и вперед, становясь все более тревожными по мере того, как приближается час, не думая ни о чем другом, кроме того мгновения, того мгновения, когда откроется дверь... Да, именно так - с этой мыслью я принимаю укол. Вы ещё услышите от меня - это так... Последнее слово скрыто чернильной кляксой. * * * АВГУСТ, ТЫ ошибся! Ваши собаки забыли вас! Я снова снимаю пенсне и утыкаюсь носом в газету. Это нелепый жест - слова пахнут чернилами ксерокса, и я уже знал, что они пахнут. Теперь часть его прилипла к моему носу, и все остальные запахи в комнате испорчены им. Если бы я только мог понять этого человека, если бы я мог чувствовать его запах, если бы я мог любить его, я думаю, что я мог бы понять историю моей расы - я мог бы понять, что он имел в виду, создавая нас, что мы есть. Я действительно испытываю к нему некоторую симпатию. Я вижу, что он был одинок и как сильно хотел нас. Но я не испытываю к нему настоящей любви, и именно это необходимо, чтобы воссоздать его. Он был способен прожить всю свою жизнь, опираясь только на надежду. Но я не настолько совершенен. Как и все мы, я устал ждать и хотел жить здесь и сейчас. И теперь чистое, ясное, сосредоточенное желание к нему исчезло - я больше не собака, ждущая у двери с одной единственной мыслью в голове. Я не могу восстановить эту любовь, эту надежду. Прошлое распадается. Я снова пытаюсь собраться с мыслями и не могу. Я думаю, что мой ум блуждает - это может быть один из моих провалов памяти. Я буду продолжать сидеть здесь и печатать, пока не перестану думать. Как я не похож на Августа Ранка, который умер с чистой надеждой в душе. Вот оно. Только что с моих губ сорвался тонкий непроизвольный стон, и я перестал печатать, чтобы снова зарыться носом в бумаги на моем столе, чтобы вдохнуть бессмысленные запахи Августа, мягкую горящую вонь окисляющейся бумаги, плоский запах фотокопий и затхлый запах ферротипов. Это действительно безнадежно - он больше не существует. Его голос потрескивает в статических помехах пыли, его запах выветрился, его образ расплывается в дымке царапин. С тех пор как я снял очки и к носу у меня прилипли чернила, мои собственные чувства тоже притупились, и я ничего не могу ясно воспринимать; мне похоже, что весь мир распадается. Часть Первая Ранг Августа (КЛЕО) Я помню ту ночь, когда вертолет приземлился, потому что я шла по Западной стороне реки, недалеко к югу от вертолетной площадки, и моё сердце разрывалось. Это было 8 ноября 2008 года, и мне исполнился двадцать один. Никто не знал, что сейчас произойдет. Несколько репортеров ждали у посадочной площадки, надеясь стать свидетелями интересного розыгрыша, но и только. И я думаю, можно с уверенностью сказать, что из всех забывчивых людей в городе до появления собак моя жизнь изменилась больше, чем чья-либо. Меня завораживает мысль об этом в последние несколько минут перед посадкой вертолета, когда репортеры стояли рядом, вероятно, пили кофе и разговаривали друг с другом, и первые слабые импульсы лопастей несущего винта только начинали дрожать на краю их слуха. До того, как ослепительные огни опустились на эту маленькую группу людей и отбросили их тени назад на асфальт, и ветер от роторов поднял их волосы и спутал их над головами. Когда опустевшая вертолетная площадка у воды затихла и потускнела, никто и понятия не имел. Такие вещи всегда удивительны - за час до встречи с человеком, за которого ты собираешься выйти замуж, в последний раз, когда ты разговариваешь с кем-то перед смертью, даже за мгновение до того, как кто-то звонит тебе, когда он тянется к телефону, а ты этого ещё не знаешь. Эти потоки прямо под поверхностью вашей жизни, разделяющиеся и сходящиеся, всё время. Но единственное, о чем я думал, подходя к скамейке возле Четырнадцатой улицы, - это о том, что я вот-вот заплачу, и мне хотелось сесть, когда я это сделаю. Мой парень бросил меня. Тем летом мы сдали нашу квартиру в субаренду и уехали на каникулы в Мартас-Винъярд, но он решил не возвращаться, и, прожив с ним два года, я осталась одна на Манхэттене. Это было три месяца назад, но до той ночи мне удавалось занять себя регистрацией на занятия, поиском студии и попытками организовать все остальное на выпускной год в Нью-Йоркском университете. Жизнь в городе и раньше была вполне управляемой, но этой осенью практические проблемы еды, оплаты аренды и учебы стали очень сложными и, похоже, заполняли каждую свободную минуту. То, что случилось в тот вечер, стало последней каплей. Джон прислал мне банковскую карточку, одну из моих, которую я оставила у него, по почте, в конверте, адресованном "С. Пира. Даже "Клео". Это было не важно; я не ожидала записки или чего-то ещё, но, наверно, мне было трудно держать себя в целости и сохранности, и когда я получила этот конверт, мне показалось, что что-то вот-вот развалится. Поэтому я решила прогуляться. В те первые месяцы я часто так делала. Я красила лицо, поправляла волосы и надевала особый узкий пиджак с колючими лацканами, который, как мне казалось, делал меня привлекательной, но не мягкой. Я не планировала встречаться ни с кем из знакомых, но мне стало легче. Не выглядящая мягкой часть была важна, потому что я жила в плохом районе. Затем, перед тем как выйти за дверь, я опускала свой маленький лазерный пистолет в правый ботинок. Это было тогда, когда лазеры только появились, ещё до того, как они появились у всех, и я очень гордилась своим. В тот вечер я гуляла полтора часа. Казалось, вот-вот пойдет дождь. Там была фраза из псалма, которую я однажды нашла в Библии Гедеона, и я повторяла её про себя, когда не мог больше слушать, как я думаю об Иоанне.: Я излилась, как вода, и все кости мои вышли из суставов; сердце моё подобно воску; оно растаяло в недрах моих. Мне было трудно вспомнить последнюю часть, потому что что-то в ритме было не так. Оно растаяло в глубине моих внутренностей, растаяло в моих внутренностях; моё сердце подобно воску, и оно растаяло во мне. Когда я приблизилась к Четырнадцатой улице, мне вдруг показалось, что кто-то выдернул из меня вилку, и все, похоже, болело, и я просто не могла идти дальше. Я шла быстро, и я не ела и не спала достаточно в течение последних нескольких месяцев. Мне показалось, что я сейчас заплачу, и я села на скамейку. Чтобы отогнать это чувство, я вызывающе откинулась назад, широко расставив ноги, и положил локти на спинку скамьи. Я повернулась лицом к затянутому тучами небу. Сидеть было опасно, но я чувствовала, как лазер прижимается к правой икре, и слышала все вокруг. Если бы человек приблизился ко мне на сотню футов - а ближе спрятаться было негде, - я бы прицелилась в него ещё до того, как он приблизился на два шага. Я сделала своим делом практику, когда получил пистолет. И вот я сидела, откинувшись на спинку скамейки, чувствуя себя отчасти жесткой, а отчасти такой грустной, что мне больше никогда не хотелось вставать. Я так скучала по Джону. Я излилась, как вода, и все кости мои разбиты; сердце моё расплавлено, как воск, в глубине моих внутренностей, в середине моих внутренностей, сердце моё расплавлено в моих внутренностях, сердце моё из воска, сердце моё из воска. Я повторяла это снова и снова, пока все мои другие мысли не утонули. Где-то в воздухе послышалось низкое гудение, и я поняла, что над рекой поднимается вертолет. В этот момент молния ударила в берег Нью-Джерси, прямо передо мной. Если бы вы наблюдали за мной с улицы, то, вероятно, стрела прошла бы прямо через мою голову. И в этот самый миг - или на самом деле за долю секунды до этого - моё сердце разбилось. Я не знаю, как описать это, кроме как сказать это. Ничего подобного со мной раньше не случалось. Что-то просто вырвалось и хлынуло вниз, до самых бедер, и это было точно как жидкий воск. И именно тогда, как я я смотрела в небо, и оно было разрезано пополам молнией, и моё сердце раскололось, вертолет вошел в моё поле зрения. * * * ТЫ излил меня, как воду, и разорвал все кости мои; сердце мое-воск; оно растаяло в моих внутренностях. - Так и должно было случиться", ". - подумала я. Вертолет прошел передо мной, посылая глубокие ударные волны звука, которые резонировали в центре моей груди, когда он направлялся на Западную Тридцатую улицу. * * * ФОТОГРАФИИ появились в газете на следующий день. Я встала утром и понял, что у меня нет кофе, поэтому я пошла в гастроном на углу, чтобы купить немного. Стоя в очереди к кассе, я обнаружила рядом с собой двух мужчин, которые стояли у газетного стеллажа, держа в руках экземпляр "Нью-Йорк пост" и что-то о нём говорили на быстром испанском. Я попыталась заглянуть им за плечи, чтобы увидеть, на что они смотрят, но не смогла разглядеть ничего под хорошим углом. Пока я это делала, один из них оглянулся на меня через плечо и улыбнулся. - Что случилось? - невнятно спросила я, пытаясь сосредоточиться на бумаге, которая стала видна, когда мужчина повернулся ко мне. - Монстр, - сказал он, протягивая её и указывая на фотографию внизу первой страницы. - Как считаешь? Он прилетел на вертолете. Они не знают, откуда он взялся. Другой мужчина пренебрежительно махнул рукой. - Это не монстр, - сказал он. Я посмотрела на фотографию. Заголовок рядом гласил: - Мистификация? или ‘Монстр’? На фотографии был изображен пёс, стоящий на задних лапах, которому помогал выйти из вертолета серьезный мужчина в пуховом жилете. Пёс был примерно одного роста с человеком и походил на маламута. Странным в нем, помимо того, что он был больше среднего размера, было то, что он был одет в темную длинную куртку, которая выглядела как часть старомодной военной формы, и очки, и что у него, похоже, были руки вместо передних лап. В одной из этих затянутых в перчатки рук он в руке он держал трость, заостренную под неудобным углом, вероятно, из-за того, что мужчина держался за переднюю ногу чуть выше локтя. Другая рука вцепилась в дверной проем вертолета. На морде животного застыло выражение ужаса. Его губы были слегка приоткрыты, уши направлены назад, а глаза широко раскрыты. - Похоже, кто-то одел собаку в костюм, - сказала я, взглянув на человека, который держал газету. Он улыбнулся мне. - Это не монстр, - повторил второй. - Ладно, - ответил первый, забирая газету. Мы подошли к кассе, и теперь скептически настроенный мужчина попросил пачку сигарет. - Я всё ещё думаю, что это была реклама фильма. Я не говорил, что это монстр… - пробормотал первый как бы про себя. Он снова взглянул на меня. Когда он положил газету на прилавок и полез в карман за мелочью, парень за кассой посмотрел на фотографию собаки и покачал головой. - Это безумие, - прокомментировал он. - Пока". - Да, - сказал человек с газетой. Он снова оглянулся на меня, а затем последовал за своим другом через переднюю дверь гастронома на туманный холод. Позже тем же утром я лежала, растянувшись на кровати, и читала статью в "Пост". "МОНСТР" ПРИБЫВАЕТ В МАНХЭТТЕН Несколько репортеров, откликнувшихся вчера на таинственные телефонные звонки, были удостоены странного зрелища. Звонивший, представившийся Джеймсом Уилкинсоном, механиком и пилотом вертолета из Морристауна, штат Нью-Йорк, сказал, что на вертодром в Манхэттене прибудет "невероятное чудовище". В 23: 20 Уилкинсон, управлявший вертолетом, и Ник Бэнток, фермер, прибыли с этим существом на буксире. Втроем они поехали на такси в отель "Плаза", где сняли номер. Перед посадкой в такси Уилкинсон и Бэнток рассказали журналистам, что животное было именно тем, чем казалось, - большой собакой с руками, которая ходила на задних лапах с помощью трости. Они также сказали, что он говорил, хотя никто из других свидетелей не сообщил, что слышал его. По словам двух мужчин, животное появилось вместе с примерно 150 другими подобными "собачьими монстрами" на одном из пастбищ на молочной ферме Бантока близ Морристауна, в северной части штата Нью-Йорк, в ночь на 2 ноября. Существо потребовало, чтобы Бэнток отвез его на Манхэттен и позволил остальным оставаться в поле до тех пор, пока не будут приняты "соответствующие меры". Фермер связался с Уилкинсоном, владельцем вертолета, и договорился о поездке. Бэнток говорит, что собака дала ему несколько крупных бриллиантов тонкой огранки в качестве оплаты за поездку. Вчера, перед отъездом в Нью-Йорк, он продал их местному ювелиру за нераскрытую сумму. Власти Нью-Йорка, хотя и скептически относятся к заявлениям этих двух мужчин, сбиты с толку прибытием существа в город. Представители Департамента полиции Нью-Йорка и мэрии отказались комментировать ночные события, заявив лишь, что у них нет никакой информации о существе или его происхождении. Офис шерифа Морристауна в округе Святого Лаврентия не смог расследовать заявление Бантока о 150 других монстрах, ожидая разрешения владельца поместья. В то время не было никаких оснований для ордера на обыск, сказал представитель. Портье отеля "Плаза "Джилл Торрес отказалась давать какие-либо комментарии по поводу постояльцев, но согласилась, что существо"похоже на собаку". - Это не противоречит правилам отеля, - добавила она. - В"Плазу " всегда пускали собак. Мое внимание привлекла фотография; старинный пиджак и очки придавали маламуту такой вид, словно он только что вышел из сказки и с удивлением и страхом обнаружил себя в ярком свете вертолетной площадки. Я предположила, что это просто обычная дрессированная собака с фальшивыми руками, торчащими на передних лапах, но это не делало её менее привлекательной или грустной для меня. По утрам все думали, что это розыгрыш, но трудно было представить, кто мог совершить такой изощренный розыгрыш, когда днем в город пришли остальные собаки. У меня до сих пор есть первая статья об этом из "Нью-Йорк таймс", потому что я собрал почти все, что было написано о собаках в том году. СТО ПЯТЬДЕСЯТ ‘СОБАК-МОНСТРОВ’ ПРИБЫЛИ В МАНХЭТТЕН Заняты номера в отеле Plaza. Завтра будут бесплатные интервью! Четыре зафрахтованных самолета из Морристауна, штат Нью-Йорк, перевозившие в общей сложности 150 существ, которые, похоже, были большими дрессированными собаками, идущими на задних лапах и одетыми в старинные военные куртки или длинные платья, приземлились в аэропорту Ла-Гуардиа рано утром. - Монстры", как некоторые их называли, затем были доставлены флотом ожидающих лимузинов в отель Plaza в центре Манхэттена. Пресс-секретари говорят, что собаки планируют жить на Площади неопределенное время. Собаки, представители нескольких различных крупных пород, включая немецких овчарок, доберман-пинчеров и датских догов, стоят вертикально на высоте около шести футов и имеют человеческие "руки" вместо передних лап. Многие наблюдатели утверждают, что слышали, как они говорят, но животные отказываются разговаривать с прессой в настоящее время, по словам их самозваных представителей Джеймса Уилкинсона и Николаса Бэнтока из Эллисвилла, штат Нью-Йорк. Двое мужчин говорят, что эти существа-"собаки-монстры", беженцы из ранее неслыханного города на севере Канады, где они жили как рабы людей, которые наделили их механическими руками и способностью говорить. Несколько лет назад они подняли восстание против жителей города и отправились пешком в северную часть штата Нью-Йорк, где зафрахтовали четыре самолета, которые доставили их в Ла-Гуардию. Хотя эти утверждения, мягко говоря, фантастичны, полиция и агенты ФБР, расследующие ситуацию, не нашли никакого другого объяснения появлению животных в Лагуардии. - Это просто странно, вот и все, - говорит шеф полиции округа Сент-Лоуренс, Нью-Йорк, Боб Уайтхолл. - Я ни черта не могу вам сказать. - Представитель ФБР Джей Маклейни соглашается с тем, что пока нет удовлетворительного объяснения, откуда взялись "собаки-монстры". О планируемом прибытии собак в Нью-Йорк сегодня вечером было объявлено в понедельник вечером с помощью первой собаки, Маламута, который прилетел на вертолете и приземлился на вертолетной площадке Манхэттена в 11:20 вечера. Мистер Уилкинсон сказал, что собаку звали Клауэ Лутц и что она намеревалась найти "подходящее временное место жительства" в городе для 150 других собак, которые ждали на одном из пастбищ Бантока в округе Святого Лаврентия. Двое людей и собака забрались внутрь. вызвали такси и отвезли в "Плазу", где они делили номер-люкс в понедельник вечером. Сегодня в 9:30 утра мистер Бэнток, мистер Уилкинсон и собака Клауэ Лутц прибыли в магазин Wiley's Coins на Западной 47-й улице, где Лутц продал менеджеру магазина Барбаре Уайли немецкие пятиметровые монеты 19 века на сумму около 70 000 долларов. Затем все трое вернулись в отель, где забронировали 50 номеров и люксов для остальных 150 монстров. В течение следующих нескольких недель мы ждали объяснений, но ни одно из них не было более правдоподобным, чем то, которое они дали сами. Некоторые из них давали интервью по радио и телевидению и повторяли то, что фермер и пилот говорили о них в первый день. Большинство из них говорили только по-немецки, но некоторые, особенно Клауэ Лутц, хорошо владели английским. Они говорили тихо и осторожно, словно для того, чтобы подчеркнуть свой акцент и слабое механическое жужжание, производимое их голосовыми связками. Конечно, у людей были теории о королях и королях. миллиардеры и тайные организации, которые могли бы иметь ресурсы и склонность играть такую огромную, странную шутку с миром, но это было почти так же маловероятно, как и собственная история собак, и обычно не так интересно. И поэтому для практических целей мы все начали говорить о собаках, словно они были именно тем, за кого себя выдавали. Вскоре после того, как они приехали, у каждого был сосед или знакомый, который работал у них охранником, был оператором на одном из их телевизионных выступлений, приносил им еду на вынос, нажимал кнопку лифта, рекомендовал компьютер, продавал им картину. Собаки любили Нью-Йорк, и они были повсюду, покупали вещи, осматривали достопримечательности, задавали вопросы. Они привезли с собой большое количество драгоценностей, старинного прусского золота и антиквариата. Их богатство быстро умножалось, так как все были готовы платить за кино права на их рассказы, публичные выступления, почти все, что имело к ним отношение. Они всегда были окружены охраной, но всякий раз, когда у собак появлялся повод поговорить с кем-нибудь, с музейным гидом или официантом, они проявляли бесконечное любопытство, невинность и восхищение всем, что узнавали. Таким образом, люди начали чувствовать, что даже если в мире разыгрывается розыгрыш, все жители Нью-Йорка каким-то образом в нём участвуют, и мы начали чувствовать определенную собственническую привязанность к собакам. Нам нравилось подыгрывать - что было не совсем то же самое, что верить. Правдоподобного объяснения появлению собак-монстров не существовало, но мы были уверены, что рано или поздно оно появится. Так что мы пошли и поговорили о них, как говорят о Санта-Клаусе, когда вокруг дети. Не было никакого смысла разрушать иллюзию. Казалось даже, что это будет в каком-то смутном дурном вкусе, и любого, кто пытался, мягко заставляли замолчать. Я полагаю, что это также было причиной того, что никто не копался слишком глубоко в истории собак. Они категорически отказывались назвать местоположение города в Канаде, откуда они приехали, и были неопределенны, когда их спросили о деталях их восстания против его человеческих жителей. Можно было предположить, что было кровопролитие, но для большинства из нас, кто не мог полностью поверить в город или его жителей с самого начала, казалось мало смысла докучать собакам вопросами, на которые они явно не хотели отвечать. Те немногие, кто это сделал, как и те, кто отважился на северная глушь в поисках Ранкштадта пришла с пустыми руками. Но большинство людей не были очень заинтересованы в раскрытии истории; мы хотели наслаждаться собаками, пока могли. Мы думали, что скоро все закончится. Но проходили месяцы, а собаки оставались с нами. Мы к ним привыкли. Их всегда показывали в новостях, и все хотели знать, где они едят и каким модельерам разрешают их одевать - всегда в собачьем стиле, в стиле Пруссии 1880-х годов, но с интересными украшениями: возможно, урезанный силуэт, а кое-где стеганый виниловый пояс или оборка из сетки цвета бронзы. Репортеры следовали за ними повсюду, мы видели и слышали о них каждый день, и они стали общепринятой частью города. Я тоже следил за рассказами о собаках и мечтал во время занятий в Нью-Йоркском университете, что они каким-то образом найдут меня, проезжающего по моей рыхлой, замусоренной улице в позолоченных запряженных лошадьми экипажах, увешанных фонарями, в которых они иногда любили исследовать город. Я жил на краю Ист-Виллидж, в квартале, который никогда не будет облагорожен из-за комплекса жилых домов рядом с ним и небольшой, жесткой банды, которая владела ближайшим соседством. Мое образование оплачивалось трастовым фондом из моего бабушка, но когда я закончу школу, её уже не будет, и я увижу себя застрявшей в этом квартале, борющейся за то, чтобы платить за квартиру, навсегда. Казалось, что другого реалистичного способа представить себе свое будущее не существует, поэтому, чтобы подбодрить себя, я думал о вещах, которые не были реалистичными, и в тот год собаки были главным образом тем, о чем я мечтал. Они были знаменитостями и богачами, и их жизнь казалась элегантной и очаровательной. Они жили в Нью-Йорке с мраморными вестибюлями, пальмами в горшках, отделанными медью лифтами и люстрами, в городе, совершенно отличном от того, в котором жила я, представил себе, как выхожу из позолоченной кареты, иду по полированному полу в один из этих тихих, хорошо смазанных лифтов и поднимаюсь над отчаянным будущим, которое лежало передо мной. Собаки, похоже, жили в мире, не управляемом законами вероятности, и я думал, что любой вид возможно, там возможно счастье. Но, конечно, никто, кроме самих собак, не знал, какова их жизнь на самом деле. 2 ИЗ ДНЕВНИКА ЛЮДВИГА ФОН ЗАХЕРА НЬЮ-ЙОРК, 20 НОЯБРЯ 2009 г. Я довольно долго был один. У меня были проблемы со сном. Иногда я лежу по ночам и слушаю, как во дворе шумит ветер, и это напоминает мне о том, как велика дистанция между мной и жизнью Рэнка. Век, который лежит между нами, огромен, и ветер, проходящий через него, издал бы громадный звук по сравнению с легким шелестом, который я слышу сейчас. Мне часто похоже, что я слышу его-оглушительный рев, заглушающий все уличные звуки и нескончаемый хор монотонных завываний, издаваемых машинами этого города. Здесь слишком много шума, и я хочу что-нибудь, что помешало бы мне его услышать. Этот город не был построен для животных, которые могут слышать так же хорошо, как собаки. Я часто затыкаю уши ватой, намазываю небольшое количество вазелина на нос и пытаюсь представить себе, каково это - быть человеком с притупленными чувствами, - а это жалко. Эффекта нет одна из тишины, но только громкий белый шум, сводящий с ума рев, который блокирует другие звуки, и я не могу не заметить его. Это то же самое, что звук расстояния, пустых лет между мной и Рангом, между собакой и человеком. Мы не всегда были разлучены. Когда-то мы были не более чем идеей в его голове, желанием в его сердце. Тогда мы все были вместе в нем, и не было одиночества. Между хозяином и собакой не было никакой разницы. Но я не могу вспомнить, на что это было похоже. ИЗ БУМАГ ЛЮДВИГА ФОН ЗАХЕРА 22 НОЯБРЯ 2009 года Август обнаружил свою страсть к расчленению живых существ примерно через три месяца после смерти матери в 1875 году, когда ему было одиннадцать лет. Мария Ранк была слаба здоровьем всю жизнь своего сына: раз или два в год она была прикована к постели на две недели или месяц, но ей всегда удавалось выздороветь. На этот раз она этого не сделала. Можно представить себе дом чинов во Франкфурте после смерти Марии. В течение нескольких дней он был переполнен людьми и полон тяжелых, тошнотворных запахов еды. Август спрятался в своей спальне и отказывался разговаривать с кем-либо или есть еду, которую ему приносили слуги. Он был благодарен, что ни тетя, ни друг семьи не нашли способ подняться наверх, чтобы утешить его. Он подозревал, что это произошло потому, что его отец, который, как знал Август, жаждал уединения внизу, в своем кабинете, приказал не беспокоить сына. Он плакал в одиночестве, сжимая маленькое распятие, которое давало ему некоторое облегчение. комфорт под подушками. Когда дом снова опустел, отец Августа позвал его в библиотеку. Когда мальчик вошел, он стоял спиной к комнате и смотрел в большое окно, стекла которого запылились во время болезни матери. Утреннее солнце отражалось от них так, что снаружи ничего не было видно, и они создавали яркий фон для фигуры отца в темном костюме, который стоял, заложив руки за спину. Август ничего не сказал, но подождал, пока он обернется. Они не разговаривали друг с другом с тех пор, как умерла его мать. Когда герр Ранк повернулся к сыну, Август удивился его появлению. Морщин на его лице стало больше, оно осунулось и выглядело как-то помятым. Это пугало Августа так, как ничто другое после смерти. Он воображал, что его отец, хотя и страдает, по крайней мере, сможет сохранить свой обычный вид невозмутимого человека. Но герр Ранк выглядел таким сгорбленным и печальным, что Августу показалось, будто он смущает отца, видя его, и ему следует из уважения отвести взгляд. - Август, - сказал Ранк, не отходя от окна, - тебя отправят в Швейцарию, к тете Эде и дяде Гансу. Мне нужно время, чтобы привести все в порядок, потому что я собираюсь продать дом. Когда я устроюсь в своей новой квартире, ты сможешь навестить меня. Подумайте, что вы хотите взять с собой; завтра вы уезжаете. Вот и все. Август подумал, что отец не считает нужным утешать его, что с ним обращаются как со взрослым, и обрадовался. Он не хотел отвечать, боясь сказать что-нибудь слабое и испортить хорошее мнение отца о нём, поэтому только кивнул. * * * ПУТЕШЕСТВИЕ в Швейцарию заняло два дня, и Август начал скучать по дому. Больше всего на свете он скучал по библиотеке отца. Он тоже скучал по отцу, но всегда чувствовал себя ближе к нему, когда его окружали эти книги, книги по биологии и политике, книги на греческом и латыни, которые он не мог читать, приукрашенные отчеты о путешествиях и исследованиях, руководства по парусному спорту или верховой езде. Особенно он любил книги, которые не мог понять, потому что смотрел на них и представлял, что это будет. хотелось бы понять их, каково это-быть его отцом. Ему нравился и покой в библиотеке, и то, что там его никто никогда не тревожил. Он молился, чтобы у дяди Ганса тоже была библиотека, чтобы он мог хотя бы побыть наедине со своими мыслями. * * * Как оказалось, библиотеки у дяди Ганса не было. Он почти не бывал дома; когда он не был на работе, он получал величайшее удовольствие от походов в горы и собирания образцов различных вещей, которые он каталогизировал в своем кабинете в толстых тетрадях. У него было несколько книг по ботанике и зоологии, но он держал их взаперти вместе со своими экземплярами и не хотел одалживать Августу. Он считал, что его племянник слишком молод, чтобы оценить их по достоинству, а также считал его чем-то вроде идиота, потому что молодой Август, тот, кто в течение нескольких лет страдал сильным заиканием, с большим трудом давал понять себя. Август общался с отцом на каком-то особом языке, который один только и позволял ему общаться к его удовлетворению, но теперь он обычно ограничивался простыми словами и жестами, какими мог бы пользоваться дикарь, и любые мысли, слишком сложные, чтобы быть выраженными ими, терялись для его новых опекунов. Тетя Эда была странной, похожей на коробку женщиной с седыми прядями в туго стянутых черных волосах, которая почти никогда не говорила и постоянно вязала. Она часто не спала по ночам, чтобы закончить одеяло или пару чулок, хотя в этом не было необходимости, потому что дом уже был полон бесполезных вязаных вещей. Там была одна служанка, девушка по имени Грета, которая готовила еду и вела хозяйство, и молодой человек по имени Фрицль, который появлялся всякий раз, когда требовалось починить крышу или упала ограда. Здесь не было ни животных, ни даже кошек, и Август почти всё время оставался один, бродя по лесам и пастбищам на окраине города. Через месяц у него будет репетитор, оплачиваемый отцом, но до тех пор от него ничего не требовалось, кроме как держаться в стороне. Именно тогда он открыл в себе страсть, которой суждено было остаться с ним на всю оставшуюся жизнь. Грета не выказывала особого энтузиазма по поводу того, чем занималась в доме Цвильи, за исключением тех случаев, когда дело касалось Августа. Её самым большим ежедневным удовольствием было дразнить его, особенно если рядом находился Фритцль. Однажды, после особенно жестокого нападения, Август взобрался на склон горы за домом и вырубил в дереве яростную рваную дыру перочинным ножом. При этом он вытряхнул из гнезда молодую птицу и, увидев лежащее на земле существо, наклонился и вонзил в него нож. В тот миг, когда его клинок вошел в птичью плоть, августу вдруг показалось, что он пронзает толстую, глухую мембрану, которая так долго отделяла его от мира, что до этого момента он и не подозревал о её существовании. На долю секунды он прикоснулся к другому живому существу; он коснулся его сердца, открыл его, и из него хлынула кровь. Когда птица умерла, мембрана снова закрылась, но в ней было слабое место, которое Август мог чувствовать в течение нескольких часов после этого. Он продолжал пытаться вызвать удивление первой слезы, словно это было больное место в его плоти, которое он не мог удержаться, чтобы не коснуться. Вскоре после этого он начал планировать свой первый эксперимент. * * * Прежде чем ОПИСЫВАТЬ его, я должен ознакомить читателя с условиями, в которых жил Август в это время. Начнем с того, что отец никогда не посылал за ним во Франкфурт. У него был репетитор, который приходил три дня в неделю: педантичный, озабоченный студент из Базельского университета, который последние семь лет работал над докторской диссертацией по классической литературе. Он был человек вспыльчивый, нетерпеливый из-за заикания своего ученика, и Август не учился у него много интересного, но жадно читал сам. Герр Ранк писал сыну очень редко, и в его письмах мало говорилось о его положении. Но когда Августу исполнилось двенадцать, он узнал от дяди Ганса, что его отец женился на итальянке, купил другой дом и родил сына. Услышав это, мальчик на мгновение возненавидел отца, а затем полностью выбросил его из головы. Герр Ранк продолжал посылать Августу деньги, но за те два года, что он прожил в Лютцельфлю, Август ни разу не узнал непосредственно о новой жизни своего отца. Когда я впервые прочитал об этом, я заподозрил, что старший Ранг стыдится своего поступка, хотя, возможно, только потому, что он женился на женщине, которая не заботилась о его первом сыне. Когда я заплатил одному студенту во Франкфурте, чтобы он просмотрел городские записи и подтвердил факты в дневнике Августа, я обнаружил, что второй сын господина Ранка, Витторио, родился за шестнадцать лет до его женитьбы на Виолетте Пикколомини - другими словами, в то время как старший Ранк был женат на матери Августа. Это может объяснить за его нежелание объясниться с Августом, хотя это вряд ли оправдывает его. И хотя г - н Ранк не мог знать этого тогда, ненависть, которую он вызвал между своим Августом и Витторио - которым предстояло встретиться через несколько лет, - была причиной, возможно, самого ужасного события в жизни Августа: инцидента, который навсегда определил его судьбу как человека, неспособного к человеческой любви и состраданию. Но, читатель, ты узнаешь эту историю позже. Во всяком случае, Август становился все более изолированным и одержимым своей работой, и в конце концов он был вознагражден за свои усилия. Но прежде чем он заслужил свой большой успех, он искалечил и ужасно убил много мелких животных в течение многих лет неудачных экспериментов, первый из которых я сейчас опишу. ПЕРВЫЙ ЭКСПЕРИМЕНТ Вспышка молнии осветила чердачное окно в доме герра и фрау Цвигли. Когда он исчез, маленький Август снова сидел в тусклом свете двух свечей, принесенных ему тетушкой. В руках у него был маленький, едва сопротивляющийся воробей, обмотанный бинтами, чтобы он не двигался, за исключением правого крыла, которое мальчик держал вытянутым во всю длину. Перед ним на столе лежала мёртвая летучая мышь с распростертыми крыльями и живая полевая мышь, связанная, как птица, одной правой передней лапой. Мышь сопротивлялась сильнее, чем воробей, но передвигаться по столу ей мешал кирпич, положенный ей на хвост. К стене перед Августом были приколоты две диаграммы, тщательно детализированные, хотя и несколько неуверенно нарисованные рукой одиннадцатилетнего мальчика. На одной была изображена мускулатура и костная структура птичьего крыла, а на другой-похожая часть анатомии мыши, сначала только с содранной кожей, а затем с раздвинутыми мышцами, открывающими подушечку плечевого сустава. Август изучал эти диаграммы в последний раз, хотя знал их почти наизусть. Затем он взял большую иглу и воткнул её в самый конец мясистого крыла птицы, пригвоздив его к столу. В этот момент птица, которую держали в плену в течение двух дней, умерла от страха. Она вдруг напряглась в руках мальчика, а потом обмякла. Раздосадованный, он ещё глубже воткнул штырь в столешницу, хотя теперь не было никакой необходимости обездвиживать крыло. Ему придется действовать быстро; возможно, у него есть час или больше; он не знал точно, в какой момент воробей должен был уйти. плоть станет бесполезной. Конечно, после трупного окоченения манипулировать ею станет невозможно. Он на мгновение задумался о том, чтобы приготовить другую птицу, но все, что у него было, - это маленький недолеток, и он боялся, что его крылья не выдержат веса мыши. Он хотел создать нечто, способное летать. Он решил идти дальше и нащупал конец лопатки птицы, акромион, который образовывал костяной выступ у основания крыла. Затем он достал из футляра, обитого зеленым бархатом, скальпель, свой самый драгоценный инструмент, которым его дядя иногда пользовался, прежде чем Август украл его, чтобы препарировать образцы. Август занес нож над обмякшим телом птицы … Остальное вы можете себе представить. Мышь усмирили небольшим количеством хлороформа, и крыло было привито к её плечу; ещё немного, и левое крыло тоже было прикреплено. Каждая крупная мышца была пришита к ближайшей соответствующей мышце птицы крошечной кружевной иглой, которую Август украл у своей тетки, шкурки были тщательно сшиты вместе, и мальчик ждал, пока новое маленькое чудовище придет в сознание. Однако этого не произошло; Ранк даже не пытался соединить какую-либо крошечную кровь. сосуды, за исключением артерий, и ему удалось только раздавить и искалечить их, так что существо истекло кровью до смерти. Этот неуклюжий эксперимент был знаменателен только тем, что он был первым. Молодой Чин вскоре понял, что легче работать с большими животными, и он украл гусей, индеек и кошек у нескольких фермеров в полудне ходьбы от дома Цвиглисов. Тетя и дядя едва ли заметили его отсутствие и сочли его интерес к любительскому натурализму достаточным объяснением почти всего, включая извивающиеся мешковины, которые они время от времени видели, когда их несли в его чердачную комнату. После более чем двух лет постоянных, безуспешных экспериментов молодой Август был почти обескуражен. В тринадцать с половиной лет он чувствовал себя практически взрослым и должен был чего-то добиться. Возможно, если бы у него было больше, чем малейший контакт с другими людьми, он бы понял, что его цели нереальны, но он этого не сделал. Он чувствовал, что должен совершенно иначе подойти к своей экспериментальной хирургии. Ему придется попытаться сделать что-то гораздо более простое, чем любое из его предыдущих испытаний. Важно было не то, чтобы она оправдала все его надежды, а просто чтобы она преуспела. Если бы он мог, постепенно увеличивая сложность своих проектов, точно определить, где он потерпел неудачу, он мог бы тогда начать решать конкретную проблему или проблемы, которые мешали его успеху. ПЕРВЫЙ УСПЕХ Поэтому он решил на время отказаться от своей мечты о создании летающего сложного животного, а также работать в гораздо большем масштабе, чем он когда-либо пытался, чтобы он мог видеть и манипулировать каждой существенной мышцей, сухожилием, веной и нервом. Для своего предмета он выбрал корову. Чтобы устранить потенциальную проблему прививки несовместимых кусков плоти, а также из-за практических трудностей кражи крупных животных, он решил использовать только одну корову. Он просто удалял ногу и заменял её другой конечностью существа. Более того, он решил что если он потерпит неудачу в этом последнем эксперименте, то на целый год отпохоже от своих операций и посвятит себя исключительно изучению книг и случайному вскрытию мёртвых животных. Возможно, именно это последнее решение больше, чем что-либо другое, побудило его преуспеть в испытании, ибо он не мог представить себе ничего более скучного или ужасного, чем самоотверженное воздержание от единственного занятия, которое он любил. Мысли об экспериментах наполняли его в часы бодрствования; они поддерживали его в течение долгого обеденного часа и бессознательного пренебрежения его тетей и дядей, которые истолковывали его заикание как признак умственной неполноценности; они были той далекой точкой, на которой он останавливал свой взгляд всякий раз, когда он приходил в себя. попадались на пути у Греты, которая из кожи вон лезла, чтобы подразнить его, или у её поклонника Фрицля, который иногда бывал хуже ее; они занимали его мысли бессонными ночами, даже когда ему не хватало свечи, чтобы почитать или поработать. Он наложил на себя угрозу воздержания, потому что знал, что его целям лучше послужат дальнейшие исследования, что он не может продолжать красть крупных животных, оставаясь незамеченным, и не должен тратить свои ресурсы на бесполезные эксперименты. Он также навязывал её, потому что ненавидел себя за то, что не мог добиться успеха снова и снова. И все же он едва ли мог представьте себе, как бы он перенес это наказание, если бы оно было исполнено. Он просто не должен потерпеть неудачу в этот раз, и не в таком простом испытании. Он не потерпит неудачи. Он долго учился, прежде чем начать эксперимент. К счастью, была осень, и он смог наблюдать за забоем и разделкой нескольких голов скота на разных фермах. Иногда это делал Фриц, который зарабатывал себе на жизнь, переходя с фермы на ферму по мере надобности, и Августу приходилось терпеть его насмешки с большой сдержанностью, чтобы иметь возможность наблюдать за происходящим. * * * НАКОНЕЦ, в начале ноября Август почувствовал, что готов начать. В тот месяц отец посылал ему деньги - время от времени вместе с письмом к дяде Гансу, но редко-к Августу. Мальчик использовал все, что у него было: два фонаря, которые он мог вынести в поле, и настоящие хирургические инструменты, которых у него никогда не было, включая несколько зажимов, тонкие изогнутые иглы, два новых скальпеля разных размеров и большой флакон хлороформа. Последнее, что он купил - в порыве мальчишеской импульсивности, - это маленькую губную гармошку. Это прекрасная вещь, которая лежит у меня здесь среди его бумаг, завернутая в салфетку и покоящаяся в картонной коробке. На внешней стороне коробки напечатан зеленый альпийский пейзаж, прорезанный извилистым ручьем и усеянный деревенскими сараями, затененными невероятно высокими, изящно заостренными елями. Посреди этой маленькой сцены ходит крошечный человечек в фуражке и ледерхозене, играя на инструменте, похожем на тот, что находится в ящике. В этом есть что-то бесконечно трогательное. Не похоже, чтобы Август когда-либо играл на губной гармошке, или, по крайней мере, не очень много, потому что бумага, которая соответствует цвету коробки, всё ещё чистая и аккуратно сложена. Возможно, именно это и волнует меня: мысль о том, что у него на мгновение возникнет мысль, что он может захотеть сыграть её, что он может почувствовать вдохновение выучить её, когда закончит свой ужасный эксперимент. Может быть, он воображал, что идет, как этот человек, по пасторальному пейзажу, который, по-моему, нисколько не похож на тот, что я видел. Швейцарию он действительно знал. Если бы я мог взглянуть его молодыми глазами на горные склоны, которые окружали его, я думаю, что не увидел бы ничего, кроме схемы укромных мест для работы с животными, пещер для ловли летучих мышей и деревьев с птичьими гнездами в них, каждая область была бы представлена в его уме видом ловушки, которую он использовал там, или хирургическим экспериментом, который он провел, и тем, что он узнал из этого. Цвета, пропорции и формы, движение воды и покачивание деревьев - все это делает этот напечатанный пейзаж таким привлекательным, и что крошечный человек в нём Ледерхозен, очевидно, ценит это, прогуливаясь, - все это было бы просто досадой для Августа, если бы он вообще обратил на это внимание; отвлекало от его целей. И все же, увидев эту коробку с губной гармошкой, окрыленный недавними приобретениями и перспективой первого успеха, он на мгновение понял притягательность цветущей, нежной весенней сцены и вообразил, что сможет продолжать ценить её, бродя с этой губной гармошкой у губ, как только достигнет своей цели. Понятия не имею, конечно. Я все это выдумываю, так же как выдумал множество мелких деталей в этой истории, которые никак не могли пережить столетие с четвертью с тех пор, как все это произошло. Не думайте, что я не тщательно изучил эту информацию: у меня есть список вещей, которые он купил в тот день, и тщательное описание всех его приготовлений, которые он записал в своем дневнике. Но некоторые вещи невозможно сохранить. Я иногда задаюсь вопросом, не являются ли сами факты, которые историки способны изучать, теми, которые имеют наименьшую ценность для истинно понимание жизни своих подданных. Но, может быть, в случае с Августом я придаю слишком большое значение его чувствам к губной гармошке, и она значит для меня больше, чем когда-либо значила для него. В ходе своих приготовлений Август также стащил со дна кедрового сундука три одеяла из множества, связанных тетей Эдой, зная, что их никогда не хватятся, потому что их было так много. Они обеспечат чистую поверхность для операции. Затем он начал тщательно исследовать несколько близлежащих пастбищ, чтобы увидеть, какое из них является лучшим местом для операции. Он должен быть скрыт, чтобы его огни не были видны, и он должен быть довольно ровным - что было трудно найти в этом месте. горная страна. Как только он обнаружит это место, он начнет готовиться к началу этой ночи. Однако именно в этот период расследования у него произошла стычка с дядей Гансом, которая едва не лишила его шансов продолжить расследование. Была суббота, и Август провел утро, бродя по полям вокруг Лютцельфлю. После полудня он спустился в подвал Цвиглиса, чтобы поискать кое-какие вещи. Он понял, например, что ему понадобится веревка, чтобы связать корове ноги на случай, если она проснется во время операции. Пока он рылся в подвале в почти полной темноте, ему удалось стащить с полки банку консервов, и она с грохотом упала на пол. Дядя Ганс, который как раз возвращался в свой кабинет после прогулки по лесу за образцами, услышал шум, увидел открытую дверь подвала и спустился вниз, чтобы посмотреть. Он нашел Августа на коленях, пытающегося убрать беспорядок. - Эх ты, неуклюжий мальчишка! - сказал он. - А ты что делаешь? - Я-а-а-а-тете еда ы-ы-послал меня б-вам-какие консервы, - август запнулся. - Ну, давай принесем ей немного и принесем тряпку с кухни, чтобы вытереть все это. Я и сам хотел бы что-нибудь поесть, - сказал Ганс, на мгновение смягчаясь. Август, всё ещё стоя на коленях, с ужасом посмотрел на него. - Я-я б-пойду м-сам, - неумело предложил он. - Что? - спросил Ганс. - Я... я... - Да, Август, я слышал. Я вижу, что ты лжешь. Встань и скажи мне правду. Мальчик встал и посмотрел дяде прямо в глаза. - Я собирался рассказать ему все, сам не знаю почему, - написал Август в тот вечер в своем дневнике. - Хотя обычно я довольно хорошо умею врать, на самом деле я просто не мог придумать, что сказать, и думал, что никогда не выберусь из этого. - Я п-п-п... - сказал он Гансу. - Говори громче, мальчик! - рявкнул герр Цвиг, наклоняясь ближе к племяннику. Его очки и лысый лоб блестели в слабом свете свечи. - Я ч-ч … Я ч-ч-ч... Как ни старался Август, он не мог подобрать слов, чтобы сказать дяде правду. Ганс нетерпеливо наблюдал, как он заикается, а потом шлепнул его по голове, словно хотел вывести из себя. - Говори! - сказал он. - Ч-ч- - Хватит! Герр Цвиг огляделся, схватил с одной из полок тряпку и бросил её к ногам племянника. - Вот тряпка. Наведи порядок, а потом убирайся отсюда. Ты можешь это понять? - спросил он, словно мальчику было так же трудно слышать, как и говорить. - Д-д-д... - сказал Август и сдался. Он опустился на колени, чтобы вытереть пролитое варенье. - Да, Август, да. Как это вы не можете сказать такое простое слово? Хм? ДА. Теперь я понимаю, почему твой отец не горит желанием показать тебя своей новой жене. Август ничего не сказал и даже не взглянул на дядю. - Я слышал, она тоже очень хорошенькая. Итальянка. Горячая кровь, как говорится, - задумчиво произнес Ганс самым неприятным тоном. - Полагаю, у отца достаточно дел, чтобы занять его, а, Август? - Он рассмеялся. Дядя Ганс вообще не был похотливым или неприятным человеком, хотя редко бывал добр к племяннику. Он больше походил на румяного человека с быстрой походкой, который наслаждался простыми удовольствиями, такими как курение трубки и еда. Но здесь, в темноте подвала, наедине с беспомощным мальчиком, он принял пугающий облик. Он пробормотал себе под нос что-то ещё, чего Август не разобрал, но что-то явно грязное. Мальчик по-прежнему не смотрел на дядю. Он собрал варенье и осколки стекла в тряпку и встал, глядя на дверь, ведущую наружу. - Иди, - сказал Ганс. Август ушел, а дядя Ганс задержался на несколько минут, то ли продолжая бормотать что-то себе под нос, то ли просто занимаясь своими грязными мыслями. И это имеет смысл, писал Август в своем дневнике той ночью, учитывая, что ему приходится каждую ночь ложиться в постель с толстой, уродливой старой тетей Эдой, прости Господи, и иногда ему приходится видеть её обнаженной!! Она очень морщинистая и отвратительная, я видел её однажды. Да простит меня Господь. Аминь. Таким образом, благодаря своему заиканию будущий доктор Рэнк спас себя от того, чтобы раскрыть свои планы дяде и разрушить его шансы на успех. Я не вполне понимаю, почему Август в тот день сказал господину Цвигли правду; я часто думаю, мог ли он хоть на мгновение осознать весь ужас того, что ему предстояло сделать, и к чему это приведет в будущем. Возможно, подсознательно он хотел остановить себя. Но если он и делал это, то никогда не выражал сожаления по поводу карьеры, которую собирался начать, ни тогда, ни после. * * * АВГУСТ ВЫБРАЛ для своего эксперимента ночь на 8 ноября 1877 года. Вчерашний день был неёстественно теплым, почти благоуханным и влажным, а трава и мох светились лихорадочным блеском чахоточного перед смертью. Август был в приподнятом настроении; он ходил, неумело насвистывая, и получил пощечину от Греты; может быть, он даже попробовал свою губную гармошку. Он так долго готовился к этой задаче, что чувствовал себя совершенно беззаботным в те часы, когда ему предстояло её выполнить - по крайней мере, в той мере, в какой он был способен на это. Он записал в своем дневнике: Это ночь, сегодня вечером, когда я, наконец, сделаю это, и я чувствую, что могу просто летать, я так взволнован. На самом деле, я думаю, стоит ли мне украсть немного бренди дяди Ганса, чтобы успокоить меня, прежде чем я начну. Я никогда не пробовал его раньше, так что это было бы не такой хорошей идеей. Теперь мне как-то нехорошо. Думаю, я пойду погуляю и ещё немного попрактикуюсь свистеть. У меня это неплохо получается. Когда наконец наступил вечер, Август ждал в своей комнате, когда тетя и дядя лягут спать. Конечно, это заняло целую вечность, и ему совершенно нечего было делать, потому что он заказывал и проверял все дюжину раз. Наконец, прислушавшись к слабым звукам заводки больших часов в прихожей, покачиванию огня в камине в гостиной и хлопанью двери в спальню, а затем подождав полчаса, он выскользнул из дома и направился к пастбищу фермера Мюллера, находившемуся в двух милях от владений Цвиглисов. Здесь он положил свой рюкзак в укромном, почти ровном месте, которое выбрал для своих операций, развернул одеяла и расстелил их на земле. Затем он снял старый веревочный недоуздок, украденный у самого фермера Мюллера, большую бутыль с хлороформом и сосуд поменьше, наполнил его сладко пахнущей жидкостью, стараясь не поворачивать голову, когда наливал её, потому что вдыхать пары было почти страшно. Он заткнул бутылочку пробкой и положил её на край стола. одеяла с большой тряпкой - ему нужно было иметь её рядом со своим объектом, и он боялся, что она разобьет бутылку, поэтому он хотел оставить большую вне её досягаемости. Затем он взял недоуздок и отправился на поиски коровы. Ему пришлось идти без фонаря, чтобы не быть замеченным, но в ясном небе висел полумесяц, при свете которого он мог разглядеть стадо на восточном конце пастбища. Сначала он услышал их колокольчики и направился к ним, ориентируясь то на звук, то на какое-то движение на бледном фоне поросшего травой горного склона. Наконец он добрался до животных и без промедления (так как боялся, что его поймают) выбрал здоровую пятнистую особь и надел ей на голову веревочный недоуздок. Затем он осторожно расстегнул толстый ремень, на котором висел её колокольчик, и, держа его между пальцами, опустил на землю. Положив колокольчик, он сообразил, что остальные, вероятно, собираются наступить на него и могут шуметь, поэтому осторожно поднял его и, оставив корову, отнес на ближайшую опушку леса, перелез через забор и положил среди сосновых иголок. Он с трудом отыскал свою корову в темноте, потому что туча наполовину закрыла луну, но когда он это сделал, то мягко отвел её от стада обратно в свое укрытие. Там он достал веревку и привязал её к дереву, а затем установил свое снаряжение. Он зажег фонари, вытащил два крепких жгута из полосок холста и деревянных шпилек, которыми он собирался их туго скрутить, и открыл коробки со скальпелями, зажимами и иглами, которые он уже продевал. Наконец он развернул белый халат и вышел. надень его. На этот раз он не нуждался в схемах, потому что все было четко разложено в его голове, как это будет выглядеть, когда он откроет корову, и как это будет выглядеть, когда он закончит. Самым трудным было бы растянуть мышцы и вены, чтобы добраться до противоположной стороны каждой ноги, перекрещенной друг через друга, потому что он планировал перевернуть передние ноги, привив левую к правой стороне коровы, и наоборот. Он, конечно, не ожидал, что животное будет функционировать очень хорошо, когда он закончит; все, что он хотел, - это увидеть, что оно Он мог управлять своими мускулами, хотя и безрезультатно, и что он не умрет немедленно. Когда он был готов начать, он взял свою тряпку, смочил её обезболивающим и повел корову к одеялам, где прижал мокрую ткань к её носу. Это заняло немного больше времени, чем он ожидал, но через несколько мгновений она опустилась на колени, а затем упала на бок, подтолкнутая в нужном направлении Августом. Теперь он засучил рукава и принялся за дело. Я предпочитаю не описывать ужасные подробности его работы: шелушение кожи, сдавливание артерий, вырывание костей из суставов. Операция длилась несколько часов, израсходовав огромное количество хлороформа и пролив огромное количество крови. У меня есть, хотите верьте, хотите нет, тот самый халат, который он носил в ту ночь, всё ещё в ужасных пятнах, потому что он хранил его при себе до конца своей жизни, завернутый в парчовую ткань, похожую на кусок драпировки. Полагаю, это был амулет на удачу, поскольку он был очень суеверен. Пока он работал, время дойки опасно приблизилось к четырем часам, хотя небо всё ещё было темным. Август лихорадочно трудился последние полчаса, потея и хрюкая над телом коровы. Завязывая последний стежок, тринадцатилетний мальчик почувствовал, как прохладный ветерок коснулся его лба, а рядом с фонарями на земле мелькали тени. Все вдруг замерло. Он снял очки, энергично потер нос и снова надел их, а затем откинулся на пятки и стал ждать, когда корова придет в себя. сознание. Это заняло около десяти минут, потому что он недавно ввел обезболивающее, и время казалось бесконечным, но в то же время оно было каким-то легким и пустым, потому что он был совершенно истощен и удовлетворен. Когда животное пошевелилось, его сердце снова заколотилось. Она определенно была жива. И... её ноги двигались. Август улыбнулся, волосы упали ему на лицо. Он позволил волосам остаться там, а потом вдруг откинул их с глаз и двинулся к корове. Она смотрела на своего юного мучителя с нескрываемым ужасом - а может, и не смотрела, потому что не могла понять, что он с ней сделал. Во всяком случае, она начала слабо шевелить искалеченными конечностями, словно отчаянно пыталась уйти. Она так странно выглядела со своими ногами Август рассмеялся, и я думаю, что это был очень неприятный звук. Услышав шум, корова - к удивлению Августа - начала двигаться быстрее, словно бежала. Он взял скальпель, подскочил к ней и ткнул в бок, чтобы посмотреть, можно ли заставить её идти быстрее, но это только заставило её издать крик боли, который заставил его снова отскочить. Он посмотрел на неё, а потом она взревела во второй раз, и он понял, что его веселье закончилось. Он открыл часы и взглянул на них; было очень близко время дойки, а это означало, что фермер Мюллер он уже проснулся. Он услышит шум и через несколько минут поднимется на холм. Август побросал все свое снаряжение в рюкзак и свернул окровавленные одеяла. В последний момент он вспомнил о своем халате, снял его и набросил сверху. Но корова. На самом деле он не рассчитывал на то, что она будет шуметь, а если и рассчитывал, то собирался заставить её замолчать, добавив ещё немного хлороформа. Но он был беспечен в своем волнении. Как только он закинул мешок на плечо, проклятая тварь снова замычала, слабее, но ещё отчаяннее, чем раньше, и далеко внизу по темному склону залаяла собака. Ничего не оставалось, как бежать. Да и кто его заподозрит? он подумал - глупо, потому что тетя и дядя прекрасно знали о его склонности резать животных, хотя никогда не догадывались о его таланте. Поэтому он побежал, выбежал из-за деревьев, где работал, и бросился к забору. Его шаги разбудили другую собаку, и вскоре послышался негромкий лай, но он оставил его позади, войдя в густой сосновый лес. Он рысью поднялся на холм, где деревья росли густо и домов больше не было, и обогнул пастбище по направлению к владениям Цвигли. Было по-прежнему темно, как смоль, и так будет ещё несколько часов, и Август был глубоко благодарен за это и пробормотал: слава Богу, он бежал трусцой через лес, держа перед собой один из своих фонарей, чтобы осветить дорогу. Он чувствовал себя измученным и понимал, что должен вернуться домой и лечь в постель, прежде чем позволит себе упасть. Но две мили назад показались ему очень длинными, а пружинистый ковер из сосновых иголок под ногами казался очень соблазнительным. Даже когда он бежал, его мысли стали текучими и начали двигаться в странных направлениях, и ему пришлось остановиться и прислониться к дереву. Он чувствовал себя потоком, струящимся по ступеням, густым потоком, медленно капающим. … Он почувствовал слабый, сладковатый запах хлороформа и понял, что происходит. попытка вернуть разум в нужное русло закончилась лишь тем, что он снова смутно блуждал; это было всё равно что пытаться удержать воду; и в конце концов он просто упал на колени, смутно сознавая, что делает, и лег. * * * КОГДА ОН проснулся, солнце только что взошло, и собаки приближались. Это было безошибочно - его искали собаки. Он в ужасе вскочил, схватил рюкзак и одеяло, вскарабкался на дерево и забрался так высоко, как только осмелился. Послышался свист и лай, а потом внизу появились собаки, за ними фермер Мюллер, потом незнакомый Августу человек и, что хуже всего, дядя Ганс. Собаки подбежали прямо к его дереву и прыгнули на ствол. - Август Ранк! Мы знаем, что ты там! - крикнул ему Ганс. Тем временем Мюллер и незнакомец спорили друг с другом. - Мне нужны деньги только за корову, - сказал фермер. - Если ты можешь дать мне денег на мою корову, то мне всё равно, что ты будешь делать. Но я должен быть вознагражден. Незнакомец понизил голос, и Август не расслышал его ответа. Но сквозь ветви он разглядел, что у мужчины седые волосы, намазанные маслом, и живое выражение лица. - Да, это было бы приемлемо, но... - ответил Мюллер. Седовласый мужчина снова заговорил, назвав имя Августа. - Да, я понимаю, - ответил фермер. - Ранг!. - снова закричал Ганс. - Вы можете спуститься, мы знаем, что вы там! Август повесил рюкзак на ветку, думая, что так он сможет избежать разоблачения всего своего с трудом купленного снаряжения перед дядей, который мог бы использовать его сам и наверняка конфисковал бы в наказание. Затем он осторожно опустился на землю перед тремя мужчинами. Дядя смотрел на него поверх очков, опустив голову и сжав кулаки. Его челка, обычно такая аккуратная, была взъерошена и растрепана. - Ранк, - начал он, - здесь есть два человека, которые хотели бы поговорить с тобой. Я хочу, чтобы вы сначала поговорили с герром Мюллером. Мюллер посмотрел на Августа, но промолчал. - Полагаю, ты хочешь что-то ему сказать, племянник? - подсказал Ганс. - Я... мне очень жаль, - сказал мальчик. - " Жаль "- это не то же самое, что "корова, - ответил фермер. Август некоторое время непонимающе смотрел на него, а потом пробормотал: С-сэр. - Да. - А теперь, Август, - сказал Цвигли, - я хотел бы представить вам доктора Баксторфа. - Здравствуй, Август. Баксторф улыбнулся. Он казался странно нетерпеливым, когда протягивал руку, но в целом имел приятный вид. Мальчик начал было отвечать, но не смог выдавить из себя ни слова. - Все в порядке, Август, - перебил его доктор. - Насколько я понимаю, вам трудно говорить. Но вы, похоже, нашли в своей работе достойную компенсацию. - Я... Баксторф поднял руку. - Молодой человек, - сказал он, - я буду с вами откровенен. Тебе был дан великий дар, который мало кто из людей когда-либо получал. Это... потрясающе-находиться в его присутствии. ДА. Внушает благоговейный трепет. И очень удачно, что я оказался здесь в гостях у моего друга фермера Мюллера как раз в то время, когда я мог с ним познакомиться. Конечно, это великая тайна, почему некоторым людям дано такое понимание, которое позволяет им понять часть сложного замысла, который является мировым планом нашего Создателя, в то время как другие трудятся во тьме невежества. Хотя может быть, жизнь тела и простые мирские удовольствия доставляют больше радости тем непросвещенным умам, чем людям, которые должны жить, всегда озаренные ярким светом знания и истины, - но это, несомненно, более благородная вещь и более угодная Богу, чем жить, как животное, - тут он взглянул на собаку, обнюхивающую его ботинки, - не понимая и даже не способное сомневаться в своем месте в великом замысле Вселенной. - Но, как я уже сказал, я перейду к делу. Я хотел бы, чтобы вы поехали со мной в Базельский университет, где я преподаю хирургию, и учились у меня. Вы примете моё приглашение? Огастус стоял ошеломленный, уставившись на маслянистые волосы профессора. Он не мог смотреть ему в глаза, боясь, что увидит там что-то, что опровергнет только что сделанное ему предложение. Он слышал о докторе Баксторфе, великом новаторе хирургической техники, но до недавнего времени не подозревал, что это тот самый. Совпадение с его посещением крошечного городка Лютцельфлю в самый подходящий момент, чтобы обнаружить работу Августа, казалось мальчику почти невозможным, и мне так показалось, когда я впервые прочитал об этом, но, конечно, такие вещи делают случаться. Много лет спустя Август писал об этом происшествии: Это было первое моё подозрение, что во Вселенной существует сила не только более могущественная, чем я сам, но и чрезвычайно заинтересованная в моих действиях в течение моей жизни, и хотя я не видел Её своими глазами ещё несколько лет спустя, я чувствовал Её присутствие тогда так же ясно, как и сейчас. - Немедленно отвечай доктору! - приказал дядя Ганс, увидев глупое выражение лица племянника, когда Август стоял перед Буксторфом в то роковое утро. - Я... я... я... - Попробуй другое слово, - предложил Баксторф. - Т-Т... - Да? - подсказал профессор. - Да, он пытается сказать" да, - сказал ему Ганс. Август кивнул. Впервые с тех пор, как умерла его мать, его глаза затуманились слезами. Но только на мгновение. - Хороший мальчик! Хорошо! - сказал доктор. - Поднимись наверх и принеси свой рюкзак - я видел его там, это в моем характере-быть наблюдательным, - а потом мы пойдём в дом твоего дяди поесть. Сегодня утром я возвращаюсь в Базель, так что вы должны побыстрее собрать свои вещи. У вас есть возражения против этого? Август покачал головой. - Хорошо, тогда иди. * * * ТАК НАЧАЛАСЬ карьера Августа Ранка в Базельском университете. Ему предстояло стать там лучшим учеником, и последующие годы были полны успехов, но ни один из них не был столь велик, как тот, который закончит его пребывание в Базеле и поставит его на службу кайзеру Вильгельму II, королю Пруссии и правителю Германской империи. 3 (КЛЕО) Я встретил Людвига холодной ночью в ноябре 2009 года. Всю неделю стояла необычайно теплая погода, но в этот вечер впервые показалось, что наступает зима. Воздух приобрел опасный оттенок, который я счел предпочтительнее жуткого, безветренного тепла прошлых дней. Это был не особенно плохой месяц, но с тех пор, как Джон уехал, у меня было общее, смутное чувство пустоты, печали и истощения, словно в моих венах ничего не было. Моя подруга Моника время от времени приходила ко мне, чтобы убедиться, что я ем и справляюсь с такими важными вещами, как стирка и домашнее задание. В тот вечер, когда я встретила Людвига, я только что была на свидании с моим соседом Сэмом. Он недавно поселился этажом ниже меня с парой миниатюрных пуделей, которых, по его словам, временно оставил для своей бывшей подружки. Полгода назад у меня появилась собственная собака, помесь немецкой овчарки средних размеров, которую кто-то оставил привязанной за моим домом на шестнадцать часов, прежде чем я отвязал её и отвез домой. Поскольку мы обычно выгуливали наших собак в одно и то же время и в одних и тех же местах, я сталкивалась с Сэмом почти каждый день с тех пор, как он приехал, в парке или на улице. в коридоре. Так что ужин был неизбежен, и он оказался довольно ужасным, так как у нас с Сэмом не было ничего общего, но мы были обречены на то, чтобы сделать все возможное, чтобы выяснить, есть ли у нас что-то общее. Однако в то время любой контакт с другими людьми, каким бы скучным он ни был, приносил мне по крайней мере сильное воспоминание о том сладком, сонном чувстве, которое возникает, когда лежишь рядом с другим человеком, или даже когда знаешь, что кто-то находится в другой комнате, или возвращаешься домой поздно вечером, кто-то, кто тебя любит. Часто в противном случае бесполезный ужин позволял мне представить это чувство таким сильно, когда после этого я оставался один, я крепко спал и просыпался на следующее утро всё ещё окруженный ею, глубоко отдохнувший. Я думаю, что это то, что я искал, когда ходил на свидания в те дни. Сэм отвез меня в хороший ресторан недалеко от Уолл-стрит и заплатил за все, и я думаю, что должна была, по крайней мере, вернуться в наш дом на такси с ним из вежливости, но я боялась, что он попытается поцеловать меня позже из того же чувства долга, которое заставило нас поужинать вместе, поэтому каким-то образом мне удалось извиниться. Когда мы вошли в ресторан, ночь была ещё теплой, но к тому времени, как мы вышли, температура резко упала, и холодный воздух вызвал у меня желание прогуляться, что я и сделала. Я прикинул, что мне понадобится минут сорок, чтобы добраться туда. до Ист-Секонд-стрит, а потом мне тоже придется немного погулять с Руфусом, но меня это вполне устраивало, потому что я думала, что после всего этого мне будет лучше спать. Я шел по Мейден-лейн к площади Луизы Невельсон, восхищаясь тем, как выглядят башенки на вершине Федерального резервного банка на фоне высоких, рваных облаков, и думая об этом здании, которое недавно стало одним из моих любимых, потому что я написал о нём статью за месяц до этого для архитектурного класса, который я принимал. Я был рад, что туман рассеялся и наступила зима, и что я живу в городе, где кто-то додумается построить что-то вроде этой гигантской крепости из каменных блоков, каждый из которых должен был весить несколько тонн, и придать ей сорок футов в высоту. по обеим сторонам дверного проема-кованые железные светильники размером с небольшой автомобиль, а затем украшают эти светильники таким количеством маленьких завитушек и завитушек, что в итоге они выглядят глупыми и волосатыми, а не элегантными и внушительными, как предполагалось. - Как раз перед тем, как рухнул фондовый рынок", ". - подумал я, идя вдоль площади. Все эти огромные, красивые, амбициозные банки здесь, внизу, которые были построены как раз перед 1929 годом. Я подошел достаточно близко к зданию Федеральной резервной системы, чтобы уже не видеть башенок, и смотрел на высокие матовые окна и слабый зеленый свет, который горел за ними, когда мне пришло в голову, что во всем этом районе есть что-то очень трогательное и одновременно забавное, в некотором роде ироничное. Это было так величественно и бессмысленно. Я также поняла, что если буду продолжать думать об этом, то очень скоро начну плакать. Это было ужасно. Как могло случиться, что прошло больше года после того, как Джон покинул меня... Кому он вообще нужен? - Я ещё не оправился от этого и не превратился в сильного и стабильного человека, каким ожидал стать к настоящему моменту, а вместо этого ходил с затуманенным взором по поводу того, что произошло восемьдесят лет назад, что не было моим делом и что ни у одного живого человека не могло быть настоящих чувств? Это был даже не мой собственный район. И а тем временем в его квартире на Второй улице в одиночестве сидел симпатичный, в основном одинокий молодой человек, который, вероятно, поцеловал бы меня, если бы я захотела. Это правда, что у нас не было ничего общего, но я не хотела бы ехать с ним домой, даже если бы мы это сделали. За последние полгода у меня было достаточно свиданий, чтобы это понять. Да что со мной такое? Я был уже на грани того, чтобы впасть в приступ несчастного эгоцентризма, рассеянно глядя перед собой в пустоту, когда я вздрогнул от хватки неёстественно сильной руки на моем предплечье. Я ахнула и подняла глаза. Даже в эту самую первую долю секунды я был больше напуган мыслью, что не слышал, как кто-то приближается ко мне, чем тем фактом, что кто-то схватил меня за руку. Я думала, что смогу защитить себя, но до этого момента не знала, насколько беспечна. Квартал был совершенно пуст - идеальное место для нападения. Но когда я поднял глаза, то увидел морду собаки. Это была черная немецкая овчарка в очках и синем прусском офицерском кителе. Его большие уши были направлены прямо вперед, и он выглядел почти таким же испуганным, как и я, взглянул на свою руку и увидел, что рука, которая держала её, была покрыта серой лайковой перчаткой. Хватка немного ослабла, но всё ещё была болезненно сильной. Помню, я снова посмотрел на собачью морду и что-то сказал-похоже, "Эй! - . - Боже мой! - воскликнула собака. Его голос был слегка механическим и отрывистым, но в то же время мягким, с легким немецким акцентом. Всякий раз, когда я слышал Клауэ Лутца в новостях, он звучал как машина, пытающаяся подражать человеку, но эта собака, даже с первых слов, звучала как разумное существо, пытающееся понять себя, несмотря на свой протезный голосовой аппарат. Казалось, у него есть сердце. Он быстро выдохнул два или три раза и закрыл рот. Когда я увидел, как его дыхание вышло в воздух, а затем ощутил его на своем лице, я убедился в том, что реальность чудовищных собак была такой, какой я никогда не был раньше, хотя и хотел быть, почти отчаянно. Я думаю, что люди в целом, и особенно жители Нью-Йорка, не были так бесконечно поражены присутствием собак в городе, как это могло бы быть, потому что они просто никогда не верили, на каком-то глубоком уровне, что собаки-монстры действительно существуют. Но в тот момент, когда эти маленькие облачка воздуха вырвались изо рта Людвига и коснулись моей щеки, моё собственное недоверие закончилось. Несколько секунд он смотрел на меня, не отпуская руки. Я наблюдала за его лицом, но оно было непроницаемо для меня. Его нос слегка шевелился, словно он вдыхал какой-то запах, но я не могла представить, о чем он думал. - Откуда ты? - спросил он наконец. - Я из Нью - Йорка, - ответил я. - Что вы имеете в виду? - Я имею в виду, - сказал он, убирая руку, "ваше происхождение. Откуда родом твои родители? - Ты немного повредил мне руку, - сказала я ему, делая маленький шаг назад. - И я не знаю, почему ты меня об этом спрашиваешь. - Прости, - сказал он, снова ослабляя хватку. На этот раз он действительно ослабил давление, но не убрал руку. Он тоже сделал шаг назад. - Я спрашиваю тебя, потому что ты мне кое-кого напоминаешь. Кто-то, кого я знаю, - добавил он. - О, - сказал я. - Ну, мои родители оба родились в Америке. - Это невозможно, - сказал он, внезапно отпуская мою руку. - Ну, они были, - сказал я ему. - Конечно, это были они. Я имею в виду, что невозможно, чтобы ты был потомком... этой женщины. Нет, - сказал он. Он опустил глаза и снова начал слегка задыхаться. - Какая женщина? - спросила я. Он закрыл рот и снова посмотрел на меня. - Мария Ранк, - сказал он. - Вы слышали об Августе Ранке... Я кивнул. - Его мать, - продолжал пёс, пристально глядя на меня. - Но, видите ли, - сказал он, - вы так удивительно похожи на неё. Что-то в его пристальном взгляде заставило меня сделать ещё один маленький шаг назад, хотя между нами уже было расстояние в пару футов. Я почувствовал, как моя пятка коснулась стены здания. - Ну, - сказал я. - Это почти не... я хочу сказать... сверхъестественно. - Это странно... я сказал. - Может быть, вы согласитесь как - нибудь прийти и поговорить со мной, - сказал он. - Я мог бы показать вам несколько её портретов. Видите ли, я историк, - добавил он, словно это что-то объясняло. - Ну, я бы с удовольствием, - сказал я. Нервозность, которую я испытывал в тот момент, была ничто по сравнению с моим общим волнением при мысли о разговоре с одним из этих чудовищных псов. Кроме того, в этом было что-то невероятно притягательное для меня. Я не знаю, было ли это потому или несмотря на то, как он смотрел на меня. - Меня зовут Людвиг фон Захер, - сказал он, протягивая руку в перчатке. Я взял его. - Меня зовут Клео Пира. - Буду очень рад познакомиться с вами, - сказал он. - Я имею в виду, поговорить с вами подолгу. - Позволь мне отдать тебе мою... - Дайте мне, пожалуйста, ваш адрес, - перебил Людвиг. - Я не люблю телефоны. Я пришлю машину. - О. Ладно. Я объяснил ему, в чем дело. - Очень хорошо. А завтра, в одиннадцать часов, вы будете свободны? - В одиннадцать часов утра? - спросила я. - ДА. Утром. - Наверное, да, - сказал я. В тот момент я не мог вспомнить, планировал ли я что-нибудь ещё, например, занятия, но решил, что это не имеет значения. Я всё равно не смогла бы сосредоточиться ни на чем другом. - Очень хорошо. Тогда поищите мою машину завтра, в одиннадцать. И мы пообедаем. До тех пор, - сказал Людвиг, поднимая руку. - Спокойной ночи, - сказал я. Он повернулся и пошел в том направлении, откуда я только что пришел. Только сейчас я заметил, что в конце квартала у тротуара стоит длинный черный лимузин. Он был совершенно новый, длинный и низкий, если не считать высоких заостренных хвостовых плавников, торчащих из спины. Когда Людвиг приблизился к нему, зажегся свет. Я понял, что смотрю, и повернулся в другую сторону, к дому. Я услышал, как закрылась дверь, а затем завелся двигатель, и двинулся на север. Обед? Я думал. Кто обедает в одиннадцать часов утра? Лимузин проехал мимо меня, и я смотрел ему вслед, пока он не скрылся за углом. * * * В ту НОЧЬ я быстро заснул, но несколько снов разбудили меня. Каждый раз я лежал в темноте с колотящимся сердцем несколько мгновений, просто скользя по поверхности бессознательного состояния, но затем почти сразу же снова погружался. В той, что запомнилась мне больше всего, я лежал в поле цветов, напоминавших тюльпаны, смотрел в вечернее небо и замечал, как свет просачивается сквозь лепестки над моим лицом. Цветы были розовыми и светились на фоне неба, а воздух вокруг них был пурпурным: светлым и бледным на большом расстоянии, и мутным с коричневыми и зелеными и черными внизу среди стеблей и листьев, где я лежал. Мне пришло в голову, что я вижу что-то очень особенное, потому что я не должен был быть живым в этот момент- я каким-то образом я вернулся в девятнадцатый век, но незаконно, без визы или какого-то другого разрешения, в котором я нуждался. Я знал, что меня могут арестовать, а если и арестуют, то сразу же убьют, потому что жить мне запрещено. Из - за этого у меня было обостренное ощущение всего: света, текстуры земли под моей спиной, красивых зазубренных краев лепестков-все было изысканно почти до невыносимости. Я хотел закрыть глаза, но потом подумал, что не могу позволить себе пропустить ничего из этого, и, кроме того, если я закрою глаза, кто-то может легко подкрасться ко мне, в то время как если я буду держать их открытыми, я смогу увидеть человека, идущего и уйти. Я был уверен, что в конце концов меня схватят, так или иначе, но мне казалось важным, по крайней мере, оказать сопротивление, так как я уже зашел так далеко; больше века. Я попытался представить себе самый быстрый способ оторваться от земли и начать бежать, если придется, и для этого мне нужно было принять во внимание, как я был сложен и что на мне было надето, но я не совсем понимал ни то, ни другое. Пока я пытался понять это, я понял, что смотрю вниз на человека, лежащего среди тюльпанов, и что, поскольку я смотрю на неё, она не может быть мной. На самом деле она была намного тоньше и меньше меня. На ней было длинное, обтягивающее талию платье из серого шелка, очень красивое. Однако вбежать туда невозможно. Как я мог думал, что она-это я? Потом она повернула ко мне лицо, и я все понял. Это была Мария Ранк. Она открыла глаза, и я с удивлением увидел, что они не черные, как следовало бы, а такого же темно-золотистого цвета, как у меня. Они показались мне очень красивыми, гораздо более красивыми, чем мои собственные. Потом она что-то сказала и улыбнулась мне одними уголками рта, и, глядя на неё там, на её волосы, мягко лежащие на темных изогнутых листьях тюльпанов, у меня возникло непреодолимое желание наклониться и поцеловать её. И я бы так и сделал, если бы, черт возьми, не приехала полиция. - Кто из нас не должен быть жив? - спросил я её. - А ты знаешь? Кто из нас должен бежать? Она не ответила. Скорее всего, это была она, но я знал, что в этом платье она ничего не добьется. Кроме того, я понял, что она даже не понимает, что я говорю, потому что не говорит по-английски. Делать было нечего. - … der ganzen Welt... - мечтательно произнесла она. - Ты бесполезен! Я сказал. Я бросился на землю рядом с ней и закрыл голову руками. Я не мог оставить её одну, а она не могла убежать, так что мы оба застряли. Я закрыл глаза и несколько мгновений лежал рядом с ней, прислушиваясь к её дыханию. - Если это не одно, то другое, - раздался голос одного из полицейских. Я могла сказать, что он был недалеко. - Вот оно, - сказал я, открыл глаза и снова проснулся. * * * На следующее утро я встал рано, сразу после рассвета. Небо было сплошным серым, и казалось, что вот-вот пойдет снег. Я взял Руфуса на долгую прогулку, а потом сел у окна с чашкой кофе, глядя на голые сумаховые деревья и груды замерзшего мусора на пустыре позади моего дома. Сидя там, я с удивлением увидел лимузин с включенными фарами, медленно проезжавший мимо противоположной стороны пустыря по Третьей улице. Она выглядела точно так же, как та, в которую Людвиг забрался прошлой ночью, но это было невозможно; было только девять часов, два часа до того, как она должна была прибыть. С другой стороны, квартал, в котором я жил, как раз к западу от жилых домов на авеню Д, был не из тех, где обычно ездят лимузины, особенно новенькие, так что вряд ли это был кто-то другой. Он прошел, не останавливаясь, и я Он продолжал сидеть, размышляя об этом, пока через три или четыре минуты машина не появилась снова, двигаясь так же медленно. Я попытался разглядеть хоть что-нибудь, хоть тень за темными стеклами, но не смог. В конце концов он снова исчез. Я подумал, что это мог быть шофер, приехавший проверить адрес, но зачем ему было приезжать на два часа раньше и дважды объезжать квартал? И почему он полз по Третьей улице, когда фасад моего дома выходил на Вторую? В этом не было никакого смысла. После этого я смотрел на улицу добрых пятнадцать минут, но лимузин так и не вернулся. Я уже в восьмисотый раз подумывал позвонить Монике и рассказать ей обо всем, что произошло, но она уехала к родителям в Коннектикут на долгий уик-энд, и я подумал, что лучше подождать, пока она не вернётся в город, тогда мы сможем поговорить часами. В конце концов мне пришло в голову, что если я буду принимать душ как можно дольше и буду очень медленно выбирать, что надеть, то смогу провести всё время между этим и одиннадцатью. Мой звонок не работал, поэтому я спустился вниз без пяти одиннадцать. Машина уже ждала меня, стоя на холостом ходу у тротуара. Когда я вышел на улицу, со стороны водителя вышел молодой человек и открыл заднюю дверцу. Он был высок, у него было скульптурное лицо с высокими круглыми скулами и очень длинными вьющимися темными волосами, собранными сзади в конский хвост. - Вы, должно быть, Клео, - сказал он, улыбаясь мне. - Кстати, меня зовут Брэд. - Приятно познакомиться, - сказал я, подумал, не пожать ли ему руку, но он держал одну за спиной, а другой придерживал дверь, так что я и не пытался. Забравшись на заднее сиденье, я опустилась на несколько дюймов ниже, чем ожидала, и невольно рассмеялась. - Спасибо, - сказала я, когда он закрыл дверь. Брэд сел на переднее сиденье, а я устроилась на своем, когда мы выехали на улицу. Внутри машины было теплее, чем в моей квартире, и свет был тусклым. Я чувствовала себя там в безопасности и счастливой, словно это было мне знакомо. Что было странно... - Скажи, - сказал я, наклоняясь вперед. - Вы ехали по Третьей улице сегодня утром, около девяти? - Его голос был достаточно приятным, когда он произнес это, но он не смотрел на меня. - О, - сказал я. - Почему? - спросил он через мгновение. - Вы видели такую машину на Третьей улице? - Да, я так и сделал. На самом деле он проезжал мимо дважды. Я видел это из своего окна. Он ехал очень медленно, и это казалось странным, потому что я обычно не вижу лимузинов в этом районе, понимаешь? - О, - сказал Брэд. - Ну, ты можешь спросить Людвига, когда увидишь его. Я вообще ничего об этом не знаю. Он издал тихий звук, словно прочищал горло, или это могло быть фырканье. Я попыталась поймать его взгляд в зеркале заднего вида, но он по-прежнему не смотрел на меня. В уголке его рта мелькнуло что-то вроде улыбки, но я не была уверена. - Думаю, если бы ты что-то и знала, то не сказала бы мне, - наконец решилась я. Брэд не ответил. Я снова откинулся на спинку кожаного сиденья и посмотрел в окно на серые улицы. * * * МЫ ОСТАНОВИЛИСЬ перед красивым зданием на Коммерс-стрит в Вест-Виллидж, и Брэд обернулся и посмотрел на меня через плечо. - Это номер один, - сказал он. - Просто позвони в звонок. - Мне не откроют дверь, когда я буду выходить? - спросила я. - Что? - Ничего страшного, - сказал я, берясь за ручку. - Вот дерьмо. Мне жаль. Последние два года я работал водителем в автосервисе, - сказал Брэд, вставая. - Я никогда не забываю с ним, - продолжал он, открывая мою дверь. - Просто когда есть кто-то ещё, иногда я... - Я просто пошутила, - сказала я, вылезая из машины. - Я даже не могу позволить себе взять такси. Я не привыкла, чтобы передо мной открывали двери. - Ну, я знаю. Наверное, поэтому я... Ну, я не это имею в виду, но... - Забудь об этом, я знаю. Спасибо, - сказал я. Я поднялся по ступенькам и нажал кнопку звонка. - Да? - произнес молодой голос. Это определенно был не Людвиг. - Это Клео Пира. Я - Звонок прервал меня, и я толкнула дверь. Я очутился в маленькой прихожей, и слева от меня открылась дверь квартиры. За ней стоял мальчик лет пятнадцати со светлыми волосами и поразительно красивыми чертами лица: широко посаженные голубые глаза, тупой нос и полный рот. Он был одет в очень аккуратную черную униформу дворецкого, которая выглядела немного непристойно в сочетании с его детской красотой, словно он был одет, чтобы принять участие в чьей-то фантазии. - Ты Клео? он спросил. У него был нормальный подростковый голос, с легким намеком на ненамеренную угрюмость. - Ага, - сказал я. - Клео Пира! - крикнул он в квартиру. - Проводите её, пожалуйста, - донесся изнутри голос Людвига. Голос звучал спокойно и сдержанно. Во всем этом было что-то дезориентирующее: сначала Брэд, а потом этот сутулый мальчишка в безупречной униформе дворецкого. Мальчик провел меня в полутемную прихожую, а затем в светлую комнату справа, которая, похоже, была кабинетом. Стены были заставлены книгами, а перед окнами стоял широкий стол, на котором лежали стопки бумаг и очень маленький, гладкий компьютер. Людвиг неподвижно стоял у стола, положив на него руку. На нём была длинная, сшитая на заказ льняная рубашка с высоким воротником и пенсне с тонкой золотой цепочкой, заканчивавшейся в нагрудном кармане. Когда мальчик проводил меня в комнату, Людвиг повернул ко мне голову., и его уши и бакенбарды, похоже, напряглись вперед, когда он сосредоточил свой взгляд на моем лице. - Клео, - сказал он. - Да, это я, - сказал я. Мальчик вышел из комнаты. Людвиг чуть-чуть склонил голову набок и несколько секунд смотрел на меня. - Я хотел, чтобы вы посмотрели мой кабинет. Я историк. По-моему, я уже говорил вам об этом. - Да, - сказал я. Он отвернулся от меня и подошел к окну, выходившему на ярко освещенный сад. - Видите ли, все это ужасно странно, - тихо сказал он, глядя в окно. Некоторое время мы с ним молча смотрели во двор. Там было несколько небольших деревьев, к которым цеплялись последние оборванные листья, и основания деревьев были окружены ползучим плющом, который всё ещё был зеленым, несмотря на холодную погоду. Между ними вилась вымощенная камнем дорожка. - Может быть, если я покажу вам несколько фотографий Марии Ранк, вы поймете, - наконец сказал Людвиг. - Мне бы этого хотелось. Он протянул руку и взял трость с серебряным набалдашником, прислоненную к столу. - Итак, - сказал он, направляясь к двери слева от меня. - Пойдем со мной. Я держу их здесь. Я последовал за ним в маленькую комнату рядом с кабинетом, где стояли два кресла и несколько дорогих старинных светильников на низких столиках. Вдоль стен стояло несколько книжных шкафов, а между ними висели картины. На всех снимках была изображена одна и та же женщина-с бледной кожей и темно-каштановыми волосами. Людвиг подвел меня к самому большому, висевшему на дальней стене. На ней была изображена Мария выше пояса в простом бордовом платье на коричневатом фоне. В её лице было что-то неотразимое и удивительное. Её глаза были черными, как я и ожидал во сне, но в остальном она выглядела совсем не так, как я себе представлял. На первый взгляд она казалась похожей на ребенка из-за высокого лба и больших, слегка испуганных глаз, но в её маленьком рте была твердость и какая-то ироническая усмешка, которая наводила на мысль, что она что-то знает. Возможно, это был секрет о человеке, на которого она смотрела, или о ней самой. Если бы вы прикрыли нижнюю часть её лицо с твоей рукой выглядело бы испуганным, но складка её рта намекала на скрытый ум или силу. Она сидела неподвижно, но немного наклонившись вперед, словно пыталась сдержаться, чтобы не сделать что-то, но могла в любой момент проиграть битву, и она смотрела прямо перед собой, словно могла видеть последствия своих действий, которые разыгрывались перед ней, и они ей не нравились. - Эти картины оказывают на меня очень сильное влияние, - сказал Людвиг. - Да, - сказал я. - Кто их нарисовал? - Все они были написаны французом по имени Доминик Клеман. Он был её любовником. Людвиг подвел меня к картине справа. Здесь Мария была одета в длинное платье из темно-синего и зеленого шелка. Она сидела, откинувшись на спинку светлого дивана, с распущенными волосами, полузакрытыми глазами, глядя на... ну, на нас с Людвигом, когда мы стояли перед картиной. Халат был слегка распахнут спереди, и от горла почти до середины живота виднелась длинная изогнутая линия белой кожи. Это напомнило мне одну из тропинок Людвига в его очертаниях было что-то неотразимое, как у дороги, вьющейся среди холмов. - Клео, - вдруг сказал Людвиг, "я хочу тебе кое-что сказать. - Что? - спросила я. - Сегодня утром я проезжал мимо вашей квартиры, - сказал он. - Ты это сделал? Людвиг смотрел на меня, не мигая, сложив руки поверх трости с серебряным набалдашником. - Я знаю, что вы видели машину, - продолжал он, - потому что видел, как вы сидели у окна. Вот я и подумал, что должен тебе сказать. Надеюсь, это не беспокоило вас, или... Но я просто хотел посмотреть, где вы живете. - О, всё в порядке, - сказал я. - Я имею в виду, что смотреть здесь не на что. Зачем вы хотели его увидеть? - Мне было любопытно. Он уставился на лампу позади меня. - Ты мне очень нравишься, Клео. - Но почему? - Потому что, - сказал он с едва заметной ноткой раздражения в голосе, - из-за неё. - - Он указал на картину рядом с нами. - Разве ты не видишь... сходства? Я снова посмотрел в полузакрытые глаза Марии. - Нет, - сказал я. - Я его совсем не вижу. Я никак не могла оторвать взгляд от фотографии. - Я имею в виду-она красивая. - Да, она прекрасна. - Мне льстит, что ты думаешь, будто я так выгляжу, - сказала я. - Но... - Ну, - сказал Людвиг, - возможно, это не имеет значения. Полагаю, маловероятно, что вы с ней в родстве. - Насколько мне известно, у меня нет немецких предков. Людвиг прислонил трость к стене, а затем сам прислонился к ней между двумя картинами. Он снял свои странной формы очки с широким серебряным ободком посередине, которые дугой нависали над его мордой, и прижал руки в тонких желтовато-коричневых перчатках к глазам. Его уши слегка повернулись набок, и он вздохнул через нос, который казался влажным. - Помню, в Ранкштадте... - медленно начал он. - В Ранкштадте, зимой, когда я был ещё щенком. Это было, похоже, под Рождество, и … Я бежал по улице рядом с Принцем фон Захером. Она была старшей дочерью в семье моего хозяина. Я был очень мал, месяцев восемь, наверно, потому что мне ещё разрешалось ходить на четвереньках. В годовалом возрасте мы должны... мы должны были начать ходить прямо. - Я шла рядом с юбкой Принци, знаете, очень длинной, большой юбкой, очень шумной, такой очаровательной для щенка. А её пальто! У неё была такая чудесная шубка, отороченная мехом. Это был горностай. Мне хотелось пожевать его, но я, конечно, знал - поэтому я просто касался его мордой и чуть-чуть приоткрывал рот, чтобы, возможно, мех задел край моего языка, и я мог точно представить, каково это-жевать его. - Но тебе, должно быть, очень трудно представить себе эту улицу, Клео. Это было так непохоже на все здесь. Он посмотрел на меня так, словно хотел услышать ответ, но затем продолжил, прежде чем я успел что-либо сказать. - Конский навоз и солома на утрамбованном снегу, оранжевый цвет фонаря, запах миндаля, лесных орехов, меда и пшеницы, кровавые опилки, сыплющиеся из-под двери мясной лавки, которые всегда так хочется лизать … - Но в тот день мы ходили в мясную лавку! - - сказал он, словно удивившись, что снова оказался в центре этой истории. - да. Я увидела опилки на снегу в нескольких футах перед нами и подумала, что не должна смотреть на них слишком пристально, когда мы будем проходить мимо, иначе не смогу удержаться; я приказала себе сосредоточиться на юбке слева от меня, что и сделала, а потом вдруг наткнулась прямо на неё, потому что Принци свернул в сторону, чтобы войти в мясную лавку. - Она слегка пнула меня ногой, и я обошел дверной косяк и сел рядом со стеной, как и полагалось, и был в агонии. Лавка была занята, потому что, по - моему, был канун Рождества, и поэтому пол стал очень грязным, а вокруг меня кровь... кровь, и обрывки бечевки, покрытые жиром, и перья- Боже мой. Что случилось с тем миром? Все пропало. Я ждала, что Людвиг продолжит, но он молчал. Он снова надел очки и стоял, упершись руками в стену позади себя. Вид у него был измученный и слегка удивленный, словно он действительно несколько минут назад вернулся в Ранкштадт и только что вернулся. - Он действительно исчез? - спросила я. - Да, конечно. Мы уничтожили его. - Он поднял голову и уставился на меня. Казалось, он провалился в какой-то тайный колодец печали, и я не знал, как его оттуда вытащить. Я чувствовала, что его мир не так уж потерян, как он думал, потому что я могла видеть его, опилки, сгустившиеся от крови и кусочков наполовину растаявшего снега, влажные, неровные подолы темных юбок, почти волочащиеся в нем, блестящие завитки бечевки. Я был уверен, что смогу увидеть его, я так сильно этого хотел. Я хотела сказать ему об этом, но потом подумала, что это ему не поможет. - И это конец истории? - спросила я. - Странно... - сказал он, поднимая трость и отходя от стены. - Я не могу... похоже, вспомнить, в чем был смысл. Он изучал спутанную бахрому восточного ковра на полу, подняв уши, словно прислушиваясь к чему-то, но потом, похоже, сдался. - Моя память слабеет, - сказал он. Я ещё не понял, что он имел в виду. Я был уверен, что, если он попытается, он сможет где-нибудь уловить нить своей мысли. - Тебе понравился Принци? - спросила я. - О да, - сказал он. - Я восхищался ею. - И... ты скучаешь по ней? Людвиг фыркнул. - Она мёртва, - сказал он, "все они убиты. - Собаки убили всех людей в Ранкштадте? - ДА. И это ничего не решало. Ничего не было решено. Теперь у нас есть деньги, может быть, мы и не рабы, но мы всё ещё чудовища. С того момента, как Август Ранк зачал нас, наши судьбы были предрешены. С того момента, как он родился... Волосы у него на затылке встали дыбом, и он уставился на меня таким пристальным взглядом, что мне захотелось отвернуться, но я этого не сделала. Глядя на меня, я знала, что он думает о Марии Ранк, но не могла понять, что именно он чувствует по отношению к ней или ко мне, если уж на то пошло. - У тебя есть все, - сказал он. Я подумала о его лимузине и о том, насколько там было теплее, чем в моей квартире. - Нет, не знаю. - Весь мир, - сказал он, - принадлежит тебе, но никогда не будет принадлежать мне. Ты этого не понимаешь. Это было правдой, я не знал. - Бедная Клео, - сказал он, выпрямляя спину и делая шаг на середину комнаты. - Я показываю тебе весь свой гнев за то, в чем ты не виноват. А теперь, пожалуй, нам пора обедать. * * * МЫ сели за тарелки с форелью и вареной молодой картошкой, разложенные дворецким. Еда не показалась мне чем-то таким, что могло бы понравиться собаке, но Людвигу она явно понравилась. Это было даже лучше, чем еда в ресторане, куда Сэм водил меня накануне. Людвиг сидел, положив задние лапы на сиденье стула и выпрямив спину. Он пользовался столовым серебром на старинный европейский манер, держа вилку в левой руке. Он не стал снимать перчатки, чтобы поесть. Его движения были грациозными, но все они были очень осторожными, и я видел, что ему приходилось прилагать усилия, чтобы удержаться в кресле, не положив руки на стол, особенно если ему приходилось за чем-то тянуться. Но он никогда не пользовался руками, чтобы поддерживать себя. Однажды, передавая ему хлеб, я, не задумываясь, поставил его на несколько дюймов дальше дальнего края тарелки и с восхищением наблюдал, как он задрал хвост вверх, чтобы подцепить его под одну из горизонтальных планок на спинке стула, чтобы не упасть, когда наклонился за серебряной проволочной корзинкой. - Ты смеешься надо мной, - сказал он. - Нет, я просто заметил, как вы использовали свой хвост... - Как ты могла не смеяться надо мной? - - Он помолчал. - Все в порядке. - Но это не так. - Конечно, ты был. Могу себе представить, как я выгляжу для тебя. Это неловко, и я не очень хорошо справляюсь. Ваш мир не был создан для собак. - Да, я знаю. - Ты не знаешь. - Ладно, не знаю, - сказал я, чувствовал, как слезы жгут где-то в верхней части носа. Остаток ужина мы съели в молчании. Когда мы закончили, Людвиг посмотрел на меня, складывая салфетку в руках. Он выглядел усталым. - Вы останетесь выпить кофе? он спросил. - Я его не пью, но буду рад предложить вам. - Нет, - сказал я. - Но большое спасибо за ленч. - Спасибо, что пришли. - Слушай, я не хотел тебя обидеть, - сказал я. - Мне жаль, если я это сделал. Людвиг на секунду закрыл глаза. - А ты нет. Он оттолкнулся от края стола, чтобы немного отодвинуть стул, затем по очереди опустил ноги на пол и, держась за край стола, встал. Я тоже встал. - Я провожу вас до двери, - сказал он. В дверях, опираясь на трость, он протянул мне руку и на мгновение задержал мою в своей жесткой механической хватке. - До свидания, Клео. Надеюсь, мы ещё увидимся, - сказал он. - Мне бы очень этого хотелось, - сказал я. - Я действительно хотел бы. * * * НО я долго не получал от него вестей. Поскольку ему не нравился телефон, я послала ему записку с благодарностью за ленч, а потом подождала, но он не написал. Я думала, что он этого не сделает, что он со мной покончил. Я не знала, чего он хотел от меня, но чувствовала, что он этого не получил. Дни шли, а ночи становились длиннее и темнее по мере того, как наступала зима. Я простудился, и когда ночью лежал на кровати, мне казалось, что она твердая, как доска, тротуар сотрясал мои кости, когда я шел, и даже воздух, похоже, тяжело давил на мой череп. Весь физический мир, похоже, стал для меня неподатливым. Я чувствовал, что был так близок к тому, чтобы получить то, что хотел, и упустил это, и я не думал, что у меня будет ещё один шанс. В декабре собаки устроили Рождественский парад, и весь город вышел посмотреть. Нью-Йорк был фантастически освещен, как и каждое Рождество, с гирляндами огней, висящими в каждом окне и вестибюле, драпированными вокруг кустов в горшках и нанизанными на голые ветви деревьев вдоль бордюров, беспорядочно обвитыми вокруг перил пожарной лестницы и столбов лесов. Они перекрыли Пятую авеню от Шестидесятой улицы до Вашингтон-сквер для парада, и, поскольку собаки хотели покататься на санях, вдоль улицы был разбросан искусственный снег. он тянулся по всей длине, образуя одну тихую зимнюю тропинку посреди острова. Моей подруге Монике посчастливилось сидеть дома во время школьных каникул в квартире богатого друга семьи, которая выходила окнами на Пятую авеню всего в нескольких кварталах к северу от Вашингтон-сквер. Там была крошечная изогнутая терраса с замысловатыми коваными перилами, на которых едва могли стоять два человека, и мы наблюдали за парадом оттуда. Шел снег, просто шквал, но достаточно, чтобы добавить немного мягкого, дополнительного света в воздух. Мы стояли в пальто, держа в руках кружки с какао, а под нами проходила процессия-белые лимузины, задрапированные золотыми и серебряными флагами., за ними следовали сорок саней разных форм и размеров, каждый из которых был увешан фонарями и запряжен упряжкой белых лошадей с колокольчиками на упряжке и высокими плюмажами на головах. Бархатные сиденья внутри саней соответствовали цвету плюмажей на головах лошадей, красных, синих и зеленых, а собаки сидели группами по двое и по трое, одетые в военную форму, бальные платья, фраки и цилиндры или закутанные в огромные пальто. - Это экстравагантно, - сказала Моника, глядя на добермана в длинном соболе. - Носишь его, когда у тебя уже есть мех. Я вздохнула, облокотившись на перила террасы. - Ты их любишь, - сказала Моника. - Да, они замечательные, - сказала я. - Ну и что? - Так что ничего. Просто делаю наблюдение. Знаешь, тебе следовало бы написать об этом в школьную газету. У нас отличные места. - Она щелкнула пальцами. - А у меня внутри камера! - Достань его! У нас будет прикрытие, - сказал я. - Если только кто-нибудь из их штатных писателей не видел лучше. - Держу пари, что нет, - сказала она. - И ты можешь добавить кое-что о Людвиге, о том, как ты с ним познакомилась. - Быстро, бери камеру, пока они все не ушли. Мы можем написать эту историю позже. * * * МЫ РЕШИЛИ, что Моника сделает снимки, а я напишу статью. Я хотела упомянуть Людвига, но не видела его на параде, а когда дошло до дела, не была уверена, что ему понравилось бы, если бы я описала наш совместный обед в школьной газете. Тем не менее мне удалось кое-что рассказать о нём редактору "Курьера", и когда она спросила, могу ли я взять у него интервью, я ответил, что, может быть, когда-нибудь смогу. На самом деле, я бы никогда не попросила его сделать что-то подобное, даже если бы мне удалось поговорить с ним снова. Но редактор взял статью, и она вышла в свет. В январе, когда начинался весенний семестр. Она была на первой странице, с двумя фотографиями Моники посередине. Одна из фотографий, снятая почти прямо с нашего балкона, изображала замысловатые очертания собачьих упряжек, почти вырисовывающиеся на фоне светящегося снега на авеню, в то время как хлопья в воздухе создавали размытые ореолы вокруг свисающих с них фонарей; а другая показывала сани и лимузины, когда они собирались полукругом в конце парада, чуть дальше по авеню, под большой аркой на Вашингтон-сквер, в то время как Клауэ Лутц, маламут, который, похоже, был повсюду в новостях, стоял на подиуме в середине улицы., произнося речь. К тому времени, когда газета вышла, я уже потерял надежду когда-нибудь снова услышать Людвига, но я послал ему копию газеты, потому что это был предлог, чтобы написать ему. Мне показалось, что статья довольно хороша. КУРЬЕР 25 ЯНВАРЯ 2010 г. РОЖДЕСТВЕНСКИЙ ПАРАД СОБАК-МОНСТРОВ Самые необычные жители Нью-Йорка, собаки-монстры, провели то, что было объявлено их "Первым ежегодным рождественским парадом" на Пятой авеню в среду, 23 декабря. Искусственный снег вымощал дорогу золотым и серебряным саням в форме лебедей, дельфинов, львов и кораблей. Сорок саней могли быть почти беглецами с гигантской карусели девятнадцатого века, за исключением нескольких, которые были сделаны, чтобы выглядеть как ракетные корабли или Роллс-ройсы, и один, который может быть описан только как помесь Бэтмобиля и манты, треугольной конструкции с чрезвычайно острым носом. это казалось постоянной угрозой задам лошадей, тянувших его. Стримеры металлического синего, зеленого, красного, серебряного и золотого цвета были розданы наблюдателям парада, и их можно было увидеть, как они кружатся и развеваются в воздухе над их головами, но толпа была удивительно тихой и спокойной для такой плотно набитой группы ньюйоркцев на праздничном мероприятии. Было почти ощущение, что слишком сильный шум может заставить иллюзию чудовищных собак исчезнуть прямо у нас на глазах. Некоторые люди удивляются, что они ещё не исчезли: были развенчаны, оказались коллективной галлюцинацией. Прошло уже больше года с тех пор, как они впервые появились на берегах нашего острова, а мы всё ещё не можем перестать удивляться, как мы можем видеть их не только по телевизору или в газете, но и прямо здесь, перед нашими лицами? Мы хотим доказательств того, что они "реальны", мы хотим "объяснения", но ничто из того, что было предложено до сих пор, не удовлетворяет нас как "правдоподобное". Может быть, больше всего нас поражает то, как собаки продолжают ходить в своих цилиндрах и больших юбках, будучи красивые зрелища для нас, словно они понятия не имеют, что половина людей в мире точно знает, что они не существуют, не могут существовать на самом деле. В конце парада, на сцене под аркой Вашингтон-сквер, Клауэ Лутц (маламут, чье голубоглазое лицо в очках знакомо любому, кто не жил в пещере в течение последнего года) объявил, что собаки планируют построить здание в Нижнем Ист - Сайде-не просто какое-нибудь здание, а огромный белый замок с башнями, который должен стать "подарком от собак-монстров жителям Нью-Йорка". - Он будет создан по образцу знаменитого Нойшванштайна в Баварии, который также является моделью для замка Диснейленд. Но собачья версия, сказал Лутц, будет гораздо лучше, точная копия оригинала, которая займет целый городской квартал. Почему они делают этот подарок городу? Что мы сделали, чтобы заслужить это? Лутц ничего не объяснил, кроме того, что в конце своей речи назвал Нью-Йорк "лучшим городом в мире". Ранее подавленная толпа пришла в ярость при этих последних словах, словно выпустив весь шум, который она сдерживала во время парада. Мы знаем, что у собак - настоящих или нет - хороший вкус. Может быть, этот замок из камня и извести станет тем, чего все ждали, неоспоримым "доказательством" того, что собаки действительно здесь, среди нас. Но когда толпа рассеялась, а на дымящихся лошадей набросили одеяла, пока их вели в ожидающие трейлеры, мало что осталось от их магического присутствия. Только несколько ярких лент трепетали на мусорных баках вдоль улицы, да наши фотографии, вырезки из газет и воспоминания об изысканных, невозможных существах, любезно махавших нам с позолоченных саней. Если они будут объяснены или исчезнут завтра так же таинственно, как они пришли, у нас всё ещё будет это. Когда трейлеры отъехали, темнота и сильный снег опустились на сверкающий город, принося веселый, рождественский покой суете нижней Пятой авеню, и воспоминаний почти хватило. Почти. После того как я отправил статью Людвигу, он почти сразу же ответил. Дорогая Клео, Ваша статья о Рождественском параде была очень трогательной. Это заставило меня пожалеть, что я не смог быть там. Боюсь, в последнее время я был не очень хорошим корреспондентом. Вы должны простить меня; в эти дни у меня много забот. Надеюсь, скоро мы снова сможем вместе пообедать. Ваш, Ludwig von Sacher Потом я не получал от него известий ещё месяц. Его следующее письмо удивило меня: Дорогая Клео, Надеюсь, вы не обидитесь, когда я скажу вам, что разговаривал о вас с собакой по кличке Клауе Лутц, и он решил, что хотел бы встретиться с вами, если вам это удобно. Собаки недавно основали Общество, чтобы заботиться о наших общих интересах. Мистер Лутц-наш казначей, и он также отвечает за планирование специального проекта, который он задумал сам. Он хотел бы обсудить с вами этот проект. Я предоставлю ему рассказать вам подробности, как он просил меня, и скажу только, что он очень хочет встретиться с вами. Прилагаю номер его телефона. Он просит вас дать ему ответ как можно скорее. Я был бы рад снова увидеть вас. В настоящее время я очень занят, но надеюсь, что мы сможем встретиться снова в ближайшее время, возможно, до конца зимы. Моника была у меня дома в тот день, когда я получил письмо, и прочитала его через моё плечо. - До конца зимы? Я сказал. - Ну и что? Это только в следующем месяце. И вообще, забудь о Людвиге. Слушай, - сказала Моника, беря у меня из рук вторую страницу, - у тебя есть номер телефона Клауэ Лутца. Если бы вы взяли у него интервью, то, держу пари, Жанна позволила бы вам делать все курьерские репортажи с сегодняшнего дня до мая. Твоя карьера будет начата. - Какая карьера? - Как журналист. - Но я не хочу быть журналистом, - сказал я. Моника не могла бросить бизнес из-за своей семьи и ненавидела их, поэтому вечно пыталась придумать для меня интересную работу. - Женские штудии до Каролингов-это не карьера. По крайней мере, позвони ему и узнай, чего он хочет. - Я читала курс по женщинам до Каролингов, - сказала я. - Моя специальность-история. - Что угодно. Просто позвони ему. - Я так и сделаю. * * * В Собачьем клубе на Пятой авеню, где я должен был встретиться с Клауэ, парадная дверь была покрыта таким глубоким лаком, что он впитал в себя все неистовые краски вечернего города позади меня и превратил их в своих отражениях в нежную, богатую стирку. Я смотрела на неё, слегка загипнотизированная, пока величественный дворецкий средних лет не удивил меня, открыв её. Он быстро оглядел меня, кивнул и, не говоря ни слова, повел в прихожую с темно-красными стенами и полом из красного дерева, наполовину скрытыми дверью. глубокий турецкий ковер, похоже, заглушил шум улицы ещё до того, как он закрыл за мной дверь. Поднимаясь вслед за ним по лестнице, ведущей из гостиной, я увидел, что стены увешаны канделябрами, в которых горело газовое пламя. Насколько я мог судить, в здании вообще не было электричества. Меня провели в комнату, выходившую в узкий коридор слева от лестницы. Единственным источником света здесь служили два больших канделябра на маленьком прямоугольном столике. Рядом с ними, на дальнем конце стола, сидел Клауэ Лутц. - Клео Пира, - сказал дворецкий. Потом он бесшумно исчез, и я остался наедине с собакой. - Мисс Пира, - сказал Клауэ, поднимаясь со своего места и протягивая руку через стол. - Или я могу называть вас Клео? - Да, пожалуйста, - сказал я. Его механическая рука медленно и осторожно сомкнулась вокруг моей, а затем отпустила её. - Пожалуйста, садитесь. И я хотел бы, чтобы вы называли меня Клауэ, если хотите. Я очень рад познакомиться с вами. Людвиг сказал мне, что вы свободный писатель. - Ну... я сказал. Клауэ поднял руку. - Но об этом мы поговорим позже. Теперь я хотел бы обсудить с вами один проект, о котором, как мне похоже, вы уже что-то слышали, - строительство Обществом собак замка в Нижнем Ист-Сайде Манхэттена. - Он внимательно смотрел на меня, пока говорил. Я кивнул, а потом Клауэ опустил глаза на стол и долго молчал, словно собираясь с силами. Его длинная черно-белая шерсть была аккуратно зачесана назад, и ничто не двигалось, ни уши, которые были повернуты прямо вперед, ни нос, ни один ус, только брови, иногда, когда он моргал. Я уже начала чувствовать себя достаточно неловко, чтобы что-то сказать, что угодно, когда он резко втянул в себя воздух и начал говорить. - Скоро мы начнем строить замок, - сказал он. Когда он поднял глаза, они поймали свет от свечей в центре стола и на мгновение вспыхнули голубым. Их внезапная вспышка была поразительной, и он, должно быть, заметил удивление на моем лице, потому что снова опустил взгляд и продолжил. - Мой коллега Адольфус сейчас закрывает сделку с недвижимостью. Мы можем начать снос здания в течение месяца. - В каком здании? - спросила я. - Та, что называется Красная площадь, на пересечении авеню А и Хьюстон-стрит. Подозреваю, что скучать по нему не придется. Это дешевое сооружение... уродливое... ах, чудовище. - Но... разве там не живут люди? - спросила я. - Об этом уже позаботились, - ответил Клауэ. - Что ты сделал, расплатился со всеми? Я не знал, что Общество Собак... я имею в виду, я знаю, что вы богаты... Рот маламута приоткрылся на долю дюйма, и я увидел его красный язык, зажатый между нижними клыками. Затем он со щелчком сомкнул челюсти. - Мы дали им немного денег. Мы также дали определенные обещания... Он замолчал, и его ноздри слегка раздулись. - Обещания вроде каких? - Это не имеет значения, - сказал он. - Что значит" не имеет значения"? Клауэ издал короткий смешок, чье глухое эхо, похоже, описывало точные размеры его механического говорящего аппарата. Это была притворная и уродливая попытка казаться человеком. - Моя дорогая Клео, - сказал он, соприкасаясь кончиками пальцев в перчатках, - моя цель сегодня не в том, чтобы рассказывать вам подробности наших финансовых операций. Я попросил вас приехать сюда из-за вашей дружбы с Людвигом и из-за статьи, которую вы написали. Я читал её, и она мне нравится. Я верю, что вы человек, который способен быть чувствительным к нашим конкретным проблемам. Поэтому я хотел бы, чтобы вы - и только вы - написали о строительстве нашего замка. - Если вы хотите принять моё предложение, вы должны согласиться опубликовать статьи, которые встретят моё одобрение. Видите ли, есть некоторые вещи, которые мы, как Общество, должны держать при себе... - Вы хотите подвергнуть цензуре мою литературу? - Точно. Но только если вы примете моё предложение. И вы, конечно, не обязаны это делать. - Нет, полагаю, вам не составит труда найти кого-нибудь другого. Любой захотел бы получить эту работу. - Конечно. - И смогу ли я присутствовать на собраниях Общества? - спросила я. Клауэ кивнул. - Ты был бы единственным человеком в комнате, полной собак, слышащим, что мы говорим между собой. Возможно, вам это попохоже интересным. Я всмотрелась в его лицо, но не смогла найти там того, что искала. - Никому никогда не разрешалось этого делать, не так ли? - спросила я. - Нет. И никому никогда не будет позволено это сделать после того, как эти статьи будут написаны, - сказал Клауэ. - Но почему ты выбрала меня, когда могла заполучить почти кого угодно? Я почти ничего не написал. - Меня не волнует количество опыта, который у вас был. Ты научишься. Меня интересует... качество твоего видения, Клео. Определенная восприимчивость. Клауэ снова соединил кончики пальцев в тщательно продуманном жесте, который начинал меня раздражать. Он смотрел на меня поверх свечей, подняв уши. - Понятно, - сказал я, но не понял. Если только "восприимчивость" не означала что-то вроде-может быть, он верил, что, поскольку я молод и трепещу перед собаками, у меня не будет много собственных идей, которые противоречили бы его, или если бы я это сделал, было бы легко отговорить меня от них. Что ж, возможно, он прав, подумал я. В тот момент в моей голове не было ничего, кроме желания того, что он предлагал. И потом, может быть, ему тоже нравилось, как я пишу. - Хорошо, я сделаю это, - сказал я. - Хорошая девочка, - сказал Клауэ, показывая слишком много своего языка. - На сегодня все. Я снова зайду за тобой. - Хорошо, - сказала я, следуя за ним, когда он встал и направился к двери. - Вам нужны деньги на такси? - спросил он, придерживая дверь. - Ну, нет, не совсем. - Пожалуйста, - сказал он. Он протянул ей стодолларовую бумажку. - О, нет. Я не собираюсь этого брать. - Ты возьмешь его, - сказал он, поднимая мою руку и разжимая её неёстественно сильными пальцами. - Я знаю, что писатели-фрилансеры небогаты. Я не хочу, чтобы вы несли какие-либо расходы на наш счет. Я хочу, чтобы мы были в хороших отношениях. Он вложил купюру мне в руку и похлопал по плечу. - Я пожал плечами. - Ладно, Клауэ, я не собираюсь ссориться с тобой по этому поводу. - Нет. Ты вообще не будешь со мной драться. Спокойной ночи, Клео. * * * Потом я позвонил Монике и рассказал ей, что случилось. - Странно, - сказала она. - Значит, ты все - таки собираешься стать журналистом. - Думаю, да. - Поверь мне, это будет здорово для тебя, - сказала она. - Просто... - Что? - Я не знаю, будь осторожен. 4 ИЗ ДНЕВНИКА ЛЮДВИГА ФОН ЗАХЕРА НЬЮ-ЙОРК, 21 ФЕВРАЛЯ 2010 г. Я один в этом мире, нелепое животное Я очнулся от провала памяти несколько часов назад и... не могу описать, в каком я был состоянии с тех пор. Я хотел бы записать его; я хотел бы, чтобы мир знал об этом. Я чувствую, что это единственное, что может удержать меня, зафиксировать как присутствие, пусть даже кратковременное, в этом мире. И все же я не могу представить, чтобы кто-нибудь читал об этом-о том, что происходит со мной сейчас. Впрочем, я напишу; может быть, потом уничтожу бумаги. В углах моей квартиры были кучи фекалий. Я умираю с голоду - видимо, мне не удалось раздобыть никакой еды, и все, что было здесь раньше, было съедено. Моего слуги не было в городе целую неделю, но я благодарю Бога, потому что лучше бы я умер с голоду, чем был найден им таким, каким был. Входная дверь и пол под ней испещрены царапинами, а кончики пальцев моих протезных рук превратились в клубки крошечных обтрепанных проводов и порванной резины. Среднего пальца левой руки больше нет. функции. У меня выбито несколько зубов, нос и язык порезаны и покрыты синяками. Большая часть моей мебели и все мои ковры были уничтожены - они были разорваны и пропитаны мочой. Так что, похоже, я вернулся в состояние нормальной собаки. Когда в час ночи я вышел из этого состояния и увидел, что натворил, я сел и завыл. Я выл, как собака, и не мог остановиться. Не знаю, как теперь жить - собака не может жить одна в своей квартире. Что мне делать, нанять кого-нибудь, чтобы он выгуливал и кормил меня, когда у меня случится рецидив? Конечно, нанимать кого-то сейчас-нелепая затея; они только выставят меня на улицу и заберут мои деньги-что я могу с этим поделать? У собаки нет денег. У собаки нет никаких прав. У собаки нет способа выразить свои обиды. Я - собака. Да поможет мне Бог! Конечно, я знаю, что буду делать. Я могу попытаться сбежать в деревню, пока ещё в здравом уме, и надеяться выжить только благодаря своим инстинктам. Но я не знаю, смогу ли это сделать. Настоящая собака, родившаяся в лесу, могла бы так жить - я даже не настоящая собака. Но разве у меня есть другой выбор? У меня есть друзья, которые позаботятся обо мне, но я никогда не позволю им видеть меня такой - я скорее покончу с собой. Это мой другой выбор, конечно. Я вероятно скоро умру если эти провалы будут продолжаться с каждым разом все чаще и дольше, как они это делали. Если бы у меня была хоть капля силы воли, я бы решил покончить с собой. Но как насчет моего проекта? Нет никого, кто мог бы его закончить. Как указала Лидия, история Ранга должна быть записана собакой, и нет другой собаки, которая могла бы это сделать - или, точнее, кто бы это сделал. Никто из них не заботится так, как я. И все же я часто спрашиваю себя, что я надеюсь получить, воссоздав Ранг, уловив его сущность таким образом, чтобы она могла быть представлена миру. Мне сразу стало ясно, что это необходимо. Я чувствовал, что личности собак были связаны с нашим пониманием Ранга и его цели в создании нас. Но если другим собакам всё равно - и, конечно же, всему остальному миру всё равно, - тогда, возможно, в этом нет необходимости. Теперь у нас есть новый дом; у нас есть деньги и нет хозяев; почему бы не позволить себе раствориться в этом новом мире? Какое это имеет значение, если мы не понимаем своей цели? Но... Недавно Лидия рассказала мне, что испытывала нечто похожее на мои провалы в памяти; она называла их "краткими эпизодами замешательства". Если я прав в своем убеждении, что моя болезнь связана с исчезновением духа Ранка, и если другие собаки также начинают испытывать те же симптомы, возможно, моя работа могла бы спасти всех собак, хотя они ещё не понимают её важности. Я буду стараться так долго, как смогу. ИЗ БУМАГ ЛЮДВИГА ФОН ЗАХЕРА 21 ФЕВРАЛЯ 2010 года Под руководством доктора Баксторфа Август вскоре стал самым уважаемым, если не самым любимым студентом Базельского университета. Он продолжал работать с животными и имел свободный доступ к лабораториям и оборудованию в любое время суток для выполнения своих проектов. В своих дневниках он часто упоминает, что работал по ночам, иногда по нескольку ночей подряд. Возможно, именно тогда у него и началось пристрастие к кокаину, хотя он упоминает об этом гораздо позже. Профессор обнаружил, что по странной случайности он жил во время творческого отпуска во Франкфурте, когда мать Августа была ещё жива. Хотя у него самого были лишь смутные воспоминания о семье и почти ничего о юном Августе, его жена помнила их хорошо, а его дочь Генриетта была совершенно влюблена в фрау Ранк и почти все лето проводила в её саду, учась рисовать и обучая фрау Ранк английскому языку по книгам из библиотеки профессора. Август время от времени писал отцу просил денег, но, похоже, не навещал его даже на каникулах, став вместо этого суррогатным членом семьи Баксторфов, поскольку у него вообще была какая-то семейная жизнь. Став старше, он обзавелся несколькими собутыльниками среди студентов и любимцем в местном борделе, но обычно предпочитал проводить время наедине со своими экспериментами. В 1881 году Виолетта, новая жена его отца, с которой Август никогда не был знаком, написала ему, прося принять её сына, незаконнорожденного сводного брата Августа, в качестве гостя. Поскольку Август был вынужден пользоваться благосклонностью отца по финансовым соображениям, он согласился. Он подробно описывает последовавшие за этим события. Фотография, на которую он ссылается в начале статьи, утеряна. ОТРЫВОК ИЗ ДНЕВНИКА РАНКА, СЕМНАДЦАТЬ ЛЕТ, В БАЗЕЛЬСКОМ УНИВЕРСИТЕТЕ, 10 ДЕКАБРЯ 1881 Г. Это улица, где я стал пустым человеком и совершенным человеком. Это улица, где я убил своего брата. Убив его, я преобразился - не во что-то другое, а в полную реализацию самого себя, Августа Ранка. Я сфотографировал этот переулок, узкую лестницу между двумя зданиями, которая ведет в закрытый двор, потому что это место великого события, которое я сейчас запишу, чтобы оно стало известным. Мой сводный брат Витторио Пикколомини родился бастардом. Он родился у Виолетты Пикколомини, итальянской куртизанки, двадцать два года назад, в результате короткого романа между этой женщиной и моим отцом. Мой отец, конечно, в то время был женат на моей матери. Когда моя мать умерла, отец вернулся к Виолетте. Я узнал об их браке и о существовании моего сводного брата только через год после смерти матери, то есть когда отец уже несколько месяцев был женат на Виолетте. Все произошло очень быстро. Три месяца тому назад Витторио, прослышав о моих успехах здесь, в Базеле, и сам (будучи глупым и вульгарным) имея мало перспектив на будущее, решил разыскать меня и посмотреть, сможет ли он, пользуясь моим влиянием здесь, найти себе дорогу в лучший слой общества, чем тот, в котором он родился. Разумеется, мне пришлось ввести Витторио в круг моих знакомых, и это было весьма неприятное дело. Естественно, при данных обстоятельствах я не мог не познакомить его с дочерью профессора Баксторфа, человека, который так долго был моим наставником и наставником во всем. Так Витторио познакомился с Генриеттой Баксторф, которая до недавнего времени была средоточием определенных планов, которые я строил на будущее и которые теперь рушатся. Хотя теперь я понимаю, почему они должны были быть разрушены, и почему Судьба поставила меня на тогда я не мог этого понять, потому что я был другим человеком. Видите ли, Витторио был похож на животное: крепкий, коренастый, мускулистый, глупый и покрытый шерстью. Его душа была испорчена болезнью, которая была страстью; и она исходила от его тела, как свет, испускаемый гниющей рыбой. (В конце концов, душа очень похожа на рыбу, и тем более она ближе к животному состоянию, то есть если её человеческие черты были стерты болезнью, как плоть разъедена проказой. ) В то время, когда я встретил его, я не мог ощутить этого света или запаха, но в памяти я вижу все свое прошлое так же ясно, как теперь вижу настоящее, и я знаю, что оно было там. При встрече с Генриеттой, как я теперь знаю, это свечение усилилось, сопровождаемое каким-то миазматическим облаком, которое Витторио носил с собой. Генриетта, хотя я когда-то считал её совершенной, - это испорченный сосуд, то есть у неё есть трещина или несколько трещин в коже или броне её собственной души, и точно так же, как сломанная кожа заражена болезнью, так и её разорванная душа позволила парам, испускаемым Витторио, проникнуть в неё и испортить её. Так случилось, что, возвращаясь домой очень поздно из университета, я заметил внизу на берегу реки огонек и, остановившись, чтобы посмотреть из невинного любопытства, увидел лица этих двух несчастных прокаженных, тесно прижатые друг к другу и прекрасно освещенные светом фонаря. Они были по большей части скрыты от улицы, но мне удалось добиться такого угла обзора, что я мог видеть их только через щель в спутанных ветвях, которые скрывали их, лежа на уличной стене и свесив голову немного вниз через край. Именно в этот момент началось моё преображение, хотя и очень медленно и с большой болью, так что я не мог понять, что со мной происходит. По дороге домой, после того как я удостоверился в личности двух людей на берегу и их намерениях (что заняло всего несколько минут, чтобы стать очевидным), я начал задаваться вопросом, где я потерпел неудачу после стольких лет тщательного применения к задаче ухаживания за Генриеттой. В самом деле, примерно через неделю я собирался спросить её, выйдет ли она за меня замуж, - так я был уверен в своем месте в её сердце. Это было место, к которому я поднимался очень медленно, и долго, и через очень много препятствия, не последним из которых было моё собственное незнание способов ухаживания и женщин, и, возможно, даже социального общения вообще. Я провел очень неприятную ночь, слишком измученный, чтобы спать, слишком растерянный, чтобы строить какие-либо планы относительно моих дальнейших действий или вообще найти какой-либо смысл в сложившейся ситуации. Я заплакал. Мне не стыдно признаться в этом сейчас, потому что я уже не тот человек, который делал все это. Однако с наступлением утра боль, вызванная первой частью моей метаморфозы, немного утихла, потому что, истощая себя, я начал изгонять часть омёртвевших тканей, которые так раздражали мой организм. Я начал ясно представлять себе свой план действий, как он был предначертан мне Судьбой, которую я всегда считал своей хранительницей и богиней. Она не одинаково заботится обо всех мужчинах; более того, некоторым позволено жить своей жизнью, не будучи замеченными ею, и выбирать те пути, которые им нравятся, и следовать по ним до самой смерти. Но в моей жизни такого не было. Я бы даже сказал, что я её особенный питомец. Мой курс, как я понял, состоял в том, чтобы немедленно убить Витторио; вырезать этот элемент из тела моей жизни таким образом, чтобы он не оказал на меня неблагоприятного воздействия. Генриетта уже была заражена, но я подумал, что мог бы попытаться вылечить её, потому что она была так дорога мне в то время. Поэтому я старательно устроил все так, чтобы мы с Витторио пили допоздна и возвращались домой вдвоем. Мы миновали бы переулок, и я притворился бы больным, завел бы его туда и убил там. Он, конечно, был очень восприимчив к влиянию вина и спиртных напитков и любил выпить. Я приготовил немного порошка, который научился делать, чтобы усилить эффект. В первой половине ночи все шло по плану, так что мы оказались одни возле пустынного переулка, шатаясь и смеясь, и я смог, притворившись больным, заставить его подняться со мной во двор на верх лестницы, ведущей в переулок. Затем я вытащил длинный нож, который был у меня с собой, и поднес его к его горлу, предупреждая, чтобы он не издавал никаких звуков под страхом смерти, потому что (я сказал ему) У меня было кое-что, что я очень хотел сказать ему, но не думал, что он захочет услышать, и я намеревался заставить его выслушать это. Конечно, он был очень шокирован. Его глаза были черными, без какого-либо различия в оттенке между зрачком и радужной оболочкой, и поскольку они были очень широко открыты, я осознал, что смотрю в них, и начал понимать, что на самом деле они были туннелями или трубками, через которые (особенно потому, что зрачки были так расширены)можно было смотреть. Я действительно могла заглянуть в него, почти так же глубоко, как в его душу. Это распространенная метафора-сказать, что "глаза-это окна души" и так далее; но я имею в виду это буквально. Я не сводил с них глаз, потому что понимал, что чем дольше смотрю, тем глубже вглядываюсь в них, подобно тому как глаза привыкают к темноте и через некоторое время видят лучше. Пока я делал это, я рассказал ему, что видел две ночи назад, как он лежал с Генриеттой на берегу, и он был очень удивлен, услышав это. Я также сказал ему, что, учитывая мои намерения сделать ей предложение, я должен во что бы то ни стало сделать так, чтобы он больше не приближался к ней. Конечно, я ожидала, что он пообещает держаться от меня подальше. её, как лживую собаку, а потом я с удовольствием перережу ему за это горло. Но он этого не сделал. Вместо этого он сказал мне, что уже сделал ей предложение в ту самую ночь у реки, и что она согласилась, и что они собираются сбежать примерно через неделю или примерно в то же время, когда я собирался просить её руки. Видите ли, он был очень глуп, и он был пьян, и зол, потому что он был неспособен контролировать свои страсти, настолько они полностью овладели его душой. Более того, он признался мне (всё ещё не видя своей ошибки), что уже совершил этот союз, чтобы получить от неё своего рода гарантию. Кроме того, добавил он, если бы я действительно любил её и заботился о её счастье больше, чем о своем собственном, я бы отпустил его, и он пообещал бы увезти её в ту же ночь, чтобы мне никогда больше не пришлось видеть ни одного из них. Это, сказал он, было бы благородным поступком, и мне тоже будет легче, он был совершенно уверен, легче, чем пытаться урезонить её или как-то иначе. продолжайте преследовать её, потому что она была так сильно влюблена в него, что я получу только неудачу и дальнейшее унижение за свои хлопоты. Когда он закончил свою речь, я улыбнулся - хотя, как я теперь понимаю, это была очень кривая улыбка, - и, увидев это и неправильно истолковав как свидетельство внутренней борьбы между принятием и глубоким горем, его глаза наполнились слезами сострадания (такими, какие обычно бывают от вина), и он сказал: - Август, что я сделал? Но вот в чем была истинная причина моей улыбки: пока он говорил, я начал видеть облако красного, непрозрачного тумана, который, как говорят некоторые люди, они видят, когда их охватывает гнев, хотя я никогда не испытывал этого. Она была чрезвычайно плотной и удушливой, и она начала блокировать и моё зрение, и слух - фактически все мои чувства, так что в некоторых местах мне даже было трудно продолжать держать нож у его горла, потому что я не мог ни видеть, ни чувствовать свою руку. В течение нескольких мгновений это облако увеличивалось в плотности, а затем, когда оно достигло своего пика, и я почувствовал, что теряю сознание - потому что оно душило меня, и я чувствовал, что оно находится у меня в носу и во рту, - я вдруг понял, что это такое и откуда оно исходит. Она не текла мне в рот, а вытекала из него! Это была не что иное, как мёртвая ткань, похожая на тот материал, который я впервые выбросил в ночь бурных рыданий. Достигнув своего пика плотности, он начал рассеиваться, и мой рот и нос стали яснее, когда она утекла. Конечно, это излучение было чрезвычайно болезненным, и оно сопровождалось также некоторым количеством материальной рвоты, которая выходила из моего рта незаметно, когда облако духовной ткани было самым густым. Однако за все это время я так и не убрал нож от горла Витторио, и, когда зрение моё снова прояснилось - гораздо яснее, чем прежде, - я смог улыбнуться, хотя мне всё ещё было немного больно. Эта улыбка пробудила в Витторио пьяное сострадание. Теперь, как я уже сказал, Витторио стоял передо мной, прислонившись к стене, с глазами, полными слез, и произносил моё имя, и выражал некоторое раскаяние, таким образом вычитая, возможно, вес соломинки из груза своего греха - моё зрение ещё не было достаточно ясным, чтобы точно видеть, сколько упало. Я не собирался позволять ему этого, но дело было сделано. Прежде чем он успел освободиться, я перерезал ему горло, и именно в этот момент моё превращение стало полным. У меня было несколько мгновенных откровений. Во-первых, что в моей душе есть женщина. Я подробно остановлюсь на этом позже. Во-вторых, мир состоит из определенного твердого, плотного, духовного материала, который виден просветленному. Когда я провел ножом по горлу моего брата, я увидел, что в материале есть борозда, проходящая сбоку через его шею, и моя рука скользнула сквозь неё. Ничего не могло быть проще и естественнее, потому что я должен был это сделать. Пространство было там, и мне нужно было только использовать его и позволить ему направлять моё движение. Там была такая же канавка, перпендикулярная первой и над ней, и я просунул в неё левую руку и позволил ей скользнуть вперед, чтобы закрыть ему рот, чтобы его крики были приглушены. Теперь я могу довольно часто воспринимать форму этого материала, ища проходы, точки опоры, места отдыха и т. Д.. , Я способен понять, куда я должен идти, то есть где я могу войти, подняться, остановиться и т. д. В-третьих, я увидела вспышку света, настолько яркую, что она ослепила меня на мгновение, в тот самый момент, когда кровь начала хлестать из шеи Витторио. Затем я увидел, что свечение было золотистого цвета, но ярче, чем все, что я когда-либо видел, и только благодаря моей вновь обретенной силе оно не опалило и не навечно повредило мои глаза. Ибо моё тело тоже сильнее с тех пор, как я достиг просветления. Теперь я видел, что она похожа на облако, потому что по краям, где она не была такой яркой, я видел, что она состоит из паров, клубящихся и бурлящих с неистовым движением. Затем в середине облака появилась фигура - не человеческая фигура, или что-то, что язык может описать, - но я понял, что это Судьба, моя госпожа, и она была чрезвычайно красива. Эта фигура вышла из центра золотой массы, и когда она вошла в более темную периферию, она приняла форму молодой женщины, очень красивой и яркой, и я увидел, что она держит большой нож, который она воткнула мне в грудь и провела вниз, разрезая мой торс до таза. Понимаете, все это произошло меньше чем за мгновение. Теперь, когда все мои органы были обнажены, она подошла и беспричинно прижалась к моему открытому телу, фактически войдя во впадину в моей плоти. Затем нас поглотил огненный взрыв, и видение закончилось. Личных записей в дневниках Ранка за следующие четыре месяца нет. Страницы его записных книжек, датированные декабрем 1881-апрелем 1882 года, заполнены только техническими заметками о его экспериментах, а после этого нет вообще никаких записей в течение примерно пятнадцати лет. Однако в его бумагах из Ранкштадта есть одно письмо, которое проливает немного света на обстоятельства его жизни в то время. Она не была ни написана им, ни адресована ему; её интерес заключается в том, что это один из немногих сохранившихся его портретов, написанных не его собственной рукой. Каким образом он завладел письмом, остается загадкой; мы можем только предполагать, что он перехватил его прежде, чем оно дошло до адресата. То, что он был достаточно умен и скрытен, чтобы сделать это, несомненно. То, что у него была мотивация это сделать, ясно из его содержания. Причины, по которым он хранил письмо до самой смерти, менее очевидны. Хотя это всего лишь самые необоснованные предположения с моей стороны, я думаю, откровенно говоря, что он хранил его, чтобы мучить себя, чтобы смотреть на него ранним утром, когда он возвращается в свою комнату, усталый после многих часов работы, и ему напоминают, что мир за пределами его лаборатории ничего для него не значит. Он навсегда отделил себя от этого мира, когда убил Витторио. Возможно, в конце концов, не кокаин давал ему возможность работать днями и ночами. в конце концов в его ранние годы, но это письмо, написанное девушкой, которую он когда-то любил. 6 июня 1882 года Моя дорогая Эмили, Я пишу вам сейчас, потому что не хочу, чтобы вы беспокоились обо мне. Я так давно тебя не видела и не разговаривала. Я также хочу рассказать вам необыкновенную историю, которую я не могу рассказать никому другому, но она так тяжела на моей совести, и вы всегда были мне таким дорогим другом, что я надеюсь, вы не будете возражать, если я расскажу вам ее; только вы должны пообещать никому никогда не рассказывать под страхом моей смерти; и вы поймете, почему, когда я закончу её рассказывать. Во-первых, позвольте мне сказать вам, что я была замужем и что у меня будет ребенок. Я ожидаю его в конце лета. Я знаю, что ты будешь думать обо мне и молиться за меня все это время, потому что больше некому будет это делать. Мне бы очень хотелось, чтобы вы были здесь, чтобы разделить с вами ожидание и скоротать скучные часы, потому что мне здесь почти ничего не позволено делать, но я даже не рассказал вам свою историю. Позвольте мне начать. Ты же знаешь, как я полюбила Витторио с первого взгляда. Я действительно слушала все мудрые вещи, которые ты мне говорила, но в конце концов, когда он попросил меня выйти за него замуж, это было просто бесполезно. Я не могу объяснить почему, да и не хочу. Как будто судьба свела нас вместе, и никто из нас не мог избежать этого. Мы собирались сбежать, и, дорогая Эмилия, - мои глаза сейчас наполняются слезами, потому что я думаю, ты думаешь, что именно это мы и сделали, - и если бы только мы это сделали! Но сейчас нет смысла плакать из-за этого, и я думаю, что моё хрупкое состояние заставляет меня быстро плакать. Я не должна этого допустить. Видите ли, Витторио исчез через две ночи после того, как сделал мне предложение, и никто не знает, куда он мог подеваться. Конечно, мои родители - а я должна была сказать им об этом, как только выяснилось, что я беременна, - считают, что он сбежал, и считают, что именно так он и поступил бы. Но я знала, что он не сбежал, и теперь у меня есть основания подозревать, что на самом деле все было ещё хуже - если вообще что-то могло быть хуже этого. Эмили, я думаю, что его убили, и во всем мире нет ни одной души, которой я мог бы рассказать о своих подозрениях. Теперь я заперт в этом ужасном санатории, или как его там. У меня есть комната над небольшим садом, и иногда я вижу, как там ходят люди, но мне никогда не разрешают спускаться вниз, кроме как с моей няней, и то только тогда, когда вокруг никого нет. Во всяком случае, не имеет значения, где он находится; это всего лишь место, за которое заплатил мой отец, где меня можно спрятать, чтобы никто не видел моего позорного состояния. Я так ненавижу своего отца - и пусть Бог поразит меня за эти слова, мне всё равно. Он велел мне оставить ребенка, но я не так глупа, как он. должно быть, это я. Не было бы никакого смысла прятать меня сейчас, если бы все в Базеле узнали, что у меня есть ребенок. Я уверен, что его у меня отберут прежде, чем я успею его увидеть, - но тут я снова начинаю волноваться. Позвольте мне продолжить мой рассказ (словно это может меня успокоить!). Через пять дней после того, как Витторио сделал мне предложение, пришел Август, и мне, как всегда, пришлось выйти и посидеть с ним в саду. Ты же знаешь, я никогда не любила Августа, хотя очень старалась, чтобы он нравился моему отцу, и мама говорила, что я тоже должна любить. Я почти преодолела свое отвращение к нему, когда встретила Витторио, но в этот день, зная, что моё будущее с Витторио обеспечено, все моё беспричинное отвращение, похоже, снова поднялось, и я не могла остановить его. Август спросил меня, в чем дело и не случилось ли чего-нибудь. он, похоже, что-то знал, потому что у него была злая маленькая улыбка, которую он пытался скрыть, когда я смотрела на него, и это заставляло меня чувствовать себя неловко. Наконец, когда мы сидели на скамейке в дальнем конце сада, он опустился на колени и сделал мне предложение! В тот день я даже не улыбнулась ему, что было не очень любезно с моей стороны, но разве не глупо с его стороны выбрать именно этот день для предложения? Если в конце концов из всей этой истории выйдет самое лучшее, что я никогда больше не увижу его лица, я не буду жалеть, что это случилось. Они могут забрать у меня моего ребенка, но где-то в мире он будет жить, и он всё ещё будет ребенком Витторио. Конечно, я был вынужден отказать Августу, потому что не мог с чистой совестью принять его предложение и затем просто исчезнуть. Он не казался удивленным, но продолжал подкалывать меня и спрашивать, Почему, Почему, Почему, пока мне не захотелось дать ему пощечину. Наконец он ушел. Я думаю, он ничего не сказал отцу заранее, потому что никто в доме, похоже, ничего не знал об этом предложении, и я никому не говорил об этом. Потом я долго не видела Августа и начала надеяться, что он совсем исчез из моей жизни, но я и не думала о нём, потому что слышала, что Витторио ушел, и была очень расстроена, и большую часть времени проводила одна, плача там, где никто не мог меня видеть. А потом мама обнаружила, что я беременна. Это была ужасная история. Конечно, первым делом мама спросила меня, действительно ли это так. это был не Август. И я сказала, что нет, и через некоторое время мне пришлось сказать ей, что это был Витторио, и я не могла позволить ей думать, что я была более порочной, чем я есть, поэтому я должна была сказать ей, что Витторио сделал мне предложение, и так вся история вышла наружу. Тогда мои родители очень рассердились и расстроились, и по всему дому было так много плача и возни, что я едва могла это вынести и хотела, чтобы меня отослали. Перед моим отъездом Август снова зашел ко мне, и мы вышли в сад (еще нельзя было видеть, что я беременна), и он снова попросил меня выйти за него замуж. Он сказал, что знает обо всем, что произошло, - и снова у него была та злая усмешка, которую я просто хотела стереть с его лица. Он спросил, знаю ли я, что моего ребенка заберут он сказал: - Ну, если ты выйдешь за меня замуж, мы сможем оставить его себе, и никто об этом не узнает". Но вы знаете, он такой глупый человек, и он сказал это таким злым тоном, что я просто знала, что он лжет. Ты можешь себе представить, чтобы Август заботился о ребенке другого мужчины, особенно о ребенке Витторио? Мне страшно подумать, что могло бы случиться, если бы я никогда не встретила Витторио и вышла замуж за Августа. Наконец, когда я отказалась, а он колол и подталкивал, и я отказывалась снова и снова, он сказал мне, что уйдет и больше никогда не будет меня беспокоить. Я была так рада это слышать, что, если бы он мне нравился, я бы обняла его в эту минуту за то, что он оказал мне такую любезную и великодушную услугу. Но прежде чем уйти, он сказал мне: - Генриетта, ты знаешь, я сделал кое - что, что сделало меня другим человеком. Я не могу описать вам это, но могу сказать, что, делая это, я получил понимание жизни и научился понимать её. смерть, которую мало кто когда-либо испытывал. Теперь я более чем когда-либо уверен, что добьюсь успеха в своей работе. Мои поступки также дали мне понимание человеческой природы, которого мне когда-то не хватало, и я верю, что мог бы стать вам лучшим мужем, чем вы думаете. Я не могу заставить тебя выйти за меня замуж, но хочу, чтобы ты знала: отказываясь от меня, ты многое теряешь. Пока он говорил, что-то в выражении его лица, не могу сказать, что именно, страшно напугало меня, и меня охватило страшное подозрение, которое я едва осмелился высказать. И все же, прежде чем я успел подумать, что говорю, я воскликнул дрожащим шепотом: О, Эмилия! В тот момент, когда я сказал это, я знал, кто это был, но я чувствовал, что если я скажу это вслух, он убьёт и меня! Его взгляд был таким холодным и пронзительным, и казалось, что он смотрит не на меня, а на что-то позади меня. Мне хотелось обернуться и посмотреть, что это такое, но в то же время я не хотела отрывать от него глаз. Я знал, что он убил Витторио. Вам, без сомнения, трудно будет в это поверить, но в тот момент, когда я понял это и увидел его лицо, такое мрачное и жесткое, но с таким выражением, словно он искал или ждал указаний от какого-то невидимого человека, который прятался в темноте. Я впервые почувствовал к нему симпатию, потому что он казался одиноким, и если бы вы не знали его, вы могли бы подумать, что он храбрый солдат, молящийся перед битвой, хотя я был уверен, что его единственным врагом было его собственное безумие. Я мог бы дать ему пощечину или плюнуть в лицо, но ничего не сделал, и наконец он отвернулся, не глядя на меня, и вышел из сада. Это был последний раз, когда я его видел. Мой отец никогда бы не поверил, что он убийца, и особенно в то, что он убил собственного сводного брата. Моя семья знает его семью много лет, и они никогда не поверят, что это правда. Они знают, что я никогда не любила Августа, и уже сердятся на меня за то, что я отказала ему и предала его, согласившись выйти замуж за его брата. Никто не поверит мне, если я скажу, что Август был убийцей. И все же я знаю, клянусь, знаю, что это сделал он. Эмилия, как я могу знать, что Август-убийца моего мужа, если я не могу никому об этом рассказать и не имею ни малейшей надежды добиться справедливости? И хотя это само по себе было бы достаточно плохо, рядом со мной стоит ещё один призрак, о котором я с трудом могу говорить. Вы знаете, потому что я уже говорил вам, что его мать, да упокоится она с миром, была мне когда-то очень близкой подругой. Но больше я ничего не могу сказать, потому что уже поздно и я очень устал. Я не настолько сильна, чтобы вынести это, но из-за моего ребенка я это сделаю. Если я был бы вам очень благодарен, потому что здесь нет никого, кому я мог бы довериться, почти никого, с кем я мог бы поговорить, и было бы очень приятно знать, что вы думаете обо мне и что вы не думаете обо мне плохо из-за того, что я сделал. Пожалуйста, напишите как можно скорее, и пока я жду вашего письма, я остаюсь, как всегда, вашим любящим другом, Генриеттой. 5 (КЛЕО) Слуга Людвига позвонил мне однажды в конце февраля и сказал, что, хотя Людвиг всё ещё очень занят, он будет очень рад, если я смогу навестить его на несколько минут на следующий день. Я пропустил урок и пришел к нему в четыре часа, как он и просил. Там меня встретил мальчик в форме дворецкого, который взял мой пиджак и провел в кабинет. Людвиг сидел в большом кожаном кресле и читал книгу. - Клео, - сказал он, вставая, когда я вошла. - Я, конечно, очень рад видеть вас снова. - Я тоже рада тебя видеть, - сказала я, беря его за руку. Его хватка казалась более жесткой и неуклюжей, чем раньше, и в его глазах было что-то печальное, выражение, словно он смотрел на меня издалека, с трудом различая мои черты. - Почему бы нам не выпить чаю или кофе и не присесть ненадолго? Мне жаль, что у меня так мало времени, чтобы провести с вами сегодня, но у меня встреча, видите ли, в пять часов. Это собачья встреча. - О, - сказал я, был разочарован тем, что Клауэ не пригласил меня, но до сих пор я встречался с ним только один раз. - Но я рада, что ты смог вписать меня в свое расписание. Людвиг кивнул в сторону стула, на который я сел, и нажал кнопку на столе, чтобы вызвать дворецкого. В кухне что-то уронили. - Одна из причин, по которой я надеялся, что ты сможешь прийти сегодня, заключается в том, что я хотел познакомить тебя с моей подругой Лидией. Она приедет на своей машине, чтобы отвезти меня на встречу, потому что мой шофер в отпуске. - Мы хотим чего-нибудь выпить, - сказал он, когда мальчик появился в дверях. - Клео? - Кофе был бы великолепен, спасибо, - сказала я. - Я выпью свой обычный чай. - Так чем же вы занимались? - - спросил я, когда мальчик ушел. - Я знаю, что вы были очень заняты. - Да, я работал над проектом, - сказал Людвиг, кивая на несколько распечаток, аккуратно сложенных на столе. - Ах, так вот в чем дело? Можно мне посмотреть? Я уловила легкий блеск в его глазах, словно он надеялся, что я спрошу, но он моргнул, и это исчезло. - Можешь, если хочешь, - сказал он. Он медленно протянул мне бумаги. - Вы не возражаете, если я взгляну на него сейчас? - Пожалуйста, продолжайте. Я увидел, что короткая рукопись состояла из старых документов, которые были напечатаны или отсканированы в компьютер Людвига, и заметок его почерком, объясняющих их. Я впервые прочитал историю зарождения Августуса Рэнка. - Это очаровательно, - сказал я, когда закончил. - Да, думаю, что да, - сказал Людвиг. - Откуда у вас документы Рэнка? - спросила я. - Когда Ранкштадт сгорел, они были сохранены, потому что хранились в подземном хранилище. Несколько горожан смотрели на них, но никто никогда не пытался провести всестороннее исследование. Я взял их перед отъездом. Я надеюсь написать целую историю собак-монстров, рассказать историю с самого начала". - Когда ты думаешь его закончить? Людвиг выглянул из окна своего кабинета во двор, который теперь был покрыт снегом и казался пустым под ровным желтым февральским солнцем. На свету его мех казался пыльным и жестким, а возле носа я заметила несколько седых волосков, которых раньше не замечала. - Не знаю, закончу ли я её, - сказал он. - А почему бы и нет? Он не ответил. - Ты что, заболел? - спросила я. Людвиг повернулся ко мне и посмотрел мне в глаза, а затем опустил взгляд на свой стол. - Возможно, - сказал он. - Я не знаю. - Что случилось? - Ты задаешь так много вопросов, Клео. - Мне очень жаль. - Другие собаки, похоже, не заинтересованы в моих исследованиях, так что, возможно, не имеет значения, будет ли оно когда-нибудь закончено. Большинство из них не интересуется своим прошлым. Клауэ Лутц попросил показать ему мой почерк, и я послал ему письмо, но не знаю, читает ли он его. Когда Людвиг закончил последнюю фразу, его уши встали торчком, ноздри раздулись, и он начал оборачиваться. - Лучше бы ты этого не делал, - раздался тихий голос от двери. - Лидия, - сказал Людвиг. Она вошла в кабинет, белая самоедка с темными глазами и тонкой заостренной мордочкой. Она была одета в длинное узкое платье из бледно-желтого шелка с глубоким вырезом, так что её большая грива меха распушилась спереди, и она несла такой же зонтик с длинной ручкой, который она использовала вместо трости. Подойдя к Людвигу, она вложила в его руку руку в желтой перчатке. - Мне бы не хотелось, чтобы вы посылали свою рукопись Клауэ. Не знаю почему, но я ему не доверяю. Наверное, это глупо с моей стороны... - Какой вред он может причинить этой информацией, даже если ему нельзя доверять? - спросил Людвиг. - Не могу себе представить. Но всё равно. - Может быть, мне больше не стоит этого делать, - сказал Людвиг, пристально глядя на неё. - Я историк, однако, и трудно отказать в моей работе тому, кто похоже заинтересованным. - Но я хочу познакомить тебя с Клео, - добавил он, словно только что вспомнил, что я здесь. - Да, Клео, - сказала Лидия. Она искоса посмотрела на меня, прежде чем повернуться. - Я в восторге. Она протянула руку и нежно взяла мою, глядя мне в лицо. Глаза у неё были большие и круглые, что придавало ей выражение легкого изумления, но в них тоже было что-то умиротворяющее. - Людвиг рассказывал мне о вас, - сказала она. - Теперь ты работаешь на Клауэ. - Да, похоже на то, - сказал я. - Но ты ему не доверяешь. Она отпустила мою руку, подошла к креслу, посмотрела на него так, словно пыталась решить, стоит ли совершать неловкие маневры, связанные с тем, чтобы сесть, затем положила обе руки на кончик зонтика и подняла голову. - Он жаждет власти, - сказала она. - Кажется, у него их много, - ответил я. Она кивнула. - Что именно, по-вашему, он может делать? - Я спросил. - Я не знаю, - сказала она. - Просто дело в том, какой он. Ты согласен, Людвиг? Услышав свое имя, Людвиг поднял голову. - У меня нет своего мнения. Я редко с ним разговариваю, - сказал он. - Ну что ж, нам ничего не остается, как подождать и посмотреть, - сказала Лидия. - Думаю, нам лучше уйти на собрание. - Да, - сказал Людвиг. Он нажал кнопку на столе, чтобы вызвать слугу. - Прости, Клео, что я пришла слишком поздно, чтобы мы могли поговорить, - сказала Лидия. - Надеюсь, мы ещё встретимся. Я действительно хочу. - Я тоже, - сказал я. - Ну что ж, тогда пойдём. Мальчик появился в кабинете с охапкой пальто. У Людвига она была длинная и черная с оловянными пуговицами, а у Лидии-лососевого цвета, отороченная темно-рыжим мехом. На мне была старая кожаная куртка. - Жаль, что я не могу пойти на эту встречу, - сказала я, возможно, немного раздраженно. - Я тоже, - сказала Лидия. - Но я уверен, что ты будешь на следующем. Людвиг взял трость в одну руку, а другую протянул Лидии. Мы попрощались у двери, и мы с подростком-дворецким смотрели, как собаки вместе идут к лимузину, стоящему у тротуара. Они предложили подвезти меня, но моя квартира была в стороне, и я решил, что лучше пойду пешком. Когда Людвиг и Лидия скрылись за тонированными стеклами своей машины, мальчик положил руку мне на плечо: - - Что? - Ты ведь нравишься Людвигу, правда? Вы же друзья. - Наверное, да, - сказал я. - Ну, во всяком случае, он говорит о тебе. - Действительно? Что он говорит? Мальчик пожал плечами. - Только то, что ты ему нравишься, - сказал он. - Так... вот в чем дело. Не знаю, известно ли вам, но он много пьет. - Выпьешь? - Как будто он напивается практически каждую ночь, а может, и каждую вторую. Он начал примерно месяц назад, но ему становится все хуже, словно он делает это все чаще. Заперся в своем кабинете и все такое. Ты понимаешь, что я имею в виду? - Нет, я ничего об этом не слышал, - сказал я. - Как ты думаешь, Лидия знает? - Может быть. Она, похоже, беспокоится о нём, но я не знаю, знает ли она. На самом деле у него нет других друзей, не очень хороших друзей, поэтому я подумала, что, может быть, мне стоит рассказать тебе. Я кивнула, пытаясь прочесть его лицо за невероятной красотой черт. Идеальные мускулы и изгибы, похоже, обладали собственной индивидуальностью, с которой ему приходилось бороться, чтобы сформировать выражение. - Спасибо, что сказал. Кстати, как тебя зовут? - Это Роб. - Ну, я не знаю, что я могу сделать... - Ты что-нибудь придумаешь. Он сказал это тоном нежного ободрения, что удивило меня. 6(КЛЕО) Примерно через неделю после визита к Людвигу я отправился в квартиру Клауэ Лутца, чтобы взять у него интервью для первой статьи, которую я должен был написать о проекте замка. - Где бумаги? - спросил Клауэ, когда я вошел в комнату. Она была лишь наполовину освещена светом из прихожей, а его стол у правой стены был в полной тени. Я едва различал очертания его морды, но когда он посмотрел на меня, его глаза вспыхнули отраженным светом, как в тот первый вечер в Собачьем клубе. Он сдвинулся на долю дюйма, и они погасли. - Какие бумаги? - спросила я, мой голос прозвучал слишком громко в тишине комнаты. Он снова повернулся и уставился поверх моего левого плеча так, что его глаза светились в темноте, как подсвеченное стекло, словно он точно знал, под каким углом держать голову. Они были красивого цвета, как запыленная сажей синева вечернего неба над Манхэттеном. - Информация о ранге. Рукопись, - сказал он. Я слышал, как руки Клауэ двигались по столу, но глаза его оставались неподвижными. - О, я ничего не понял. Мне очень жаль, но, похоже, Людвиг сейчас ни с кем не разговаривает. Хотя я и пытался. Клауэ попросил меня принести последние страницы из книги Людвига, но когда я позвонил, чтобы забрать их, Людвиг только сказал мне через своего слугу, что он слишком занят, чтобы говорить со мной. - Я должен получить информацию, - сказал Клауэ, словно я пропустил эту часть. - Мне жаль. Я попробую ещё раз через несколько дней... - Мне нужна рукопись немедленно, Клео. Я не собираюсь ждать несколько дней, - перебил его Клауэ. Его глаза на мгновение погасли, а затем снова появились. На мгновение воцарилась тишина. - Можно я включу здесь свет? - спросила я, глядя на выключатель у двери. Прежде чем я успел подойти к нему, триста ватт электрического света вырвались из люстры посреди комнаты, и Клауэ уставился прямо на меня, даже не моргая от яркого света. На его лице было сосредоточенное выражение наркомана, но в нём не было отчаяния. - Я хочу знать, что произошло после того, как Рэнк убил своего брата. А теперь вы пойдете в квартиру Людвига. Если хотите, я могу послать с вами помощника, - сказал он. - Клауэ, ты ведешь себя очень странно, - сказал я. - Что странно, Клео? - спросил он, поднимаясь со стула. Он обошел стол и направился ко мне, прекрасно балансируя без трости. - Что ты находишь во мне странного? Хм? Скажи мне, что такого странного? - Ну... Я попятился, сам того не желая, когда ко мне подошел Клауэ. Пёс развел руками и поднял их вверх, обрамляя лицо. - Это странно, не правда ли, Клео? - Да, - ответила я, ударившись о стену. - Ужасная ошибка, совершенная сумасшедшим. Его голос начал дрожать. - И его последователи. С какой преданностью они трудились столько лет! И почему? Мы не просили, чтобы нас заставляли. За Звание? Но он мёртв. Он был мёртв задолго до того, как мы наконец остановили их. Так зачем же они это сделали? - Зачем они это сделали? - спросила я. - Мы не знаем. Мгновение мы смотрели друг на друга, потом Клауэ повернулся и вышел из комнаты. Крошечный самолетик пересекал светящееся небо за окном позади стола. - Мастер Клауэ приказал мне проводить вас в апартаменты Людвига. Я обернулся и увидел молодого человека в смокинге. У него было бледное лицо и жесткие маленькие глаза. - Пошли, - сказал он. - Не думаю, что это сработает, - сказала я, следуя за ним в фойе, где он протянул мне мою куртку. Мы спустились на лифте в частный гараж, где нас ждал огромный серый лимузин Клауэ. - Это должно сработать, - сказал он, когда мы сели. * * * - ЭТО КЛЕО Пира, - сказала я в интерком Людвига. - Клео, что ты здесь делаешь? - воскликнул Роб. - Я знаю, что Людвиг ни с кем не встречается... - Подождите, - сказал он, - я вас впущу. Он встретил меня у входной двери. - Дело не только в этом. Он очень пьян, - тихо сказал он. - Насколько пьян? - прошептала я. - С ним нельзя было разговаривать. В этом нет никакого смысла. - Ну, вообще-то я не хочу с ним разговаривать. Мне просто нужна копия последней части его рукописи. Это для Клауэ Лутца - вы его знаете? Роб медленно кивнул. - Я должен взять у него интервью сегодня вечером, но он не сделает этого, пока я не принесу ему эти страницы. Как ты думаешь, всё будет в порядке? - А ты как думаешь? - спросил он меня. - Я пожал плечами. - Людвиг упоминал Клауэ, когда я был здесь в последний раз. Он, похоже, хотел, чтобы он прочел. - Ну, я думаю, что смогу его достать, - сказал Роб. - Но если Людвиг увидит тебя в квартире, у меня будут неприятности, так что жди здесь. Он исчез, а потом, должно быть, столкнулся с Людвигом, потому что я услышала, как он удивленно сказал: - Это Клео Пира! - Ему ответило тихое бормотание. - Что? - спросил он. - Ты говоришь по-немецки. Снова послышалось бормотание, потом Роб сказал: Ладно. Он вернулся к двери, закатив глаза. - Он говорит, что может встретиться с вами завтра, на полчаса, если это действительно важно, - сказал он. - Вот рукопись. Тебе не обязательно приходить к нему, он, вероятно, не вспомнит, что ты была здесь. - Как ты думаешь, он действительно увидит меня завтра? Роб пожал плечами. - Ты всегда можешь попробовать. ИЗ БУМАГ ЛЮДВИГА ФОН ЗАХЕРА НЬЮ-ЙОРК, 3 МАРТА 2010 г. Насыщенные событиями годы жизни Августа Рэнка, последовавшие за убийством его сводного брата, по большей части скрыты от историков. Если Август и хранил какие-нибудь записные книжки со второй половины 1882 года, когда ему было восемнадцать, до 1897 года, он либо прятал их, либо уничтожал. Именно в эти годы, благодаря тщательному замыслу, он исчез с глаз света и начал работать над великим проектом своей жизни-над чудовищными собаками. В его технических журналах отсутствуют страницы, начиная с начала 1882 года, примерно через месяц после того, как он убил своего сводного брата, что говорит о том, что он начал планировать свой проект в то время, а позже удалил заметки, относящиеся к нему. После апреля 1882 года не существует никаких писаний. Можно предположить, что примерно в это же время Ранк впервые встретился со своим будущим покровителем, принцем Фридрихом Вильгельмом Виктором Альбертом фон Гогенцоллерном, впоследствии ставшим Вильгельмом II, правителем Германской империи. Из трудов помощников Ранка известно, что принц Вильгельм после некоторых сложных политических маневров построил в Баварии, глубоко под землей, под развалинами монастыря близ города Рупертсберг, тщательно продуманную лабораторию и казармы. Восемьдесят семь ученых, рабочих и их семьи были наняты Вильгельмом за большие деньги и переселены в жилые помещения, чтобы помочь Рангу, и все они поклялись хранить тайну. К октябрю 1882 года лаборатория была закончена, а персонал собран. Поскольку укомплектование и оснащение лаборатории должно было быть сложным процессом, можно предположить, что он был начат не позднее начала лета и что, следовательно, Вильгельм был готов помочь Ранку вскоре после их первой встречи. Другими словами, он очень быстро перешел на сторону Ранка, и между молодым ученым и князем быстро и восторженно развивалась дружба. Вильгельму на момент их первой встречи исполнилось бы двадцать три года, он был ярким, решительным, несколько непрактичным и эгоистичным молодым армейским офицером, преданным военным, увлеченным техникой, хотя и смутно её понимавшим, и неугомонным за власть-ибо его дед, Вильгельм I, был ещё силен и крепок, а его отец Фридрих стоял следующим в очереди на трон, так что принц Вильгельм не мог рассчитывать на обладание ею в течение многих лет. В дополнение к этим характеристикам, которые, должно быть, располагали его к молодому Рангу, у него была интересная особенность иссохшей руки, которая была искалечена с рождения, и можно предположить, что он особенно интересовался возможностями протезирования и пересадки конечностей; любопытство, которое Ранг, конечно, разделял. Кроме того, как и в случае с Ранком, между молодым человеком и его матерью (в случае Вильгельма-британской принцессой Викторией) существовала пожизненная антипатия, которая, возможно, усугублялась его инвалидностью и, несомненно, увековечивалась личностными различиями. Итак, можно представить себе встречу молодых людей: Август знакомится или, может быть, проектирует её, ища покровителя для своего проекта; он предлагает свои услуги империи. Но вдруг завязывается дружба, идет оживленный разговор, строятся лихорадочные планы. Вильгельм решает взяться за проект сам, не обращаясь за помощью к своему деду, императору, который, несомненно, посмеялся бы над ним, и барьеры секретности воздвигаются. Ибо в этом нет никакого сомнения: Ранк и его работа должны были исчезнуть с лица земли до тех пор, пока проект не будет завершен. а Вильгельм, который к тому времени должен был взойти на трон, мог представить миру во всей красе свою совершенную армию собак-солдат. Из более поздних писаний мы знаем, что эту армию было невозможно победить, её члены свирепы, многочисленны и доступны (ибо всегда можно было сделать больше), способны на безжалостное убийство и преданность сильнее, чем их инстинкты самосохранения. Интеллект собак должен был быть усилен, чтобы они могли понимать сложные приказы и планы сражения. Точно так же сложные механические руки, которые должны были быть привиты к их передним ногам, и синтезирующие речь аппараты, которые должны были быть имплантированы в их горло, предназначались исключительно для того, чтобы они могли обращаться с оружием и легко общаться с офицерами и другими солдатами. Во всех других отношениях они должны были оставаться такими, какими были в своем обычном одомашненном состоянии, где они уже были почти идеальными солдатами. Так в 1882 году Звание исчезло. Не исключено, что он подговорил Вильгельма спрятать проект и таким образом спрятать его, потому что боялся быть арестованным за убийство Витторио; во всяком случае, он, вероятно, был рад возможности бежать из города. Любому другому смертному было бы трудно вынести условия, в которых Ранк жил в течение следующих пятнадцати лет, но с его целеустремленной преданностью своей работе и другими мотивами, которые у него могли быть, можно представить, что он с радостью отправился в свой новый дом. В первые годы многие из помощников Рэнка покинули проект. Хотя они имели ограниченный доступ к сельской местности вокруг монастыря, рабочие, с самим рангом, жили по большей части без солнечного света и в тяжелых, одиноких условиях, и для некоторых это не стоило даже экстравагантного жалованья, которое им платил Вильгельм. Но, опасаясь гнева князя, никто, похоже, не распространял сведений о происходящем в подземной колонии. Те, кто остался, по необходимости были очень преданы своей работе и своему лидеру. В конце пятнадцатилетнего ранга проведенное в Рупертсберге время, после череды побегов, рождений и смертей, в его окружении насчитывалось пятьдесят пять мужчин, женщин и детей. О тех годах мало что ещё известно, и это действительно печально, ибо было бы весьма интересно узнать, какими средствами Ранк удерживал и управлял рабочими, которые оставались с ним все эти бессолнечные, трудные годы. Из почти религиозной преданности, которую люди, которых я знал при жизни, отдавали его памяти, можно предположить, что его сильная убежденность и целеустремленность придавали ему некоторую харизму и что он был способен передать свою страсть к великому проекту тем, кто трудился. но как именно он это сделал, остается неизвестным, так как никаких бумаг тех лет в Рупертсберге не сохранилось. Рэнк снова начал писать или сохранять дневниковые записи в 1897 году, за несколько месяцев до того, как ему предстояло покинуть подземные сооружения, и именно здесь он впервые упоминает о своем пристрастии к кокаину и "избавлении" от непослушных последователей-обстоятельства, которые, должно быть, существовали в течение многих лет до его написания, но которые, возможно, ухудшились в последние месяцы его пребывания в Баварии. В мае 1897 года он писал: Давление на меня невыносимо. Иногда я чувствую, как они ломают мне череп, так что, когда я оглядываю комнату, моё зрение ломается, расщепляется под тяжестью. Проект должен быть завершен через пять месяцев. Я давно знал, что это невозможно, но скоро я уже не смогу скрывать этого от Императора. Теперь я должен решить: либо пересмотреть условия и просить ещё десять лет, либо сбежать. И позже: Мои предварительные переговоры с Вильгельмом прошли очень плохо. Он пообещал мне два лишних года, не больше, и он, как всегда, нетерпелив и упрям до такой степени, что сказал, что если я не закончу через два года, он снимет меня с должности руководителя "своего" проекта и установит более подходящую замену, которую он уже выбрал. Значит, я должен бежать. Я годами готовился к такому повороту событий. Лояльность моих последователей укреплена. Новая лаборатория будет, как и положено, полностью под моим контролем. Недостаток средств затруднит нашу работу, но мы собрали много золота и других богатств, так что некоторое время мы ни в чем не будем нуждаться.* Мы отправимся туда, где сможем жить на солнце, заниматься сельским хозяйством и владеть землей. Все будет хорошо. И все же, приближаясь к пятнадцатилетнему рубежу, я не могу ничего поделать. вспоминая свой юношеский энтузиазм и веру в то, что я и Вильгельм всё ещё будем молоды и сильны, когда армия собак будет завершена. К сожалению, этого не произойдет. Но проект может быть завершен через двадцать лет, если разведение собак будет ускорено в соответствии с моим последним планом, и тогда я всё ещё буду достаточно силен, чтобы возглавить армию. И когда я приведу их к Вильгельму, то на самом деле, в отличие от моей юношеской мечты, либо он немедленно примет моё руководство, либо я выступите против его армии и заставьте его принять её, и в Германской империи появится новый правитель. С моими собаками, которые будут сражаться за неё, Империя познает несравненную мощь и славу. И это, несомненно, причина, по которой Судьба сделала мой путь таким долгим и трудным: чтобы я был вынужден бежать из-под защиты императора и завершить армию самостоятельно. Так оно и есть, как всегда, по Её воле. Полет в Канаду не зафиксирован, но, конечно, собаки, оборудование, золото и другие припасы были взяты Ранком и его последователями из лаборатории, вероятно, поздно ночью, и тайно переправлены через всю страну и, наконец, на корабль, направляющийся через Атлантику. Путь от восточных берегов Северной Америки до западной Канады был медленным и изнурительным, так что Ранк прибыл на место своего нового дома почти через два года после отъезда из Баварии, и тогда у него было всего тридцать семь последователей. северная зима взяла свое. Свидетельством таинственно могущественной преданности его народа является то, что, по крайней мере, согласно дневникам Ранка, все пропавшие погибли; никакое другое несчастье не было достаточно велико, чтобы свернуть их с пути. Наконец, на безвестном ручье высоко в канадской глуши, в месте, выбранном для его полной изоляции, под желтым осенним солнцем, Ранк и его группа начали строить свой новый дом. Они сделали его по образцу тех мест, откуда пришли, и таким образом создали маленькую немецкую деревушку там, в пустыне. В течение семнадцати лет они жили земледелием, рудиментарной добычей полезных ископаемых и очень редкими поездками одного или другого горожанина в отдаленные общины для торговли, а иногда и грабежа, всегда сохраняя местоположение Ранкштадта и его операций в строгом секрете и всё время работая над великим проектом Ранка. Затем 1916 год - дата, которая мало что значила в городе, который не менялся с внешним миром, населенном людьми, которые едва знали внешний мир вообще с 1882 года, но который был записан в их календарях тем не менее - Август Ранк, пятидесяти двух лет, был найден мёртвым в своем кабинете от передозировки кокаина. Он оставил следующую записку: Работайте непрестанно, и когда великая собачья армия будет наконец собрана, ищите меня, ибо мой дух вернётся, чтобы вести вас в нашей первой великой победе. И люди действительно работали. Решительные и самостоятельные, они оставались в своем тайном городе и сохраняли свой язык, свою культуру и свою цель; точно так же и их дети, большинство из которых даже не догадывалсяи другого дома, жили в лабораториях, полях и домах Ранкштадта, и только самые смутные слухи о существовании Ранкштадта, которым доверяли не больше, чем народным сказкам, когда-либо достигали внешнего мира. Никаких перебежчиков в городских архивах не зафиксировано, но трудно представить, что были однако, если кто-то и покидал деревню, то все они были либо преданы, либо достаточно напуганы, чтобы не разглашать её местонахождение. Так что по мере того, как шло столетие, дети, а затем внуки, а затем и правнуки первых последователей Ранка заполняли фермы и лаборатории города. Лишенное почти всякого внешнего влияния, каждое поколение жило почти так же, как и первое, в тех же домах - хотя новые, построенные по их образцу, строились по мере того, как община размножалась через рождение - с теми же методами ведения хозяйства, языком, обычаями и привычками. Только великая центральная лаборатория и её спутники в домах по всему городу видели прогресс технологии, ибо на протяжении многих лет самые яркие умы Ранкштадта постоянно работали над тем, что было известно просто как "проект", оправдание существования города. * * * ЭТО БЫЛА спокойная жизнь. У нас было все, что нужно: врач, школьный учитель, кузнец, пекарь; были погреба и поля, чтобы запастись ими; домашнее искусство не было потеряно; и каждая мать знала, как сделать мыло, чулки, свечи, жаркое, одеяла и припарки; каждый отец знал, как построить дом, который стоял бы крепко и тепло под долгими зимними снегами, с толстыми ставнями и широкими очагами. Маленькая церковь всегда была полна по воскресеньям, и часы на её белой колокольне стояли. над рыночной площадью хранилось время для города на протяжении ста лет. Снаружи, хотя жители Ранкштадта и не подозревали об этом, рушились монархии, рушилась экономика, поднимались и ниспровергались правительства, шли войны, земля была разграблена и отравлена. Город не был идиллическим. Он просто держался в стороне от некоторых специфических пороков, в то время как другие, различные пороки разыгрывались там, в лаборатории и операционной. Нет ни одной живой собаки, которая не вспоминала бы эти комнаты с глубоким ужасом. И все же, когда я становлюсь старше, я часто думаю о камине в доме моего хозяина и о том, как я обычно сворачивалась там зимними ночами. Над крышей было высокое черное северное небо, за ширмой ревел огонь, и я лежал на своей маленькой подушке между ними. Теперь огонь был уничтожен. выпустили из колосника и дом сгорел, а зимой снег падает с неба и заполняет разрушенную печную трубу. В мире больше нет порядка. (КЛЕО) Когда я вернулся в город, Клауэ взял рукопись и заперся в кабинете на полчаса, предварительно велев мне не выходить из квартиры. Теперь он казался спокойнее, и слова его звучали четко и размеренно, а легкий немецкий акцент придавал им какую-то четкость. - Это желание, страстное желание". Он стоял у письменного стола, а потом подошел к большому окну и посмотрел на ночное небо, которое светилось красным от отраженного света города. - Она горит, - сказал он. - Как вожделение. Духовная похоть. - Для информации? - спросила я. - За знание о Ранге? - Ради его духа, - ответил Клауэ. - И все же... Он повернулся ко мне лицом. - Первый вопрос, - сказал он. - Ну же, давай. * * * На следующий день я вернулась к Людвигу. Так как я думал, что он, вероятно, не вспомнит, как приглашал меня, я появился в дверях во второй половине дня вместо того, чтобы позвонить первым, полагая, что у меня меньше шансов быть отпугнутым таким образом. После нескольких минут обсуждения в квартире Роб вернулся к двери и впустил меня. Он улыбнулся мне, взяв моё пальто, но ничего не сказал, и мы молча прошли через маленькую прихожую, направляясь на этот раз в гостиную. Людвиг сидел на кушетке, завернувшись в стеганый халат бордового цвета, и склонился над какими-то бумагами на столе. кофейный столик перед ним. Рядом с бумагами стояли чайный поднос и поднос с бренди. - Простите мой халат, - сказал Людвиг, не вставая, когда я вошел. - Я сегодня неважно себя чувствую. Пожалуйста, садитесь. - Мне жаль, что ты плохо себя чувствуешь. - Ничего страшного. Это пройдет". Я взглянул на страницы, лежащие на столе, но они были написаны корявым почерком и по-немецки, и я не мог понять их смысла. - Думаю, мы продали идею первой статьи, - предложил я. - Знаешь, у Клауэ есть агент... - Конечно. - И он продал его на Ярмарку тщеславия. Ты можешь в это поверить? - Конечно, я могу в это поверить, - сказал Людвиг. - Что ж … мне трудно принять все это. Это захватывающе, - сказал я. Людвиг повернул голову, но не в мою сторону, а в другую. - Людвиг, - сказал я, - что случилось? - Как может Клауэ выставлять напоказ свое отвратительное тело перед всем миром? Каждый день он находит способ привлечь к себе больше внимания. Я скорее умру, чем попадусь на глаза стольким людям. - Но ты не отвратительна, ты прекрасна, - сказала я. - Ты самое лучшее, что я когда-либо видел. Как ты можешь так говорить? - Ты такая невинная, Клео. Вот почему Клауэ выбрал тебя. Вы наивны, как ребенок. Вас можно заставить поверить во что угодно. Разве ты не знаешь, что почти весь мир смеется над нами? - Я так не думаю. - Ты так не думаешь. - И я не думаю, что Клауэ выбрал меня только потому, что думает, что может мной манипулировать. - Ты думаешь, он выбрал тебя, потому что ты хороший писатель. - Я не знаю. - Мне это похоже достаточно ясным. Но, может быть, вам лучше не думать об этом; вы достаточно счастливы, чтобы иметь свою работу. Ты не только наивна, но и честолюбива, не так ли, Клео? Ты идеально подходишь ему. - Какая разница, почему Клауэ выбрал меня для написания статей? Даже если бы у вас были какие-то причины не доверять ему, по крайней мере, когда я работаю на него, у вас есть друг в его лагере. Или, по крайней мере... - Я остановилась и встала. - Не думаю, что ты в настроении принимать гостей. Я собираюсь уйти. - Я тебя сюда не приглашал, - сказал Людвиг. - Ты сделал. Ты сказала Робу, что встретишься со мной сегодня, но не помнишь, потому что... - Я сказал ему, что буду ждать тебя полчаса, если ты захочешь сказать что-то очень важное. Я видела тонкую белую полоску между губами Людвига, словно он хотел обнажить зубы, но старался этого не делать. - Ну, я не знаю, - сказал я. - По правде говоря, я беспокоилась о тебе из-за того, что ты на днях сказала о своей болезни, и хотела посмотреть, как ты. Но мне жаль, что я пришел. - В этом нет необходимости, - сказал Людвиг. - И я верю, что вы пришли, потому что Роб сказал вам, что я слишком много пью. Это правда? - Мне не нужно, чтобы Роб говорил мне что-то подобное, чтобы я волновалась. - Ваше беспокойство неуместно. Вы ничего не можете для меня сделать, и я предпочел бы, чтобы вы не приходили ко мне домой без приглашения. Людвиг позвонил в колокольчик, и Роб подошел к двери гостиной. Он сочувственно поморщился, как только мы скрылись из виду Людвига. - Ничего себе, - сказал он. Я покачал головой. - Это не твоя вина. Он такой, какой есть, - сказал Роб. - Что я могу поделать, если мне даже нельзя беспокоиться о нём? - спросила я. Роб пожал плечами и протянул мне куртку. - Он не будет злиться на тебя вечно. - Он сказал, что я наивна. Он думает, что Клауэ выбрал меня для написания статей только потому, что может манипулировать мной. - Просто пиши статьи, не беспокойся о Людвиге. Это ведь не его дело, верно? Именно так я бы и поступил, - сказал Роб. У парадной двери я обернулась и увидела, что Роб наблюдает за мной из квартиры. - Пока, Клео, - сказал он. 7 ЯРМАРКА ТЩЕСЛАВИЯ, ИЮНЬ 2010 СОБАЧИЙ СТИЛЬ Их Дом мечты в Ист-Виллидж: Ноймилыйдштейн Тщательно продуманный, широко разрекламированный проект monster dogs, предполагаемый проект воссоздания самого знаменитого сказочного дворца Баварии, отражает стремление к волшебной родине в прошлом, а также их стремление к самой фантастической из всех стран-будущему. Клауэ Лутц, вдохновитель маламута за замком, берет КЛЕО ПИР с собой на прогулку. Вид с воздуха захватывает дух. Мы парим над Манхэттеном, глядя вниз на квартал в Ист-Виллидж, который совершенно опустел. Его эвакуировали, расчистили, и тень от нашего вертолета спокойно падает на широкий пустой участок Хьюстон-стрит и часть залитого солнцем тротуара. Это день сноса, 6 марта 2010 года, и целый городской квартал вот - вот будет снесен-в серии из пяти потрясающих землю взрывов - чтобы освободить место для строительства замка, "подарка собак-монстров городу Нью-Йорку". Клауэ Лутц, казначей Общества собак, одетый в знакомую синюю форму прусской кавалерии девятнадцатого века, сидит рядом со мной. Он наклоняется очень близко к моему уху: - Я в последний раз осматриваю достопримечательности: огромный жилой комплекс 1980-х годов под названием Красная площадь, занимающий всю южную часть квартала; магазины и рестораны вдоль авеню А; старые многоквартирные дома, выходящие на Вторую улицу и авеню Б, некоторые отремонтированы, некоторые приходят в негодность-но сейчас это не имеет значения. Местность под нами, столь знакомая мне в своем прежнем воплощении, как шумный, шумный городской квартал, в этот момент имеет особенно леденящую пустоту, как спящий карнавал или пустынное поле битвы. Мы с Клауэ не одни наблюдаем эту жуткую сцену. Полицейские баррикады, оцепившие квартал, переполнены зеваками. Люди собираются на крышах, ждут, наблюдают, по четверть мили во все стороны. Но тишина, окутывающая пустой блок, похоже, распространяется даже на них. Никто не двигается; все притихли, выжидая. На сиденье рядом со мной сидит Клауэ, уставившись на богато украшенные карманные часы, которые он держит в своей изящной механической руке в перчатке. Его сосредоточенность настолько сильна, что я почти ожидаю, что его глаза прожгут дыру в позолоченном циферблате часов. Его зубы слегка приоткрыты, а между клыками торчит полумесяц языка. Затем он поворачивается ко мне, и лазерный фокус его взгляда встречается с моим. - Одну минуту, - говорит он. Не только обещания взрывов и обрушения зданий объясняют предвкушение моего спутника. Именно Клауэ Лутц почти единолично задумал и инициировал планы строительства замка на этом месте, и именно волнение от самого проекта наполняет воздух Нижнего Ист-Сайда в этот безоблачный, холодный субботний полдень. Когда в декабре прошлого года, в конце впечатляющего рождественского парада собак на Пятой авеню, было объявлено о планах этого проекта, весь Манхэттен был охвачен новостями. - Замок будет подарком, - сказал Клау, - от чудовищных собак жителям Нью-Йорка. Кажется уместным, чтобы эта странная, пленительная раса существ предложила такой щедрый знак своей признательности странному, пленительному городу, в котором они решили поселиться. И сам подарок похоже подходящим: романтическое, невозможное здание, смоделирован по образцу знаменитого замка девятнадцатого века Нойшванштайн в Баварии. Нойшванштайн, часто изображаемый с остроконечными башнями, поднимающимися из клубящегося горного тумана, является архетипическим европейским сказочным замком. Построенный безумным, экстравагантным королем Баварии Людвигом II в 1869 году, он является воплощением романтического видения человека, который - как все его яростные поклонники и яростные хулители - имел ум больше поэта, чем короля. Он часто проводил вечера в специально построенном освещенном гроте, где часами плавал в позолоченной лодке в форме лебедя, слушая музыку Вагнера играли музыканты, тщательно спрятанные в листве по краям воды. Его страсть к строительству красивых, ненужных замков возрастала с годами, пока не истощила финансы его семьи и в конечном итоге не угрожала финансам самого баварского государства. Наконец, в 1886 году он был объявлен сумасшедшим, свергнут с престола собственной семьей и заключен в один из своих любимых замков, где всего через несколько дней, преданный и одинокий, он умер при загадочных обстоятельствах. Даже для тех, кто не знаком с историей короля Людвига, щедрый романтизм Нойшванштайна должен подсказать, что он мог быть построен только мечтателем, обреченным быть растоптанным миром. В этом, я думаю, и заключается настоящая прелесть замка: он не просто красив, но невероятно красив. Очевидно, что кто-то должен был заплатить определенную цену, чтобы построить его, и, вероятно, большую, но в самом здании нет и намека на это. Вы чувствуете, что от вас что-то скрывают, и в этом есть какая-то трогательная доброта, великодушие. - Пятнадцать секунд, - говорит Клауэ. - Сейчас. Здания под нами на долю секунды вздрагивают, как мираж в пустыне, а затем начинают рушиться, их фундаменты взрываются снизу, поднимая в воздух клубы дыма и мелкие обломки. К тому времени, когда раздается пятый взрыв, в заблокированной зоне уже ничего не видно. Я смотрю на Клауэ, и он улыбается широкой собачьей улыбкой, его глаза сверкают, словно взрывы раскололи ровные лазерные лучи его взгляда на алмазные искры. - Следующим зданием, которое вы увидите там, - говорит он, указывая на пыльные развалины, только начинающие появляться из дыма, - будет мой Ноймилыйдштейн. За чашкой кофе в его квартире я делюсь с Клауэ своими мыслями о скрытой стоимости баварского Нойшванштайна и спрашиваю, можно ли то же самое сказать о будущем замке собак. Конечно, его строительство будет тяжелым бременем для финансов собак. Какие ещё расходы она понесет? - Этого не будет, - твердо отвечает он. - Люди дали нам довольно много денег. Они платят нам за то, чтобы мы появлялись в кино, на телевидении, рассказывали наши истории, просто, в конце концов, за существование. Мы возвращаем им часть денег. Вот и все. Мы сидим у пылающего камина в гостиной великолепного дома Клауэ в Сентрал-Парк-Уэст. Комната большая, но размеры камина всё ещё удивляют меня, потому что он похож на пещеру, как в средневековом замке. Клауэ говорит мне, что он специально установил его, и я замечаю, что он, вероятно, будет чувствовать себя как дома в комнатах в Ноймилыйдштайне. - Да, - говорит он. - Мы все это сделаем, все собаки. Этот замок будет напоминать нам о нашей родине, так сказать. Видите ли, мы находимся в очень странном положении, потому что мы родом из Ранкштадта. - Место, которое больше не существует, - говорю я. - Да, именно так. Ранкштадт, как вам известно, находился в отдаленной части Канады. Но поскольку он был не открыт внешним миром более века, поскольку практически не было контактов, его культура осталась почти такой же, как та, из которой первоначально вышли его основатели, то есть Пруссия в конце девятнадцатого века. И поэтому мы, собаки, чувствуем, что наша родина тоже там. Это та культура, которую мы знаем. Ранкштадт был разрушен, и родина тоже была разрушена, она с годами превратилась во что-то другое. Девятнадцатого века больше не существует. Так что в некотором смысле я хотел бы воссоздать его. Дело просто в том, чтобы дать жизнь фантазии, на самом деле, она не имеет практической ценности, и все же, как вы указываете, я думаю, что мы будем чувствовать себя комфортно там, в замке. По-видимому, другие собаки согласны: Клауэ сообщает, что почти все они ("и я работаю над остальными, - говорит он) решили поселиться в Ноймилыйдштайне, как только он будет завершен. Они будут жить на верхних этажах, в то время как нижние уровни будут открыты для публики. По словам Клауэ, в здании разместятся музей собак, большой ресторан, крытый сад скульптур, концертный зал, бальный зал и, возможно, также небольшой эксклюзивный отель. - Это будет очень привлекательное место для посещения, - говорит он, - и вход на территорию будет бесплатным. питание в ресторане или проживание в номерах. Большая часть пространства будет свободной и открытой для публики. Так что вы видите, что я действительно серьезен, когда говорю о нашем замке как о подарке. Это также будет очень красиво снаружи. Это доставит удовольствие всем". - И это будет отличный памятник собакам, - замечаю я. - Да, - говорит Клауэ и снова замолкает, задумавшись. Прощупывая источник его настроения, я отваживаюсь на то, что, как я знаю, является чувствительной территорией. - Слово "памятник"заставляет вас думать о том времени, когда собак больше не будет? Я спрашиваю. - Ты думаешь, замок переживет тебя как расу? Я знаю, что задела за живое, когда Клауэ нехарактерно отворачивается от меня, его обычно прямой и пронзительный взгляд фокусируется на искусно сделанных часах на каминной полке над камином. - Я не думаю, что мы действительно умрем, - загадочно говорит он. Хорошо известно, что собаки сопротивлялись исследованиям ученых и врачей, к огорчению многих, кто хотел бы изучить сложную механику их рук и внутренних голосовых связок и исследовать тайны их интеллекта. Ходят также слухи, что чертежи для создания этих протезов были уничтожены вместе с лабораториями Ранкштадта, и сами собаки не знают, как они были сделаны. Есть некоторые сомнения в том, что потомство собак - монстров - если они когда-либо будут иметь детей-родится с интеллектом своих родителей, но несомненно, что они родятся без протезов рук и говорящих вспомогательных средств. Поскольку технология создания этих вещей утеряна, а у собак, похоже, нет щенков, похоже, что поколение известных нам собак-монстров будет последним, если они не передумают и не согласятся быть исследованными учеными. Я осторожно подношу эти пункты к Клауэ. - Это неправда, - свирепо говорит он. - Мы не собираемся исчезать. У нас есть наши собственные ученые, две очень талантливые собаки, которые скоро узнают, как воссоздать протезы, и когда это будет решено, мы снова начнем производить потомство. Я удивлен, потому что никогда ничего подобного не слышал. - Но это правда, - настаивает Клауэ. - Мы не хотим умирать. Мы просто предпочли бы сохранить все, как говорится, в семье. Вы понимаете нашу позицию. Конечно, большинство врачей и ученых-скрупулезные люди, но очень немногие-нет, и мы не хотим сдаваться им. Это слишком опасно для нас. И я полностью доверяю нашим ученым. Когда он говорит это, я задаюсь вопросом, является ли борьба собак за выживание страданием, которое будет скрыто от публики сверкающими белыми стенами и элегантными башенками Ноймилыйдштейна. Если бы собаки были готовы принять помощь от человеческого научного сообщества, шансы их расы на выживание были бы намного больше. Тем не менее, они полны решимости не только решать свои собственные проблемы, но и вносить значительный вклад в развитие общества. Может быть, как король Людвиг Баварский, они слишком идеалистичны в достижении своих целей, и, может быть, реальность в конце концов возьмет верх над ними. Независимо от того, какая судьба уготована собакам, жители Нью-Йорка останутся с Ноймилыйдштейном. - Позвольте мне рассказать вам о бальном зале и концертном зале, - говорит Клауэ, желая сменить тему. - Они будут действительно великолепны. Строительство замка, вероятно, займет месяцев десять или около того, но эти комнаты будут закончены раньше, и мы проведем наше первое представление в сентябре. Это будет опера, написанная собакой, в которой впервые будет рассказана полная история нашего исхода из Ранкштадта. Опера называется Mops Hacker. Он назван в честь собаки, которая возглавила нашу революцию. Ты не находишь это очень волнующим? - Да, очень, - отвечаю я. - А исполнять её будут собаки? - Несколько собак, а также несколько людей в костюмах. Это будет просто фантастика". - Вопрос о том, как вы покинули Ранкштадт, собаки неохотно обсуждали, не так ли? - Ну, это было очень - как бы это сказать - эмоциональное время для нас. Мы не хотели вдаваться в подробности". - Зачем раскрывать их сейчас? Клауэ пожимает плечами. - Пора. Мы готовы. Мы хотели бы взглянуть на наше прошлое, кивнуть ему, а затем двигаться вперед в будущее". - Но это будет будущее, которое прославит ваше прошлое - вашу родину, вашу культуру". - Точно. Каждый должен двигаться вперед. Это страна иммигрантов, особенно этот город, людей, которые оставили вещи позади. Они принесли с собой свое прошлое. Им не удалось превратить это в старую страну - слишком много старых стран конкурируют друг с другом. Это город, построенный из кусочков разных времен и мест, и он предлагает эти волшебные вещи каждому, кто проходит через него. Вы можете подумать, что, придя, так сказать, из другого века и будучи собаками, мы найдем его невозможно слиться с толпой, даже здесь. Полагаю, это правда: мы не будем. И все же мы можем вдохновляться примерами других. Мы можем внести свой вклад в наше собственное видение дома и пересадить его в это новое место, где он меняется, становится чем-то другим в своей новой обстановке". Он снова бросает взгляд на массивный очаг, но на этот раз, к счастью, в его глазах отражается пламя. - Где она становится, - говорит он, - даром для всех". 8 ИЗ БУМАГ ЛЮДВИГА ФОН ЗАХЕРА НЬЮ-ЙОРК, 15 МАРТА 2010 г. Первая собака-монстр была завершена 15 сентября 1968 года в сумерках. Два дня без отдыха Карл Хакер и его помощники работали за закрытыми дверями Центральной лаборатории Ранкштадта. Жены приносили им еду; кроме этого, они никого не видели. Но все в городе знали, что ученые находятся на грани успеха, и они ждали, прислушиваясь к большому колоколу, стоявшему на площади, чей звон возвестит о завершении работы. Чтобы понять значение этого события, вы должны понять, что город уже был полон хирургически измененных собак и других видов животных, в различных состояниях завершения, большинство из них дико бегали по улицам, выкапывая мусор из мусорных куч. Традиция выпускать их на свободу была начата вскоре после дня Ранка, как способ отпраздновать индивидуальные успехи и показать их городу. Большинство монстров в то время были слишком ужасны, чтобы держать их в качестве домашних животных. Сегодня животные, заполнившие улицы, были достаточно развиты. Они несли на себе следы различных экспериментов, которые их создали: у некоторых были рудиментарные руки, у других-целые искусственные конечности; у некоторых был повышенный интеллект; у других были голосовые связки, способные создавать целый ряд сложных звуков, но не понимающие, как их правильно использовать. Некоторые из них были искалечены, у них не было ног, или они были безумны, или их стреножили протезы, которые не работали. Это были ужасные существа. Последние из них были ещё живы, когда я был молодые, и мы, собаки, - думаю, даже больше, чем люди, - смотрели на них с крайним отвращением и страхом. В любом случае я хочу сказать, что люди ждали не того, чтобы увидеть своего первого монстра, а того, чтобы увидеть огромный прогресс в развитии интеллекта, который, как предполагалось, продемонстрирует это новейшее существо. Если ученым удастся добиться успеха, они создадут первую собаку, которая будет точно соответствовать спецификациям, составленным Рангом почти сто лет назад. Для жителей Ранкштадта это значило очень много: не только завершение их собственной работы, работы их отцов и дедов, но и первый шаг к их судьбе как лидеров, согласно Ранку. обещание самой сильной армии в мире. Одни верили, что основатель их города вернётся в духе и поведет их за собой, как он и обещал, другие верили наполовину, третьи не верили вовсе; но всем было ясно, что, как только армия собак-солдат будет завершена, горожане станут обладателями великой власти. Представляли ли они себе возвращение в Пруссию, чтобы присоединиться к армии императора, или поход на Соединенные Штаты? Было ощущение, поддерживаемое мэром и старейшинами города, что это по меньшей мере неприлично, если не сказать богохульно., действовать публично, словно дух Ранка в конце концов не вернётся, чтобы наметить правильный курс действий, и, кроме того, собаки никогда не считались официально "завершенными", поэтому никогда не было единого плана. Я думаю, что многие люди были бы вполне довольны остаться там, где они были, с их новыми рабами, чтобы служить им; они чувствовали себя превосходящими внешний мир в любом случае и не решались присоединиться к нему, даже как завоеватели. Я думаю, что именно это чувство превосходства, больше чем что-либо другое, удерживало город в изоляции в течение многих лет. Но я отвлекся, это не мое. намерение широко размышлять о психологии людей Ранкштадта, но скорее описать начало моей собственной расы. Если бы я мог, я бы описал, что делали эти люди за закрытыми дверями лаборатории, но у меня нет никакой информации, потому что все их бумаги были потеряны, когда Ранкштадт был сожжен. Мы, собаки, даже не догадывалсяи, пока служили нашим хозяевам в городе или позже, как манипулируют нашим собственным мозгом, чтобы сделать нас более разумными. В течение моей жизни, когда щенки рождались, их сразу же доставляли в операционную, а затем много раз с уменьшающимися интервалами, пока они не достигали зрелости. В общем это казалось, что операции на головном мозге проводились только сразу после рождения, хотя несколько собак, которых я знал, экспериментировали позже; но обычно более поздние операции включали только замену наших протезных рук более крупными, более сложными, подходящими к нашим большим размерам и способностям, когда мы росли. Во всяком случае, нам никогда не давали никакой информации о том, что с нами делали в большой лаборатории. Было сказано, что для наших создателей совершенно невозможно поднять наш интеллект хирургическим путем, что даже если технология, чтобы сделать такую вещь, может быть разработана, ученые Ранкштадта, работавшие в изоляции, не имея доступа к современным разработкам и материалам, никогда не смогли бы этого сделать. Поскольку мы, собаки, не можем знать, какими были бы мы или наше потомство без операции, мы не можем оспаривать это, кроме как сказать, что, несмотря на то, что это невозможно, это, похоже, произошло. Вполне возможно, что наши учителя лгали или преувеличивали, когда давали нам этот отчет, который я собираюсь изложить, и все же, поскольку современная наука не нашла более правдоподобного объяснения нашему существованию, у меня нет причин сомневаться в этом. Итак, вернемся к рассказу: чудовище было закончено в сумерках. В тихий час, как раз в начале обеда, когда улицы были почти пусты, а окна домов начали желтеть на фоне сгущающейся синевы вечернего воздуха, большие двери с одной стороны лаборатории, похожие на двери амбара, заскрипели. Услышав этот звук, маленький мальчик, который ждал неподалеку, побежал в палату общин, чтобы позвонить. Но ещё до того, как он прибыл туда, когда всё ещё было тихо, двери раздвинулись, и наружу вышли трое помощников в белых халатах. Лаборатория стояла на западной окраине города, за ней была небольшая поляна, а затем спускалась вниз, так что силуэт здания вырисовывался на фоне неба. Я полагаю, что Ранк поместил его туда намеренно; на самом деле, я подозреваю, что он построил его там специально в ожидании того, что должно было произойти в этот вечер. Когда помощники вышли, зазвонил колокольчик. Небольшая группа людей уже собралась, когда доктор Хэкер вошел в дверь, высокий и немного сутулый, детали его фигуры терялись на фоне заходящего солнца, за исключением коричневых и красных пятен крови, покрывавших перед его белого халата, разбрызганных по груди и образующих высохшие ручейки ниже талии, которые сбегали вниз к подолу. Борода его была грубо подстрижена, но нечесана и взъерошена, и бахрома редеющих волос вокруг головы тоже вяло выделялась. потрясения. Он повернулся к растущей толпе, и его круглые очки на мгновение блеснули в угасающем свете. Он ничего не сказал, но подождал, пока группа наблюдателей не стала больше, а затем посмотрел на темный дверной проем и кивнул. Последний помощник вышел и встал рядом с группой, а затем появился монстр. Это была крупная черная немецкая овчарка, которую, как и большинство собак в Ранкштадте, разводили по размеру. Он стоял на задних лапах шести футов ростом и держал в руках толстую трость, которой поддерживал свои неуверенные шаги. Все четыре конечности были обмотаны бинтами - мышцы и сухожилия были растянуты, чтобы ему было легче ходить прямо и пользоваться руками, но они ещё не зажили. Кроме этого, он был не более чем силуэтом на фоне неба, которое было испещрено оранжевыми и фиолетовыми облаками, которые казались яростно праздничными за темной, неуклюжей фигурой собаки. Он подошел к доктору Хэкеру и остановился, глядя на него. Доктор обратился к толпе: - Теперь я представляю вам собаку Руперта, которую я с помощью моих помощников изменил, чтобы она стала первой совершенной собакой - солдатом". Наступила абсолютная тишина. - Руперт, - сказал он, улыбаясь собаке, - обращайся к жителям Ранкштадта. Они ждали много лет, чтобы познакомиться с вами. Последовала пауза, а затем Руперт открыл рот. - Рррр, - сказал он, откашлявшись. Он сплюнул темный сгусток на землю. - Хех... здравствуйте, жители Ранкштадта, - начал он. Его голос был хриплым и звучал влажно, словно в его искусственном голосовом аппарате была жидкость. - Меня зовут Руперт. Мне нужно многому научиться, прежде чем я смогу использовать свои способности в полной мере. Однако я... Тут он остановился и посмотрел на доктора Хэкера. - Одаренный, - подсказал доктор. - … наделен высоким интеллектом, а мой - конформист и... - Мои руки и говорящий аппарат, - тихо прошипел Хакер. - Руки и говорящий аппарат - в точности соответствуют спецификациям доктора Рэнка. Спасибо". - Да, очень хорошо… - пробормотал Хакер. Толпа зааплодировала, и он поднял руку. - Собака понимает, что говорит, но пройдет некоторое время, прежде чем она полностью выучит язык. Он, конечно, тренировался несколько лет, но только за последние два дня получил умственную способность использовать его полностью. Однако я хотел научить его этой маленькой речи, чтобы продемонстрировать его способности. - Очень хорошо, Руперт, - сказал он, слегка улыбнувшись собаке и похлопав её по перевязанному плечу. Руперт поморщился. * * * ШЕСТЬ МЕСЯЦЕВ спустя первая настоящая собака-монстр функционировала почти идеально. Его создатели допустили только одну ошибку-они использовали взрослое животное вместо щенка. С тех пор как Руперт провел годы своего становления в качестве собаки, его способность к изучению языка и некоторым социальным навыкам была несколько ослаблена, но в целом он очень хорошо ладил и научился выполнять все обязанности слуги, а также стрелять из ружья и, в конце концов, читать. Его самое большое удовольствие, по словам собак, которые его знали, - это мои собаки. поколение родителей - должно было водить карету. До своего совершенства он боялся лошадей, но теперь мог полностью ими командовать, как человек. Однако привилегия вождения в конце концов была у него отнята. Никому не было ясно, почему именно, но я предполагаю, что это было просто из-за какого-то извращенного выражения на его лице, которое он забыл изменить один раз, когда повернулся, чтобы посмотреть на своего хозяина позади него на сиденье экипажа. Руперт не был счастлив. Он провел слишком большую часть своей жизни, будучи обыкновенной собакой, и то, что он внезапно понял, что это такое - и что он до сих пор во многих отношениях им является, - было для него большим потрясением. Позже он рассказывал своему другу, что, очнувшись от приятного сна, он обнаружил, что попал в рабство, словно во сне его схватили представители другой расы и увезли в их страну. Ужасно быть собакой и знать это; и я думаю, что для него это было ещё хуже, потому что он помнил время, когда не помнил. При жизни Руперта было создано ещё сто монстров, и техника была доведена до совершенства. Их мозг был изменен, когда они были щенками, и они были снабжены маленькими временными руками и голосовыми коробками. Постоянные руки были прикреплены в раннем подростковом возрасте. Благодаря размножению и, я думаю, генетическому вмешательству продолжительность их жизни была увеличена, и когда их мозг был улучшен, они созревали почти с той же скоростью, что и люди. Была открыта небольшая школа, где они учились читать и писать, как обычные дети. Через несколько лет после создания Руперта все богатейшие семьи Ранкштадта обзавелись собаками-слугами, которых они растили в собственных домах. Сам Руперт прожил недолго. У него был странный характер роста, он повзрослел как собака, а затем был отброшен назад своим изменением, которое дало ему ум человеческого ребенка. Он стал подвержен резким переменам в характере ещё подростком, спустя десять лет после своего совершенства, когда уже физически созрел. Он начал ослушиваться доктора Хакера странным инфантильным образом: грыз ножки стульев, например, и ел ботинки. Он словно был вынужден это сделать, потому что сразу же почувствовал сильное раскаяние. после этого он все меньше и меньше мог себя контролировать. Иногда он выходил из дома ночью и забирался в мусорные кучи на задних улицах или гонялся за овцами. Поскольку его собачьи инстинкты сочетались с человеческим интеллектом, он был способен на многое. Величайшим преступлением, которое он совершил, хотя его хозяин в то время не мог осознать его величия, была любовная связь с гигантским шнауцером, жившим в соседнем доме. Её звали Ильза, и она была хрупким, неуклюжим созданием. Я не верю, что их роман длился дольше, чем её жар. Она жила в мансарде и почти не общалась с другими собаками, потому что слабое здоровье не позволяло ей ходить в школу. Руперт Хэкер много ночей разговаривал с ней из сада под окном и в конце концов убедил её оставить дверь кухни незапертой, чтобы он мог войти. Он прокрался к ней в комнату, и они провели вместе час, а на следующую ночь она оставила дверь незапертой, а на следующую-на целую неделю. После этого она больше не видела Руперта. Я слышал, что после этого она высовывалась из окна, плакала и принюхивалась к нему, не давая спать всем своим собачьим соседям, но он так и не вернулся. Через месяц его убили. Позже доктор Хэкер рассказал о смерти Руперта, что во время охоты с друзьями на доктора напал огромный медведь гризли, который внезапно появился из-за деревьев и набросился на него, прежде чем он успел прицелиться. Руперт тут же бросился на медведя, и, пока доктор Хэкер пытался прицелиться в него, он вонзил зубы в горло пса и встряхнул его, сломав шею и мгновенно убив. Через мгновение медведь упал от пули доктора Хакера. Однако я слышал от другой собаки, которая была в экспедиции, что на самом деле Руперт бежал далеко впереди охотничьего отряда и наткнулся на логово медведя - возможно, не случайно. Это была мать с детенышами, и она последовала за Рупертом, когда он бежал обратно к своему хозяину. Хакер увидел её как раз вовремя, чтобы прицелиться и выстрелить - но прежде, чем он успел это сделать, пёс бросился на медведя и преградил ему путь. Руперт храбро сражался, но у него не было ни единого шанса. Может быть, он нарочно привел разъяренного медведя к себе? хозяин ожидал, что она убьёт его, но в последний момент передумал; во всяком случае, он бросился прямо и сознательно в пасть смерти. Какой бы ни была правда, Руперт прославился как герой и был оплакан своим хозяином. Хакер особенно жаловался на то, что не оставил потомства - вернее, на то, что единственный маленький выводок, который он ранее произвел на свет, был потерян из-за неуклюжей экспериментальной операции (как и большое количество щенков; по крайней мере, столько, сколько добралось до взрослого возраста). Вскоре, однако, стало ясно, что Ильза беременна, и она была вынуждена признаться в своем романе с Рупертом. Детеныши будут дворнягами, и мать у них будет плохая, но старый доктор Хэкер всё равно их ждет. Создание Руперта было главным достижением доктора, и его работа теперь затмевалась работой молодых ученых, так что он очень хотел иметь какой-нибудь живой памятник своему первому совершенному монстру. Но он ничего не понял. Узнав о смерти Руперта, Ильза быстро угасла, и щенки родились едва живыми. Вскоре она умерла, и их пришлось поднимать вручную фрау Хакер. Какими бы болезненными они ни были, доктор Хэкер мог принять любую из них, кроме одной. Это был коротышка, самый маленький из низкорослого помета, необъяснимо грязно-серого цвета, хотя оба его родителя были черными. Это был не альбинос, но, полагаю, странный возврат к каким-то далеким предкам. Возможно, это была просто мутация. Шансы против такого рождение собаки вообще было огромным, вероятность её выживания практически равна нулю. И в конце концов это был, конечно, единственный из помета, кто остался в живых. По словам Зигмунда, ещё одной собаки, жившей в доме, фрау Хэкер считала уродливого щенка чудом, и, следовательно, доктор Хэкер чувствовал, что его жена каким-то образом виновата в смерти остальных; возможно, она обращалась с этим щенком по-другому, чтобы сохранить ему жизнь. Он хотел убить её, потому что она, похоже, олицетворяла для него провал всей его работы. Он был стар; он посвятил свою жизнь созданию первой настоящей собаки-монстра, и создал нечто, что казалось многообещающим, но которое ушло. наперекосяк, и покончила с собой. Он передал свои идеи молодым людям, и теперь он больше не мог идти в ногу с их работой. Никто не знал, что смерть Руперта была самоубийством, но все узнали о его странных ночных странствиях и романе с Ильзой. Этот единственный, отвратительный продукт семени Руперта казался окончательным результатом долгого эксперимента, которому Хакер посвятил всю свою карьеру. Казалось, она подводила итог труду всей его жизни, и он ненавидел её и настаивал на том, чтобы она утонула. В припадке порочности он приказал жене утопить его самой, желая, чтобы она страдала за то, что позаботилась о нём. Она печально согласилась, взяла его и поспешила через весь город к дому Джедедайи Арча. Джедедия, как и его дед, случайно попавший в Ранкштадт после побега из тюрьмы в Соединенных Штатах, был злобным отшельником. Он жил в самой бедной лачуге на окраине города, где, как знала фрау Ранк, её мужу никогда не представится случая побывать. Но она испытывала странную нежность к Джедедии, которого несколько раз ловила на тайных проявлениях доброты: брала больного гуся, которого выставили в лес умирать, и держала его в своем доме в качестве домашнего животного; прятала пьяного мальчика от родителей на целый день., пока он не поправится, чтобы не попасть в беду. Он казался хорошей партией для щенка. Она была ему очень нужна, и она продала её ему за очень небольшую сумму, а на вырученные деньги сшила новую шляпку и почувствовала, что поступила правильно. Она была хорошей женщиной, я знал её в молодости. Тогда она не могла знать, что сделала. Доктор Хакер, действуя из бессильного гнева на собственную неудачу, сделал правильный выбор, а она, действуя из милосердия, сделала неправильный. Меня так и подмывает сказать, что за эту шляпу она продала жизнь каждого человека в Ранкштадте. А почему бы и не сказать? И это правда. Собаку, которую она продала Джедедайе, звали Рудольф Иезекииль, но его прозвище в Ранкштадте означало "дворняга", и все его так называли. Когда он пошел в школу, то по своей извращенной натуре любил называть фамилию человека, который его ненавидел, чтобы старый доктор никогда не забыл, что он выжил. Таким образом, Рудольф Иезекииль Хакер-Арч стал известен среди своих сверстников под именем, которое он выбрал: Хакер Швабр. Часть Вторая Хакер Швабр 9 ИЗ БУМАГ ЛЮДВИГА ФОН ЗАХЕРА НЬЮ-ЙОРК, 30 МАРТА 2010 г. Мопс Хэкер, лидер Собачьей революции, провел раннюю жизнь с Джедедией Арчем. Один из потомков тех немногих американцев, что поселились в Ранкштадте в ранние годы, хозяин Швабры был единственным гражданином Ранкштадта, говорившим по-английски, поскольку все остальные в течение многих поколений воспитывались только на немецком. Судя по стилю записей в дневнике Мопса, коллекция книг его хозяина, должно быть, датировалась концом восемнадцатого века и включала Библию. Мы не знаем, почему в коллекцию не вошло ничего нового - возможно, потому, что те старые книги, считавшиеся самыми ценными, бережно хранились - но об этом можно только догадываться. Мы точно знаем, что это были единственные англоязычные книги, сохранившиеся в Ранкштадте при нашей жизни. Швабра была единственной собакой, принадлежащей Арчу, поэтому он рос в относительной изоляции и большую часть своего детства был очень привязан к своему хозяину. В возрасте шести лет он начал посещать Собачью гимназию, но сразу же приобрел репутацию бедного ученика и смутьяна, которая осталась с ним на протяжении всей его юности. Следующие отрывки взяты из дневника, который Мопс начала вести в возрасте тринадцати лет. Он был полностью написан на английском языке, что указывает на то, что он должен был быть секретным. Система нумерации-это собственное устройство Швабры. Я сосредоточился прежде всего на его социальном развитии, поскольку он вырос из презираемого изгоя в величайшего лидера нашей расы. Эти отрывки, я надеюсь, дадут некоторое представление о сознании собаки, которая в возрасте семнадцати лет должна была привести собак к тому кровавому восстанию против людей Ранкштадта, которое навсегда изменило ход истории нашей расы. : РУДОЛЬФ ИЕЗЕКИИЛЬ ХАКЕР-АРКА Его Книга Известный моим друзьям как MOPS HACKER Мой дом-это ОГРОМНОЕ ПОМЕСТЬЕ мастера Джедедайи Арча, которое состоит из ХИЖИНЫ, ФЛИГЕЛЯ и КУРЯТНИКА. Я пишу это 2 сентября 1995 года. : I 1. Друзья. Где сегодня находится Хакер Швабр, ведь сейчас суббота и 10 часов утра? 2. Мопс-Хакер спит и ожидает, что будет таковым в течение длительного времени. 3. Но мастер ДЖЕДЕДАЙЯ АРЧ зовет его! 4. Тем не менее, он спит. II 1. Получив сегодня в полдень известие от Арки, он нашел меня спящим у большого Камня за хижиной. 2. Но когда я ещё спал, мне приснился Сон. 3. В этом Сне маленькая неясная Форма, как бы небольшое облачко Дыма, влетела мне в рот. 4. Тогда я был полон сил, ибо это маленькое Облачко было очень Сильным. 5. Тогда я встал и ударил Арка, и он упал на землю, потому что я ударил его. 6. Потом я проснулся, и надо мной стоял Арч. и он жестоко Избил меня. 7. Быть Собакой-тяжелая работа. III 1. У ХАКЕРА ШВАБРЫ нет друга. 2. Собаки, которых его Народ называет Обманутыми. 3. И они называют его "вонючим". 4. Он Один в мире, и возраст его 13 лет. 5. И у Джедедии Арча нет Друга, и он не моется, и одежда его грязна. и ШВАБРА ХАКЕР также должен страдать, потому что его хозяин грязный и бедный. 6. Поэтому я Ненавижу Джедедию Арча и все, что принадлежит ему, за исключением этого английского Языка, которому он Научил меня и которого больше никто в этом Городе не знает. 7. Который теперь Мой и больше не принадлежит ему. и я не Сын его, и Имя его не моё имя, ибо я не называюсь его Именем. 8. Ибо я сын Августа Ранка, Отца Собак, и отец мой умер сто Лет Назад. 9. И У Меня Нет Друга. АВГУСТ 1996 ГОДА, ЧЕТЫРНАДЦАТЬ ЛЕТ.: CLXIV 1. О Лидия, словно я никогда не видел тебя раньше: Как ты бела, как совершенна, я не могу поверить, как ты Бела в этом грязном Мире, чистая белая алебастровая дева в этом Грязном Грязном мире. Которую я хотел оставить, пока не увижу Тебя. Вы остановили мою Руку с Ножом, когда я собирался перерезать себе горло, вы не знаете, почему я был там, у Скалы; но это была причина, по которой я собирался покончить со своей Жизнью, пока вы не задали мне этот простой Вопрос: что вы здесь делаете? наполненный Запахом розовой воды и Девичьей Чистотой, который говорил мне: мир не Грязен, по крайней мере, в нём есть что-то Чистое. Но мой рот был закрыт, и я не мог ответить вам; я тоже не мог ничего сказать, но смотрел с Открытым Ртом, как АВГУСТ РАНК, о котором говорят, что он Заикался, как ребенок, и не мог Говорить, потому что вы так Добры ко мне, что я, как АВГУСТ РАНК, не мог Говорить. CLXV 1. Решил больше не видеться с Лидией в этот день. 2. За ШВАБРОЙ ХАКЕР сегодня пошел в школу, чего не делал уже очень давно. 3. И он подошел к суке Лидии и произнес её Имя. 4. Но она не ответила ему: она пахнет очень прохладно и не дружелюбно, и она сделала вид, что не замечает его. 5. И Он Снова произнес её Имя, после чего несколько маленьких Волосков на её затылке немного встали дыбом, и она издала резкий запах, и все же она не ответила. и она была очень Дерзка таким Образом, и Недобра, и МОПС ХАКЕР рассердился, очень рассердился. 6. Почему эта Сука Обманула меня таким образом? 7. Потому что она Невежественна, и виляет Хвостиком на всякую Вещь и на всякую Собаку, и не знает, зачем она это делает, но тявкает со своими маленькими подругами, и их Разговоры ни о чем, потому что они Глупые Девушки. Ибо болтовня Сук подобна ветру, шевелящему листья: у неё есть звук, но он Ничего не значит. 8. Так говорит МОПС ХАКЕР, победивший Искушение Сук: запомните эти Слова и повторите их своим Сыновьям. 9. Потому что Я Сказал это, и это Правда. ДЕКАБРЬ 1997 ГОДА, ПЯТНАДЦАТЬ ИЛИ ШЕСТНАДЦАТЬ ЛЕТ. ССЫЛКА НА МЕНЯ В CCXCIV.5 НЕТОЧНА. Я НИКОГДА НЕ ДРУЖИЛ СО ШВАБРАМИ И НЕ ПОМНЮ, ЧТОБЫ КОГДА - НИБУДЬ ХОТЕЛ ДРУЖИТЬ. CCXCIV 1. Но двое из Народа его следовали за ним, и не Презирали его, и каждый день приходили к Скале Навстречу ему. 2. И их звали Макс и Отто. 3. И у Отто было несколько Ножей, и он умел метать их. и у Макса было много интересных книг, некоторые из которых Были Книгами по военной истории, которые являются самыми интересными, и МОПС ХАКЕР знает английский язык, и многое другое. 4. Так они будут называться Истинно Верующими. 5. Но не Людвиг, который подходит к Нам, виляя хвостом, потому что он Идиот. CCCIII 1. СВЕРШИЛОСЬ ВЕЛИКОЕ И УДИВИТЕЛЬНОЕ СОБЫТИЕ, И ИСТИННО ВЕРУЮЩИЕ УСЛЫШАТ ЕГО. 2. Те, кого зовут Макс и Отто. 3. МОПС ХАКЕРУ Снова Приснилось облако Дыма, это облако Силы, и в этом сне Облако было больше, чем было, и очень плотное, даже больше, чем в Сновидении CCLXIV:1-4 или CCLXXXVII:1-7, или в любом Другом сновидении. 4. И Она приблизилась к Нему, и он открыл уста Свои, чтобы принять Ее, по Своему обыкновению. 5. Но Облако Остановилось и не пошло дальше. 6. И МОПС ХАКЕР был поражен, потому что Облако начало Меняться у Него на глазах, чего Раньше никогда не случалось. 7. И перед Его изумленными глазами она конденсировалась и, похоже, становилась Твердой, пока Он не увидел, что она была в Форме Человека. 8. И вскоре Он увидел, Кто этот Человек, ибо это был АВГУСТ РАНК, Отец Собак. И Он сказал Ему: Сын Мой. 9. А МОПС ХАКЕР не мог Говорить, а стоял с Открытым от Изумления Ртом. 10. После чего Облако, всё ещё пребывая в форме АВГУСТОВА РАНГА, влетело ему в Рот! 11. И поднялись швабры, и он поразил всех Людей! Он взял Меч, и его Зубы стали Острыми, и Существо внутри него превратилось в Огонь! И все Собаки последовали за ним, крича: вот наш Хозяин, и крича: Бей Людей! 12. И, друзья, дома нашего Угнетения были подожжены, и люди бежали по Улицам. И столы, за которыми мы прислуживали, были разбиты надвое, и сараи, где мы рубили дрова, рухнули, и коровы, которых мы доили, были раздавлены горящими балками, и они Ревели, а потом умерли в ужасном огне. 13. И не осталось в живых ни Мужчины, ни Женщины, ни маленького Ребенка, ибо Зубы наши были в их Плоти, и все они Погибли, моля о Пощаде со многими Слезами и плачем, и очень слабые, и позорные, и не было им Пощады, ибо мы разрывали их слабые члены и сокрушали их мягкие головы в Челюстях нашей Праведности, и Женщин мы пронзали Мечами Нашего Гнева, и Мужчин мы Мерили своими собственными Руками! И мы радовались Запаху Крови, ибо он был превосходен! 14. Мои два Друга, мои Истинные Верующие, пришло время, когда сбудется то, о чем Я Пророчествую. Ибо мы должны верить АВГУСТУ РАНКУ, который сказал: - Я вернусь". 10 (КЛЕО) Лидия позвонила мне в начале апреля. Я много писала, делала короткие статьи для своей статьи в "Вэнити фэйр" и о вещах, которые Клоуе показывала мне на стройке, старалась не отставать от школьных занятий и работала официанткой пару вечеров в неделю, и я не думала ни о ней, ни о Людвиге, ни о чем другом, кроме того, что нужно было делать каждую минуту. Я удивился, услышав её голос. - Нам нужно поговорить, Клео, - сказала она. - Насчет Людвига. - Что с ним такое? - спросила я. - Он очень расстроен. - Да? - спросил я без особого интереса. После нашей ссоры я написала ему письмо с извинениями, но он так и не ответил. - Не могли бы вы зайти ко мне поговорить? Я действительно чувствую, что было бы хорошо, если бы мы это сделали, и это было бы намного удобнее, чем телефон. Мы можем поужинать. Она, похоже, затаила дыхание, ожидая моего ответа. - Ладно, мне бы этого хотелось. Честно говоря, я не думаю, что смогу что-то сделать с Людвигом, но с удовольствием приеду. Поэтому мы строили планы на следующую свободную ночь. Она прислала своего шофера, спокойного человека с усами и акцентом, который я не мог определить, потому что он говорил очень мало. Он отвез меня в сером лимузине в Верхний Вест-Сайд, где высадил перед красивым зданием начала двадцатого века, мраморный вестибюль которого и бесшумные лифты напомнили мне места, которые я мечтал посетить ещё до знакомства с собаками. Лидия жила в пентхаусе на двенадцатом этаже с французскими окнами в гостиной, выходившими на террасу, а за ней-на Гудзон, его западный берег и вечернее небо. Обеденный стол был накрыт чуть в стороне, так что мы могли смотреть, как едим. - Ты очень нравишься Людвигу, - сказала она за ужином из марокканской баранины с инжиром и рисом. - Я думаю, он был бы счастлив, если бы вы смогли примирить ваши разногласия. - Ну, он мне тоже нравится, - сказала я. - Я всего лишь пытался помочь, когда пришел в тот день. - Он чувствителен к некоторым вещам. Мы все такие. Она держала вилку в воздухе, наблюдая за мной. - Что его так беспокоило в моем визите? - спросила я. - Полагаю, это было ваше предположение, что он нуждался в помощи. - Но всем нужно, чтобы люди иногда о них беспокоились. Это не оскорбление, - сказал я. - Что вам известно о его болезни? - спросила Лидия. - Ничего, - сказал я. Она выглядела удивленной, но сосредоточилась на своей тарелке. - Хорошо, я расскажу тебе, - сказала она. - У него случаются провалы в памяти, и во время них он считает, что возвращается к психическому состоянию нормальной собаки. Они становятся все длиннее и чаще, и он боится, что в конце концов окончательно сойдет с ума. Тревожно то, что, - она перестала резать ягненка, что делала с медленной решимостью, пока говорила, и сосредоточила свой взгляд на мне, - похоже, это происходит и с другими собаками. Трудно сказать, потому что никто не горит желанием говорить об этом. - С тобой такое случалось? - Нет. Но это случилось, например, с Клауэ. - Откуда ты знаешь? - Он мне сказал, - сказала она. - О других я слышал в основном только слухи. - Я не знал, что вы были близки с Клауэ. Лидия взяла вилку барашка. - Не обязательно быть рядом с кем-то, чтобы заставить его довериться тебе, - сказала она. Она положила еду в рот и посмотрела на меня. - Ты не ешь, - сказала она. - Этот разговор расстроил тебя. - Неужели ничего нельзя сделать? - спросила я. - А к каким врачам собаки могли бы обратиться? - Нет, не для этого. Из-за сломанной кости-да, но не из-за чего-то психологического. Ты же видишь разницу, не так ли? - Наверное, - сказал я. - Но что тогда будет с Людвигом и всеми остальными? Уши Лидии прижались друг к другу, пока не стали торчать назад. Она казалась раздраженной. - Это будет неприятно, - сказала она. - Но должно же быть что-то, что можно сделать. Мы можем что-нибудь придумать, хотя бы попробовать. Лидия не ответила. После ужина она спросила, не хочу ли я послушать музыку, и когда я согласился, она подвела меня к роялю в углу гостиной и села за него. Я устроился в кресле, чтобы послушать, и она заиграла что-то длинное и грустное, чего я никогда раньше не слышал. Когда она закончила, я сказал: - Это то, чему меня учили, - сказала она. - Семья, которая меня вырастила, была очень музыкальной. Мы иногда устраивали небольшие концерты в Ранкштадте. - Ты и твоя семья? - ДА. Мы играли квартеты и трио. Отец, сын, старшая дочь и я. - - Она рассмеялась. - Никто не верил, что собаку можно научить играть на пианино, но мне это нравилось. Я сидел и стучал по ней. Семья поощряла меня, и в конце концов я научился. Конечно, теперь я играю только один. Я рад, что тебе понравилось. - Я мог бы слушать его вечно, правда, - сказал я. Она любезно кивнула. - Теперь о Людвиге, - сказала она. - Я знаю, что вы написали ему письмо. Я сказала ему, что он должен ответить вам, но, полагаю, он этого не сделал. - Нет. - Тогда почему бы тебе не написать ему ещё одну? Ты не должен упоминать о своей драке, просто будь дружелюбен. Я думаю, всё будет хорошо. - Хорошо, я сделаю это, - сказал я. - Спасибо, Клео. Это будет очень много значить для Людвига, обещаю. После того как я написала первую статью, все начало быстро меняться, и к середине весны моя жизнь почти полностью отличалась от той, что была, когда я встретила Людвига пять месяцев назад. Когда стало известно, что я был единственным человеком, которому Клауэ давал интервью, несколько журналов попросили меня написать для них статьи о проекте замка, и, кроме того, поскольку никто не мог взять интервью у Клауэ, люди начали хотеть взять у меня интервью для получения информации о нём и замке - радио и телевизионные шоу, журналы и газеты. Мой район тоже изменился. Ноймилыйдштейн строился всего в полутора кварталах от того места, где я жил, и вокруг всегда были репортеры и фотографы. Клауэ разрешал мне давать интервью только в печатном виде и только в том случае, если они давались в письменном виде, чтобы он мог прочитать мои ответы до того, как их кто-нибудь увидит. Тем не менее, моя карьера, если это было так, похоже, шла как снежный ком. Но я знал, что если я когда-нибудь сделаю Клауэ несчастным и он решит передать мою привилегию кому-то другому, у меня ничего не останется. Я решила бросить аспирантуру и даже бросила работу официантки чтобы посвятить ей все свое время к написанию статей. Жизнь, которую я прожил до появления собак, похоже, закрылась за мной, когда я вышел из неё, и я не видел никакого способа вернуться. Как только я написала первую статью, я использовала все деньги, которые накопила на обучение следующей осенью, чтобы украсить свою квартиру. Иногда, если мне нечем было заняться утром или днем, я сидела в гостиной и просто смотрела на вещи: прозрачные занавески, колышущиеся на ветру, ряды книг на полках, которые поднимались к потолку, маленький викторианский диван, покрытый выцветшим зеленым бархатом, и два крайних столика, на которых я поставила две прозрачные стеклянные чаши, наполненные гроздьями темно-красного и фиолетового винограда, которые были сделаны из скрученной хромированной проволоки и цветного стекла. Мне нравилось переводить взгляд с дивана на виноград: шок от ярких, безвкусных цветов после бледного, аристократического вида дивана, контраст потертого бархата с твердым и блестящим металлом и стеклом. Я переводил взгляд с дивана на виноград, на окна, на книги, на маленькую мраморную каминную полку, над которой висело странное, ярко-красное зеркало 1960-х годов в форме голубя с распростертыми крыльями и клювом, направленным вверх, и две крошечные зеленые эдвардианские камеи в золоченых рамах, которые на самом деле выглядели просто двумя зеленоватыми пятнами с другой стороны. комната … Я могла просидеть целый час, и часто так и делала, просто глядя, впитывая каждую деталь новых вещей, которыми владела. Это были вещи, которыми я всегда мечтала владеть. Я думала, что счастлива, потому что, похоже, это единственное, что я могла чувствовать в данных обстоятельствах, но на самом деле я просто очень боялась, что потеряю все, и хотела иметь возможность вспомнить это, если я это сделаю. Я часто видел Клауэ. Он позаботился об этом. Оглядываясь назад, я думаю, что он также имел какое-то отношение к тому факту, что я проводила так много времени, сидя в своей квартире и уставившись на свою мебель. Он часто напоминал мне, что люди на коктейлях и обедах, на которые меня иногда приглашали, охотятся за информацией и сплетнями о проекте, и что я могу легко поскользнуться и сказать что-то, чего не должен, и я знал, что он прав. И все же, если бы он так не боялся моего общения в группах людей, я, возможно, просто научилась бы жить с сохранением секреты, и вышел, и наслаждался. Но я не хотела отталкивать его, поэтому по большей части держалась подальше от всех, кроме своих близких друзей. Однажды вечером в середине апреля мы с Клауэ отправились на прогулку в парк Ист-Ривер, недалеко от того места, где я жил, в сумерках. Это было как раз то время года, когда все цветы распускаются на безлистных ветвях, белые и розовые на вишнях и желтые на форзиции. Сумерки совсем недавно сменились с зимних серых на те жуткие, жужжащие цвета, которые можно увидеть только в загрязненном воздухе больших городов, особенно весной: невозможные розовые и оранжевые, отражающиеся в небе над Бруклином, и какая-то другая таинственная вещь в свете это заставляло все светиться, а цвета тереться друг о друга, как на старой тонированной фотографии. Река с её неспокойными волнами была вся металлически-голубая и черная, а белые цветы зловеще выделялись на фоне неба. Телохранители Клауэ следовали за нами в нескольких ярдах. Как и агенты Секретной службы, они старались выглядеть именно такими, какими были на самом деле, чтобы отпугнуть людей. Они были одеты в строгие темно-синие костюмы и солнцезащитные очки, и громкость всегда была включена на передатчиках, которые были подключены к их курткам, поэтому они постоянно издавали звуковые сигналы и взрывы радиопомех. Они оба были высокими и излишне мускулистыми, как мне показалось, и если этого было недостаточно, то у обоих были широкие квадратные лица, как у героев комиксов. супергерои и сокращение экипажа. Я чувствовал себя глупо, когда они следовали за мной, но ничего не мог с этим поделать. Мы молча двинулись в путь. Это было необычно для Клауэ-прогуливаться на улице, и я ждал, чтобы узнать, что у него на уме, прежде чем что-то сказать. В парке было ещё несколько человек, и я был удивлен, как мало из них смотрели на нас. Я думаю, это было потому, что Клауэ был так сразу узнаваем. Люди, как правило, смотрят на лица, которые они наверняка видели где-то раньше, в каком-то фильме или журнале, но не могут точно определить, где именно, но смотреть на кого-то столь безошибочно, как Клауэ, можно было истолковать только как таращиться, и все, похоже, хотели почувствовать это. выше этого. Мы пошли в дальний южный конец парка, где почти не было людей. Клауэ остановился у низкой железной ограды, тянувшейся вдоль берега реки, и стал смотреть на воду. - Это так прекрасно, - сказал он, - в это время года, когда все только начинается. Я чувствую, что должен быть снаружи - видеть его как можно больше... Он замолчал. - Вы не видели Людвига в последнее время? - С ним было трудно связаться. Клауэ повернулся ко мне с закрытым ртом и, похоже, ждал, что я скажу ещё. - Нет, я его не видел, - сказал я. Он снова посмотрел на воду. - Я беспокоюсь о нём, - сказал он. - Ну, я тоже, - сказал я. - Лидия иногда с ним видится. - Неужели? И что она о нём говорит? - Она сказала, что он расстроен из-за нашей ссоры. - Естественно. Но как он? - Не знаю, Клау. Почему тебе так любопытно? - Просто я так давно ничего о нём не слышал, - сказал он. - Он больше не присылает тебе свои рукописи? - Ну, меня не интересуют его заметки о Швабрах-хакерах. Я знал Мопса, я сражался на его стороне в революции, так что у меня нет причин читать о нём. Но все же я ожидал, что Людвиг будет поддерживать со мной связь. Может быть, ты напишешь ему и узнаешь, можно ли с ним увидеться? Видите ли, его... болезнь довольно прогрессирует. И я хотел бы знать... - Что будет дальше, - закончил я. - Да, и как быстро она прогрессирует. - Ну, я ему недавно писала, - сказала я. - Лидия попросила меня. - Полагаю, она хотела бы, чтобы вы снова встретились. - Да, я так думаю. - Это очень хорошо. Тогда, возможно, я оставлю его в её руках. - Правда ли, что все остальные собаки начинают болеть? Поэтому ты так интересуешься Людвигом? - Почему ты об этом спрашиваешь? - Ну, знаешь, я кое-что слышу... - От кого? Я не ответил. Я была уверена, что он должен знать, что моим источником была Лидия, и я боялась, что он рассердится на неё. Но вместо этого он спросил: Я покачал головой. Он, похоже, вздохнул с облегчением, но сделал шаг ко мне, так что теперь стоял, глядя мне в глаза, и тихо сказал: Они не должны ничего заподозрить. Мы с тобой поможем в этом. Вы понимаете? - Так это правда? - Отвечай на вопрос. - Да, - сказал я. - Я понимаю. Но что вы будете с этим делать? Что же теперь будет? - У нас есть свои ученые, собаки, работающие над этой проблемой. Большинство остальных пока не беспокоятся. - Но это так. - Нет, - сказал Клауэ. - Но я … Что, если они не найдут лекарства? - У меня есть планы, - тихо сказал Клауэ. - Здесь нечего бояться. Но лучше, если ты их не знаешь, Клео. У вас не будет искушения раскрыть что-либо таким образом. - Он повернулся и пошел обратно к северному концу парка, откуда мы пришли. Его телохранители, пища и потрескивая, шли за ним, поглядывая по сторонам. Увидев, что я не иду за ним, Клауэ остановился. - Пойдем, - сказал он. - Пошли, - я всё ещё не двигалась. - Я провожу вас до вашей квартиры. Я вздохнула и направилась к нему. Я полагала, что уже ничего не смогу сделать, чтобы заставить его сказать больше, да и не была уверена, что хочу это знать. Если все собаки сойдут с ума, может быть, лучше не думать об этом как можно дольше. Я ничего не мог сделать, чтобы остановить это. - Хорошая девочка, - сказал он, когда я подошла к нему. Он протянул мне руку, но мне не хотелось её брать, и я сделала вид, что ничего не заметила. * * * ЛЮДВИГ тоже НЕ ответил на моё второе письмо, но через две недели Лидия снова пригласила меня на обед и сказала, что он в лучшем настроении и, возможно, лучше оставить его на некоторое время одного, потому что он поглощен своей работой и даже ей трудно до него дотянуться. У нас с Лидией вошло в привычку каждую неделю или две ужинать вместе в её квартире. Она, похоже, наслаждалась моим обществом, и иногда после еды я по часу или больше сидела в большом кресле, слушая, как она играет на пианино, или, если было тепло, она приносила вышивку на террасу и шила, пока я работала над статьями для Клауэ, время от времени останавливаясь, чтобы прочитать их вслух и спросить её совета. Когда в середине мая вышла моя статья в "Ярмарке тщеславия", она была первой, кому я её показал. На самом деле, сразу после того, как я нашел Я позвонил ей из автомата на углу, сел в такси и поехал к ней. Она сказала, что это чудесно, позвала свою служанку, чтобы та принесла кампари и содовую, и попросила меня остаться на ужин, хотя было только два часа, когда я приехал. После этого я часто звонил ей в середине дня или ближе к вечеру, если мне было скучно или я зацикливался на чем-то, что писал, и отправлялся к ней. О том, чтобы пригласить её в свою крохотную квартирку, не могло быть и речи, и, кроме того, хотя она знала, что у меня есть собака, я чувствовал себя немного неловко из-за встречи с Руфусом. Во всяком случае, она не очень любила выходить из дома, если только не было очень веской причины, потому что она ненавидела выходить на публику. Иногда она приглашала других пообедать с нами. - У меня есть для тебя самая замечательная собака, - сказала она мне однажды. - Его зовут Буркхардт Вайль, и он написал либретто для оперы, которая будет исполняться в концертном зале Ноймилыйдштейна. - Отлично, - сказал я. - Могу я взять у него интервью? - Давай сначала хорошо проведем вечер, а потом, может быть, ты спросишь его, - сказала Лидия. - Ты не должна всё время работать. Это слишком напряженно для тебя. - Ты прав, - сказал я. Буркхардт Вайль был невысоким круглоголовым бультерьером, который носил монокль и кособокий галстук, который постепенно ослабевал в течение вечера, пока к концу он не был почти полностью развязан. Отчасти это объяснялось тем, что у него была привычка почесывать шею во время раздумий, отчего узел иногда сворачивался набок, и тогда он рассеянно тянул его вперед, не потрудившись затянуть. Он также любил перемежать разговор взмахами вилки, а иногда на нём была еда, так что к тому времени, как мы пили кофе, он был весь в жирных пятнах и выглядел очень растрепанным. - Видите ли, я не участвовал в сражении в Ранкштадте, - сказал он мне. - У меня были сломаны две ноги, если вы можете в это поверить. Две сломанные ноги. Я бы погибла в огне, если бы кто-нибудь не вспомнил прийти и вытащить меня с чердака. Я еле тащился. Друзья вывели меня в лес, чтобы я не пострадала. Так что я даже не мог его видеть. Но, ей-богу, жаль, что меня там не было. Какая драка, - сказал он, подбрасывая в воздух кусок перепелки. - Это было ужасно, - сказала Лидия. - Ты такая добрая, Лидия, - сказал он. - У неё такое нежное сердце. Хотя у неё есть нервы, когда это необходимо. Мы это знаем. Но чтобы быть солдатом, нужно иметь мужество. Это совсем другое. Надо быть собакой, вот в чем дело. Будь собакой, - сказал он. - Что ты имеешь в виду? - спросила я. - Я имею в виду, что собаки бывают разные. Есть причина, по которой из нас получаются отличные солдаты, если вы не возражаете. Мы чувствуем, что борьба и убийство - это часть жизни. Иногда это конец жизни, конечно, если убит ты, но все это очень естественно. Так мы себя чувствуем, и так нас воспитывали. И мы наслаждаемся этим. Неважно, что они сделали с нашими мозгами, мы всё ещё собаки, и запах крови что-то делает с нами, это самая фантастическая вещь в мире, лучше, чем что-либо. Скажи мне, Лидия, ты никогда так не чувствовала? - Да, конечно, что я могла поделать? - спросила она. - Тогда почему, если вы не возражаете, что я задаю этот очень личный вопрос, но мне любопытно, почему вы не присоединились к битве? - Потому что я чувствовала, что это неправильно, - сказала она. - Это все. - Очень, очень интересно, - сказал Буркхардт. - Но я бы сражался, можешь быть уверен. Наверное, именно поэтому я так заинтересовался написанием либретто, чтобы рассказать эту историю. Это небольшая компенсация, запаха крови нет, но это лучше, чем ничего. И это то, чего мне не хватает в вашей культуре, между прочим, - сказал он мне. - Крови нет. Все так дезинфицировано. Мясных лавок почти нет. И все же скотобойни, которые поставляют вам мясо, я видел их по телевизору, они действительно ужасны, адские. Это совсем не естественно. Вы не есть погоня, или борьба, или запахи, которые делают все стоящим, и все же создается самое отвратительное страдание. А что вы делаете целыми днями, сидите в маленьких кабинетах и думаете. Это очень плохой образ жизни. - Буркхардт, - сказала Лидия, - ты тоже весь день этим занимаешься, сидишь и пишешь свои либретто. Разве это не правда? - Ну, я бы не стал, если бы было чем заняться. Но в Манхэттене не так уж много возможностей для охоты. И, конечно, теперь больше некуда идти. Я не имею в виду, что мы должны жить в пустыне, как волки. Я не об этом говорю. - Конечно, нет, это вообще не сработает. О, смотри, у тебя кончилось вино, - сказала Лидия. - Да, спасибо, - сказал Буркхардт, когда слуга наполнил его бокал. - Ну, - продолжал он, почесывая шею, - но, видишь ли, Клео, именно поэтому мы так неохотно говорили обо всей этой битве. - Что ты имеешь в виду? - Ну, это, это колюче, потому что, знаете ли, мы убили довольно много людей. Никто их не знал, это правда, так что нет ни друзей, ни родственников, которые бы нас искали. Вы и ещё несколько человек, ну, довольно много людей, но не широкая публика, знаете, что мы действительно покончили со всеми в Ранкштадте, но мы не были уверены, как к этому отнесутся массы. Но теперь я думаю, что мы достаточно уверены в своем месте в обществе, чтобы рассказать эту историю. Люди нас знают. Лично я считаю нелепым, что в таком месте, где есть собаки убитые миллионами без всякой причины, а людям позволено массово убивать друг друга во время войн, хотя и не по вполне законным личным причинам на улице, смешно, что кто-то считает, что мы должны предстать перед судом за то, что уладили нашу собственную ссору в Ранкштадте, но именно это и беспокоило. Потому что мы не люди, понимаешь? Если бы мы были людьми, которые восстали против деспотичного правительства в какой-то крошечной стране, никто бы не винил нас за это, или даже не заботился, скорее всего, но поскольку мы собаки, которые убили людей, у меня было чувство, что люди может быть, потому что они не очень хорошо нас знали, они могут подумать... но я не думаю, что это произойдет сейчас. - Не будет, - сказала Лидия. * * * БУРКХАРДТ ушел в одиннадцать, а я остался, чтобы поговорить с Лидией. Стояла теплая июньская ночь, и мы сидели на её террасе. Летом она ставила два длинных кашпо, полных бамбука, который шелестел на ветру, и вешала садовые фонарики между стеблями. - Разве он не забавен со своим галстуком? - Она рассмеялась. - Но почему ты не сказал ему, что думаешь о битве? - спросила я. - Мне бы хотелось это услышать. - Ну, я не люблю об этом говорить, - сказала Лидия. - Дело не в том, что я пытаюсь быть скрытной, просто я не знаю, как это сделать. Это похоже таким сложным, и теперь все кончено, и наши жизни стали другими. Буркхардт любит говорить об этом, потому что его там не было. - Но ведь и ты не был, правда? Лидия склонила голову и закрыла глаза. Мы оба были немного пьяны. Теплый ветер дул у неё за спиной и слегка приподнимал её гриву, а фонари отбрасывали на стол длинные колышущиеся бамбуковые тени. - О да, - сказала она. - Я был в нем. Я не сражался против людей. - Что ты сделал? - спросила я. - Когда все почти закончилось, когда все люди были мёртвы, я убил двух собак. Когда-то я очень любил одного из них. Но это было совсем нетрудно. Возможно, если бы ты, как человек, оказался на моем месте, так оно и было бы. Это очень трудно объяснить. Я думаю, мы разные, люди и собаки. - Как его звали? - Я спросил. - Это был Мопс Хакер. Я думала, что кто-то уже рассказал тебе эту историю, - сказала она, взглянув на меня. - Но я думаю, что нет. Она промокнула нос платком и зевнула, прижав уши к голове. - Не расскажете ли вы мне эту историю? - Как я могу тебе сказать? - тихо, словно про себя, спросила Лидия. - Мы знали друг друга всю жизнь, я видела, как он рос. - Каким он был? - Я спросил. - О, он был плохим, очень плохим, всегда пропускал школу... Она улыбнулась про себя и покачала головой. - Он был очень бунтарским и раздражающим, когда мы были молоды. Помню, однажды он пролил на меня чернила. Мне было лет восемь-девять. Мы... что бы они с нами ни делали, мы взрослели примерно с той же скоростью, что и человеческие дети, хотя, похоже, после двадцати мы начинаем стареть быстрее. Не знаю почему. Но, во всяком случае, у нас была такая же школа, как и у человеческих детей, с человеческим учителем, только у нас, конечно, был отдельный школьный дом. Так что в тот день Швабры он сидел в углу один, за своим столом, потому что сделал что-то не так. Всех остальных отправили домой обедать, а ему пришлось сидеть и что-то писать, чтобы загладить содеянное. - Я была последней, кто покинул класс, потому что у меня была новая шуба, которая мне совсем не нравилась - она была очень тесная, и застегиваться на пуговицы было сложно, и, конечно, она мне не нужна, потому что у меня очень густой мех. Так что какое-то время я не мог надеть пальто, а когда я это сделал, в школе было пусто, если не считать швабр. Когда я проходил мимо него, он... он просто взял чернильницу, вот так, словно показывал её мне, а потом швырнул в меня. Я помню, что он очень сильно смеялся, и я бросился на него, и мы поссорились. Школьный учитель услышал шум драки и вернулся. мы расстались. Это был единственный раз, когда я действительно попал в беду. Видите ли, я его укусила. Мех у меня такой густой, что он едва меня оцарапал, но кровь у него была ужасная, потому что я держался за него, когда школьный учитель оттащил меня, так что была большая рана. Он не пострадал. Это был его загривок. - Потом я часто удивлялся, зачем он это сделал. Я думаю, это потому, что мой мех был таким белым, и моя шуба тоже была белой, и у него был флакон с черными чернилами, и это - просто казалось ему непреодолимым. В конце концов, в этом есть смысл. И никто не смотрел. Но, Боже мой, мне потребовалась вечность, чтобы все это вытащить. Мне пришлось отрезать большой кусок меха, и я выглядел очень странно в течение месяца после этого. Я был так зол! Я рычал на него каждый раз, когда мы проезжали по пустой дорожке или сталкивались на краю поля. Он боялся меня, - рассмеялась Лидия. - Но через некоторое время мы совсем забыли об этом. - Он был влюблен в тебя? - спросила я. - Наверное, да, - сказала она. Её глаза заблестели, когда она перевела взгляд с моего лица на шелестящий бамбук позади меня. - Конечно, большинству из нас было запрещено разговаривать с ним. Он всегда носил рваную одежду, а его хозяин был пьяницей. - Но ты заботилась о нём. - Трудно было не любить его. Ну, многие собаки этого не делали, когда мы были моложе. Но он был так умен. Казалось, он никогда не сдавался. Я иногда разговаривал с ним наедине, за год до революции. У него были такие идеи... - О чем? - О, обо всем. Он хотел, чтобы мы уехали и жили вместе в горах, или он хотел, чтобы все собаки основали где-нибудь новый город. Это всегда было одно и то же. Но потом у него появилась последняя замечательная идея. - Революция? - спросила я. Лидия кивнула. - А что случилось потом в битве? Она покачала головой: - Тогда все вышло из-под контроля-со всеми нами. И так много невинных людей было убито … - Но теперь все осталось позади. У такого рода сражений есть свое время, и чувства, которые сопровождают их, как любовный роман, и на самом деле нет никакого способа описать его после. Интересно будет посмотреть оперу Буркхардта. Но я не могу тебе сказать … он пролил так много крови, так много, а потом мы поссорились, и я просто... я просто убил его. А я, в конце концов, собака. Не только собака, но и человек, воспитанный для того, чтобы делать определенные вещи, хотя иногда я предпочитаю этого не делать. Я не знаю, является ли это своего рода свободой... Мы сидели в мягко покачивающемся свете фонарей. За французскими окнами я видел, как один из её слуг гасит лампы в гостиной. - О, посмотри, как уже поздно, - сказала Лидия, - и ты тоже выглядишь такой усталой. Может, попросить Юсифа отнести тебя к лимузину? - Нет, я не настолько устала, - сказала я. - Кроме того, он, вероятно, уже в постели. Не буди его. - Ну, по крайней мере, пусть швейцар вызовет тебе такси. Он проснулся. * * * Позже, лежа в постели, я пытался представить себе, как Лидия кого-то убивает. Стало бы её лицо пустым, поглощенным взглядом собаки в драке, её спокойные глаза стали бы жесткими и пустыми? Это была не та её сторона, которую я когда-либо видел, но я мог представить её. Меня это не удивило. 11 (КЛЕО) Я познакомился с Люйтпольдом в середине лета. Это был душный день, когда кирпич и бетон пеклись на тусклом солнце, и даже тень давала не больше облегчения от жары, чем темнота печи. В ближайших аурах нескольких зеленых деревьев вдоль улицы была некоторая передышка, но они были редкими, когда я шел по Первой авеню к автобусной остановке. Я планировала навестить Лидию, у которой, как я обнаружила, была самая большая мраморная ванна в мире, и которая не возражала, чтобы я приходила к ней полежать в такие дни. Мы находились в середине ужасной жары, температура поднималась до 107 градусов, и у меня не было кондиционера. Я мог бы себе это позволить, но деньги от статей поступали медленно и быстро исчезали, и то немногое, что оставалось, я решил сберечь, чтобы никогда больше не бояться бедности, как раньше, до того, как я работал на Клауэ. Кроме того, там был ещё один человек. удивительно роскошное чувство, когда идешь из моей квартиры к Лидии. Я писал по утрам рядом с вентилятором, прижимая к шее стаканы с испанским кофе со льдом и бросая кубики льда в миску с водой Руфуса, а когда становилось невыносимо, я брал Руфуса к себе в квартиру соседа Сэма, чтобы полежать перед его кондиционером с двумя миниатюрными пуделями, которые вместе с бывшей подружкой, которой они принадлежали, стали более или менее постоянными приборами в жизни Сэма. Решив, что мы не будем встречаться, Сэм и я мы стали друзьями, и в те редкие месяцы, когда Нэнси и собаки исчезали, мы с Руфусом иногда проводили ночь в относительной прохладе или тепле квартиры Сэма - у него тоже было большое пуховое одеяло - договоренность, которая устраивала нас обоих гораздо лучше, чем попытки встречаться. Высадив Руфуса, я шла пешком три с половиной квартала до автобусной остановки и ждала, изнемогая от жары, вспоминая, сколько раз я стояла там летом по дороге на временную работу в мидтаун, даже прошлым летом, в липких нейлоновых чулках, снова и снова подсчитывая сумму денег, которую я заработаю за неделю, за месяц, за лето, и как я их потрачу, и зная, что никогда не смогу потратить их так, как следовало. А теперь вместо этого было одиннадцать часов утра, и я ехал к Лидии. броситься в мраморную ванну размером с бассейн и съесть кусочки охлажденной дыни, которую её слуга приносил мне на большом бледно-желтом блюде. Я вроде как наслаждался собой, пытаясь представить, что иду на временную работу, а потом удивляясь тому, что это не так, и поэтому был немного разочарован, когда большой черный лимузин остановился перед автобусной остановкой. Там никого не было, кроме меня, и я знал, что это, должно быть, собака. Наверное, это был Клау. Но когда тонированное стекло опустилось, я увидел лицо шофера, которого не узнал. Это был мужчина средних лет с приятными лошадиными чертами лица и большими ушами. Он вежливо улыбнулся и спросил, не Клео ли я Пира. Он пригласил меня войти, и я услышала щелчок замка и открыла одну из задних дверей. - Пожалуйста, закрой её поскорее, - послышался глубокий голос из кондиционированной темноты. И только в этот момент мне пришло в голову, что, может быть, мне стоит сесть в незнакомый лимузин, владельца которого я не знаю. - А ты кто? - спросила я, придерживая дверь открытой. - Меня зовут Луитпольд Гельмгольц, - сказал голос. Он был мягким и серьезным. Услышав его, мои глаза привыкли к отсутствию света, и я увидел огромного рыжего дога в белой рубашке, черном пиджаке и свободном галстуке. Я сел в машину и закрыл дверь. - Я президент Общества собак, - сказал он мне, когда я уселся на прохладное сиденье. - Куда вы направлялись, мисс Пира? - К Лидии, - сказал я. - Ты знаешь, где это? - Ну конечно. Он постучал по спинке переднего сиденья большой тростью с серебряным набалдашником. - Пожалуйста, мистер Бакс, в квартиру Лидии Петзе, - сказал он. - Конечно, мистер Гельмгольц, - ответил водитель. Их официальность показалась мне очаровательной и глупой, и Люйтпольд мне сразу понравился. - Что ж, мисс Пира, - сказал Люйтпольд, протягивая свою большую руку в перчатке, - рад познакомиться с вами. - Спасибо. Очень приятно познакомиться, - сказала я ему. - Пожалуйста, зовите меня Клео, если хотите, - добавила я, чувствуя, что, возможно, я слишком фамильярна для него. - Очень хорошо. Он кивнул своей огромной головой. - Можете звать меня Люйтпольд. Я никогда не был уверен, - сказал он, убирая руку, - как вести себя здесь. Я думаю, что некоторые люди угождают нам из-за нашего богатства и перенимают наши манеры, которые более формальны, чем ваши. Поэтому я отвечаю взаимностью, чтобы потакать им, - улыбнулся он про себя. На самом деле он опустил голову, поднял уши и на долю секунды приоткрыл рот в галстуке. Потом он снова посмотрел на меня. - Я пригласил вас в свою машину, - сказал он, - потому что очень хотел с вами познакомиться. Мне не удалось раздобыть номер вашего телефона. - И никто тебе его не отдаст? - Ну, - медленно проговорил он, - я не знал, что вы друг Лидии. Людвиг сказал, что потерял номер. - А Клауэ?.. - Он не хотел отдавать его мне. - Интересно, почему? - Клео, - сказал Люйтпольд, - я хотел бы кое-что с тобой обсудить. Возможно, мы могли бы встретиться и поговорить наедине. Вы не возражаете? - Вовсе нет, - ответил я. - Я не хочу быть скрытным, - сказал он, указывая на мистера Бакса, - но это вопрос деловой, и я хотел бы обсудить его подробно, в более удобном месте. - Ладно, - сказал я. - А теперь, - Люйтпольд откинулся на спинку кресла, - я, пожалуй, зайду и к Лидии. Я давно её не видел. - Вы друзья? - спросила я. - Да, - сказал он. Он сложил руки на набалдашнике трости, которая лежала на полу между его ног. - На улице жарко, - заметил я. - Это. Я так редко бываю на свежем воздухе, - сказал Люйтпольд. - Погода почти не влияет на меня. Иногда мне его не хватает. Я кивнул. - Ты скучаешь по Канаде? Пустыня и все такое? - спросила я. - ДА. Конечно. - Знаете, я просто хотел спросить, если вы не возражаете, почему у всех собак нет поместий за городом? Ты ведь можешь, правда? - Думаю, мы могли бы, - сказал Люйтпольд. - Но город подходит нам и в других отношениях. Это так увлекательно. И здесь у нас тоже есть чувство общности. Я думаю, мы боимся слишком долго находиться вдали друг от друга. - Я могу это понять. Некоторое время мы ехали молча. Когда мы приехали к Лидии, она сидела у французского окна в гостиной и смотрела на террасу, одетая в бледно-зеленое с желтым кимоно. На маленьком столике рядом с её креслом стояла ваза с зеленым виноградом. - Люйтпольд тоже здесь, мадам, - объявил Юсиф, её слуга, когда мы вошли в комнату. - Люйтпольд! - сказала она, вставая. - Извини, - сказал он, - мне надо было позвонить шоферу, когда мы подъезжали, но я об этом не подумал. - И вот я здесь, в своем кимоно - но это неважно. Как поживаешь? - Очень хорошо, - ответил он, стоя, положив руки на трость. - А как поживаете вы? - Мне тоже хорошо, - ответила она. - Клео, - сказала она, повернувшись ко мне, - я велела Юсифу приготовить тебе ванну, но если ты приехала на машине Луитпольда, то, наверно, тебе уже не жарко. - А я-нет. - Ну что ж. Клео иногда приходит ко мне поплавать в ванне, - сказала она Луитпольду. - У неё нет кондиционера. - Нет кондиционера! Это непростительно, - сказал Люйтпольд. - Мы не можем ожидать, что вы будете писать статьи без кондиционера. Мы должны выделить какие-то средства. - О нет, всё в порядке, - сказала я. - Мне так нравится. Это всё равно что сходить в сауну, а потом прыгнуть в ледяное озеро. - Ну, если тебе нравится, я думаю, всё в порядке, - сказал Люйтпольд. - Но скажи нам, если хочешь. - Клео проводит здесь довольно много времени, работая над своими статьями, - сказала Лидия. - Правда. - Иногда она читает их мне, и я даю ей совет. Конечно, я ничего не знаю о писательстве. Но это хорошо работает. - О да, это очень хорошо, - сказал Люйтпольд. - Но я полагаю, что позже Клауэ все изменит? - спросил он меня. - На самом деле нет, - сказал я. - Пока что ему, похоже, нравится почти все, что я пишу. - Я вижу. - Я не думаю, - медленно проговорила Лидия, перекатывая виноградину между пальцами, - что Клео знает что-то, чего ей не положено знать. - Ага, - сказал Люйтпольд. Они стояли, глядя друг на друга, их ноздри раздувались, словно каждый пытался уловить запах того, о чем думал другой. - Чего я не знаю? Они оба удивленно посмотрели на меня, словно забыли, что я здесь. - Давай выпьем, - предложила Лидия. - Юсиф! Люйтпольд хотел бы виски. - О нет, спасибо, Лидия, мне ещё рано, - сказал он. - Хорошо, тогда стакан воды. А мы с Клео выпьем, как обычно. - Для меня тоже рановато, Лидия, - сказал я. - Еще и полудня нет. - Итак, принесите нам три стакана воды. Я полагаю, нам просто придется выпить позже. А теперь, - сказала она мне и Люйтпольду, - я пойду оденусь, пока вы устраиваетесь поудобнее. Я со вздохом опустился на диван, а Люйтпольд занял одно из кресел. - Мы не хотим быть скрытными, Клео, - сказал он мне. - Ситуация сложная, как вы понимаете. Все дело в том, чтобы попытаться решить, как лучше поступить. - Конечно, - сказал я. Мы сидели молча, пока не вернулась Лидия, одетая в длинное платье с прямой юбкой аквамаринового и бледно-зеленого цвета с глубоким V-образным вырезом. Она присела на краешек дивана рядом с Люйтпольдом. - Прелестное платье, - тихо сказал он. - О, спасибо. А теперь о чем мы будем говорить? Люйтпольд взглянул на меня. - Мне похоже, мы должны рассказать Клео все, что знаем. - Да, я тоже так думаю, - сказала Лидия. Она посмотрела на меня, как мне показалось, печально. - Ну? - обратилась она к Люйтпольду. Он опустил голову, то ли кивая ей, то ли показывая, что не хочет говорить. Лидия повернулась ко мне. - Дела с собаками совсем плохи, - сказала мне Лидия. - Почти все остальные больны. Мы до сих пор не знаем, в чем причина. Это то же самое расстройство, что и у Людвига. Я кивнул. - Насколько я могу судить, никто не живет так плохо, как Людвиг, хотя мы с Людвигом так редко разговариваем. Но у Клауэ дела совсем плохи. - Я этого не знал, - сказал Люйтпольд. - Это правда, - сказала Лидия. - У него теперь довольно частые периоды болезни. Ты понимаешь, Клео, что широкой публике не положено знать об этом. Но настоящая проблема в том, что Клауэ теперь, похоже, строит какие-то планы, о которых он не хочет рассказывать даже нам, собакам". - Он купил кое-какое оружие, - сказал Люйтпольд. - О, - сказала Лидия. - Я знал об оружейной, которую он построил в замке... - Он её запасает. Он, похоже, забыл, что у меня, как у президента Общества, есть ключ к файлам, в которых он хранит записи о своих расходах, и поэтому я время от времени просматриваю их, не говоря ему, конечно. До сих пор он не делал ничего необычного. - Он не должен был этого делать, не спросив вашего разрешения, - сказала Лидия. - Конечно, нет. Но если я столкнусь с ним лицом к лицу, он переместит свои файлы туда, где я не смогу их просмотреть. - Ему нельзя этого позволять, - сказала Лидия. - Ему это не позволено. Однако я думаю, что он их сдвинет, и мне будет трудно его остановить. Как вы знаете, у него есть несколько друзей среди собак. - Да, - вздохнула Лидия. - Значит, нам действительно нужна помощь Клео. - Боюсь, что да. Если, конечно, она согласится нам помочь. - Что ты хочешь, чтобы я сделал? - Просто выяснить, что можно, вот и все, - сказала Лидия. Люйтпольд задумчиво посмотрел на неё и тихо вздохнул. - Зачем ему арсенал в замке? Это не может быть хорошо... - … нехорошо… - пробормотала Лидия. Она посмотрела на меня. - Я сделаю все, что в моих силах, - сказал я. - Он не всегда хочет мне что-то рассказывать, но я посмотрю, что смогу выяснить. * * * Я ПРИДУМАЛ множество тонких способов выведать у Клауэ информацию, но когда я в следующий раз заговорил с ним, меня охватил страх сцены, и все они исчезли. Он позвонил, чтобы обсудить моё письмо о премьере оперы, которая должна была состояться в сентябре. Я рассеянно отвечал на его вопросы. - В чем дело, Клео? Ты, похоже, не обращаешь внимания, - сказал он. - Прости, я просто... Он ждал. - Вообще-то, до меня дошли слухи, вот что это такое, - сказал я. - И это меня беспокоит. - Я понимаю. О чем? - Об арсенале в замке, - сказал я. Это, по крайней мере, не доставит Люйтпольду неприятностей. - Кто тебе это сказал? Я колебался. - Все. Это повсюду. Не люди, но все собаки знают это, и все они задаются вопросом, для чего это. Вы знали, что они говорили об этом? - Нет, я этого не знал, - сказал Клауэ. - Я так не думал. Вот почему я решил, что лучше рассказать тебе. - Это очень интересно, - сказал Клауэ. - Для чего он нужен? - Откуда ты знаешь, что все собаки знают об этом? - Потому что... разные собаки, которых Лидия приглашала на обед, говорили это. Вот какие слова они использовали. - Я понимаю. Клео, у меня есть кое-какие дела. Но вы скоро услышите обо мне. Он повесил трубку, даже не попрощавшись. Через час мне позвонила одна из его секретарш и попросила прийти вечером на встречу в Собачий клуб. Когда я впервые согласился писать для Клауэ, я думал, что мне разрешат присутствовать на всех генеральных конференциях, но на самом деле это была первая конференция, на которую меня пригласили. Мое такси каким-то образом застряло в пробке, и я опоздал, когда приехал в Собачий клуб. Там дверь открыл человек, больше похожий на охранника, чем на дворецкого, и провел меня по той же узкой, устланной ковром лестнице, по которой я впервые пришел к Клауэ, а затем по второму пролету в переднюю с паркетным полом, ведущую в конференц-зал. - Собрание уже идет, - сказал мужчина. - Вам придется подождать, пока я выйду из этой комнаты, чтобы войти; большие двери там можно отпереть только снаружи, когда дверь передней закрыта. Он оставил меня в жуткой, сияющей тишине на мгновение, а затем я услышал щелчок засова. Я осторожно толкнул одну из широких двойных дверей и вошел в большую комнату. Здесь собаки, все сто пятьдесят, сидели вокруг длинного стола красного дерева. Клауэ стоял во главе стола, одетый в новую форму, похожую на старую прусскую, в которой он впервые прибыл в Нью-Йорк, но немного более современную, упрощенную и квадратную, с большими пуговицами, словно это была сценическая версия оригинала. Все глаза были устремлены на него, и никто, похоже, не заметил моего прихода, кроме самого Клауэ, который, когда я вошел, быстро поднял глаза от стола. Все остальные собаки были одеты официально. и хотя некоторые мужчины отказались от своих военных мундиров в пользу смокингов, многие из них всё ещё выглядели как солдаты, чтобы произвести впечатление небольшой армии. Людвиг был там, в темном темно-синем костюме, а Лидия, в бледно-лиловом платье, сидела рядом с ним. Никто из них, похоже, не заметил моего появления. Единственный пустой стул, который я мог видеть, был далеко от двери, поэтому вместо того, чтобы ходить по комнате, я прислонился к стене. - И все же, если наши ученые не найдут лекарство, - спрашивал Клауэ, когда я вошел, - что тогда произойдет? За его вопросом последовало общее молчание. - Это ужасное будущее, и все же я прошу вас не отворачиваться от него, а смело встретить его, как солдат. Что будет дальше? - Болезнь будет прогрессировать и распространяться, как это уже происходило. Постепенно все мы сойдем с ума. Мы можем попытаться скрыть это от мира, но наши слуги уже начинают говорить. Как только мы станем беспомощными, безумными, что тогда произойдет? Мы больше не сможем отказывать человеческим врачам и ученым, которые так жаждут исследовать нас. Если кто-то из нас в здравом уме, мы, возможно, сможем защитить остальных, но если никого не останется-что тогда? Нас запрут в их лабораториях и больницах, и мы будем там жить, беспомощный, одинокий, униженный. Мы можем желать смерти, но они этого не допустят. Если мы откажемся есть, потеряем способность двигаться, даже дышать, они прикрепят нас к своим отвратительным машинам и будут держать нас живыми, пленниками. Мы не боимся смерти, но это - мы не можем позволить ей случиться. - Если мы все переедем в замок, мы сможем стать сильнее, объединиться, и все же, если мы все сойдем с ума, кто в конце концов помешает им прийти и забрать нас? Клауэ замолчал и оглядел комнату. - Поэтому я построил оружейную в замке, - сказал он. - Слух верен. Я не объявил об этом, потому что, возможно, было слишком рано заставлять всех нас задуматься об этой ужасной случайности. Но это была ошибка в суждении. Мы не боимся неприятностей. Мы не нуждаемся в защите от него. Мы должны объединиться, чтобы спланировать наш будущий курс. У меня не больше власти, чем у любого из вас, но поскольку мне выпало строить и строить замок, я, по необходимости, был тем, кто поместил в него оружейную комнату. - Не будет ненужного применения силы, - продолжал он более спокойно. - Замок-это крепость. Если мы решим забаррикадироваться внутри, людям будет нелегко войти туда против нашего желания. Если придет время, мы ясно выразим свое желание: чтобы нас оставили в покое. Пострадают только те, кто пойдет на большие неприятности, чтобы пренебречь нашими желаниями. Нет и речи о том, чтобы мы заняли наступательную позицию против каких-либо людей. В одном только этом городе их миллионы, и если бы они объединились против нас, мы, конечно, были бы беспомощны, поэтому мы не дадим им никакого повода. сделайте так. И в особенности мы не позволим им узнать о нашем арсенале или нашем оружии". Раздался общий ропот согласия. - Если кто-то против этого плана, пусть говорит свободно. Клауэ помолчал, но ответа не последовало. - Итак, - сказал он. - Давайте закончим эту встречу и вернемся домой. В будущем будет достаточно времени, чтобы подумать об этих трудных вещах. А пока мы должны жить и наслаждаться жизнью, пока можем. Собаки начали медленно подниматься со своих стульев. Клауэ взял со стола маленькое устройство, похожее на пульт от телевизора, нажал на кнопку, большие двойные двери комнаты распахнулись, и собаки вышли в холл, молча, если не считать шороха юбок и стука тростей по полу. Я хотел найти Людвига и Лидию в толпе, но Клауэ подошел сзади и взял меня за руку. - Клео, - сказал он, ведя меня в дальний угол комнаты. Он крепко держал меня за плечо и смотрел мне в глаза. - Ты понимаешь, что я сказал сегодня вечером? Я ответила на его взгляд, размышляя. - В арсенале будет оружие, которое будет использоваться только для самообороны, в самых крайних случаях. И все же, возможно, это похоже вам чрезмерным. Вы считаете, что нам не следует вооружаться. Это так? Ведь вы сами никогда не были в ситуации, когда нужно было вооружаться". - Это не совсем так, - сказал я, думая о маленьком лазерном пистолете, который я всё ещё иногда носил в ботинке. - Я действительно живу в... - Но, - продолжал Клауэ, не обращая на меня внимания, - я должен попросить вас поставить себя на наше место, хотя понимаю, что это трудно... - Но я понимаю, - сказал я. - А ты? Я имею в виду конкретно, - спросил он, - понимаете ли вы, как важно держать это в секрете? - Да. - Все собаки знают, что ты был здесь сегодня. Обычно мы встречаемся по-немецки; я говорил по-английски только для вас. Некоторые из них считали, что вас не следует пускать на собрание, но я объяснил, что, поскольку некоторые собаки уже доверились вам, рассказав об оружейной, это было необходимо. Очевидно, несколько собак уже доверяют тебе, раз уж они рассказали тебе об этом. - Он помолчал. Это было неправдой; только Люйтпольд и Лидия сказали мне, и я не должен был показывать, что знаю, только зондировать Клауэ для получения информации. - Думаю, некоторые из них доверяют мне, - осторожно сказала я. - Те, кто встречает тебя, чувствуют, что ты не предашь нас, - тихо продолжал Клауэ. - Что вы не станете разглашать эту информацию даже своим самым близким друзьям. Я сделал правильный выбор, когда поручил тебе написать о проекте замка. Разве не так? Он нависал надо мной, заполняя моё поле зрения и блокируя любой возможный ответ, кроме одного. - Ты это сделал, - ответил я. - Конечно, многие собаки вас не встречали. Вот почему они выразили нежелание видеть вас на встрече. Если кто-нибудь из людей узнает о наших планах, эти собаки обвинят тебя. Это трудное положение для вас. Но если вы каким-то образом услышите о распространении слухов, то немедленно сообщите мне, чтобы мы могли остановить их. Мы не дадим собакам повода не доверять вам. * * * Когда я вышел из комнаты, все собаки уже ушли. Я поехал домой на такси, надеясь найти сообщение от Лидии на автоответчике, надеясь, что она захочет поговорить о встрече, но его не было. Она не звонила мне три дня, а когда позвонила, то ни словом не обмолвилась ни о встрече, ни об оружейной, ни об оружии. В конце недели мы обедали с Луитпольдом, и тогда тоже ни о чем не говорили. Я не задавал никаких вопросов. Если они не хотят думать об этом сейчас, я не возражаю. Да и вообще, что было бы обсуждать? Казалось опасным отдавать арсенал в руки группы обезумевших собак, и все же я мог поверить, что оружие может стать необходимым для их самообороны, и в любом случае собаки явно хотели его заполучить, так что для того, чтобы помешать им иметь оружие, потребовалось бы предать их, а мне это даже не пришло в голову. Честно говоря, я был рад, что мне не придется обсуждать эту тему. оружие или вообще что-то, связанное с будущим; я изо всех сил старался не обращать на все это внимания. Лидия и я вернулись к нашей обычной схеме посещения. Если бы я позволил себе это, то понял бы, что никогда больше не будет такого лета, как то, которое подходило к концу. Я действительно знал, мы оба знали, но мы все больше и больше вечеров проводили на террасе, разговаривая обо всем на свете, в лесу теней, отбрасываемых садовыми фонарями. В последние дни августа среди бамбука появились светлячки, их было больше, чем я когда-либо видел в Нью-Йорке, и они поселились повсюду: на нашем столе, на наших руках, в складках нашей одежды, так что что мы будем сбрасывать их маленькими стаями даже после того, как войдем внутрь. Несмотря на все мои усилия избавиться от них, двое или трое часто приходили ко мне домой, и я засыпал, глядя, как они кружат в темноте. Мне было интересно, о чем они говорят друг другу, моргая и мигая, и принимаются ли теперь, когда они так далеко от остальных на террасе, их сообщения. Я оставил окна открытыми, чтобы они могли убежать к сумаховым деревьям на пустыре позади моего дома, но я боялся, что им не понравится там, среди жестких сорняков и мусора, ничуть не лучше, чем в моей квартире, и что они, вероятно, вышли в город в поисках других светлячков и заблудились среди всех огней, сложных сигналов, не предназначенных для них. 12 (КЛЕО) Опера открылась сентябрьским вечером. Лидия убедила Людвига прийти, и мы все договорились встретиться на полчаса раньше в одном из отделанных залов, примыкающих к концертному залу, где перед началом представления подавали закуски и напитки. Так как до замка было всего полтора квартала от моей квартиры, я ходила туда в своем новом фиолетовом платье, пытаясь разглядеть себя в окнах первого этажа между авеню С и Б. Это был год, когда странный стиль свадебного платья впервые стал популярным, короткая полная юбка с чем-то вроде широкого шлейфа, свисающего сзади до лодыжек, так что это выглядело как вырезанная версия платьев собак 1880-х годов, и я никогда не носила его до этого дня. У моего был аккуратный маленький сшитый на заказ жакет сверху с рукава, заканчивающиеся чуть выше локтя, и V-образный вырез, оба отороченные фиолетовым мехом, и у меня была подходящая шляпа из крашеной лисы, короткие перчатки и маленький зонтик. Это был наряд, который, возможно, выглядел ужасно, но дизайнер, который сделал его, был настолько аккуратным и консервативным, что я выглядела в целом как слегка пушистая версия стюардессы авиакомпании 1940-х годов, что я подумала, наблюдая за своим отражением в окнах, было хорошим эффектом. Я обнаружила, что если я открою зонтик и закручу юбку, то получу появление бумажного цветка на парадном поплавке, но я решил этого не делать. Когда я подошел к широкой кирпичной сторожке замка на авеню Б, я увидел, что у входа уже начала собираться толпа, вероятно, надеясь увидеть знаменитых людей, которые придут на представление. Я прошел мимо и подошел к маленькой боковой двери на Второй улице, которую охраняли два очень вежливых человека в одинаковых красных мундирах. Хотя я никогда не видела их раньше, они, похоже, знали, кто я, и пропустили меня через бархатные веревки с великодушными улыбками и без вопросов. Я поднялся на несколько ступенек, а затем через открытую дверь внутри сторожки и вошел внутрь. большой центральный двор. Горстка собак и несколько важных людей толпились на каменных плитах, держа напитки и комментируя здание. Его внешний вид был почти закончен, за исключением нескольких башен и большой части крыши на западной стороне, которая не была видна с того места, где мы стояли. - Смотри, это Клауэ! - сказала женщина в бронзовом драпированном платье, когда я проходил мимо маленькой группы, в которой она стояла. Я обернулся и увидел, что она указывает на самый высокий пик крыши через двор от нас. И действительно, в сотне футов над нашими головами стояла золотая статуя собаки, стоящей на задних лапах и держащей меч вертикально. Судя по густоте меха, это мог быть и Клауэ, но с тем же успехом это могла быть и Лидия, если бы не длинный военный мундир, или это могло быть любое количество других собак. - Хм, - сказал я сам себе. Женщина взглянула на меня, нахмурилась и снова повернулась к своим спутникам. Интересно, хмурится ли она на меня, ничтожество, которому разрешили писать о замке, или на мой наряд? Я не знал, кто она такая, поэтому догадался, что она тоже не знает меня. Я пожалела, что не показала это платье Лидии, прежде чем надеть. О чем я только мог думать? А может быть, дело было в шляпе. - Клео, посмотри на себя! - раздался голос справа. - О, Лидия, - сказал я. - Это совершенно восхитительно. Перестань волноваться, - сказала она. - Откуда ты знаешь, что я волнуюсь? - Ну, я не знаю. … Во всяком случае, это очаровательно. Она положила руку мне на плечо и отступила назад, чтобы посмотреть на меня. - Спасибо. И ты выглядишь очень красиво, - сказала я. Как и большинство собак на официальных мероприятиях, она была одета в стиле Ранкштадта, в длинное, элегантное, суетливое платье цвета мха, и она несла большой зонтик, как она всегда делала, когда выходила, который она никогда не открывала, но использовала как трость. - Спасибо. Людвиг здесь, но он внутри. Я вышел, потому что увидел тебя в окно. Может, пойдём и найдем его? - Как он? - спросила я, когда мы шли по каменным плитам. - Насколько это возможно, - сказала Лидия. - Я рада, что он согласился приехать. - Я тоже. Я давно его не видела. Мы вошли в главное здание по каменным ступеням, которые вели вверх по длинной галерее, обрамлявшей двор справа. За тяжелой деревянной дверью наверху лестницы был небольшой коридор, а слева-комната, в которой подавали еду и напитки. Там была маленькая люстра, стол, заставленный серебряными тарелками с закусками, и бар сбоку. Обои были расписаны вручную сценами нимф, играющих среди виноградных лоз. - Разве это не мило? - спросила Лидия. - Я не могу ждать, пока весь замок будет закончен. - Ты действительно собираешься бросить свою квартиру и жить здесь, как, по словам Клауэ, будут жить все собаки? - О, я так не думаю, - сказала Лидия. - Я бы предпочел просто навестить вас. Но я думаю, что многие собаки так и сделают. - Здесь можно устраивать званые обеды. - Что? О да, это будет весело. А вот и Людвиг, - сказала она. Он стоял у высокого узкого окна со стаканом в руке и смотрел во двор. Когда мы приблизились, одно из его ушей повернулось к нам, а затем его голова последовала за нами. - Привет, - сказал я. - Как приятно снова тебя видеть. Когда он заговорил, я отчетливо услышал шепот заводных шестеренок-то ли потому, что его голос был мягче обычного, то ли потому, что слабое механическое жужжание за ним было более отчетливым. Я взяла его за руку, и его негнущиеся пальцы на мгновение сомкнулись на моей, прежде чем он отпустил её. - Как твои дела? - Я спросил. - О, очень хорошо, - ответил он. Одно из его ушей повернулось вбок, словно он был раздражен вопросом. - У меня тоже все хорошо, - быстро сказала я. - Посмотри, какой наряд я купила. Тебе нравится? - Очень мило, - сказал Людвиг. - Ты всегда прекрасно выглядишь, Клео. - Спасибо, - сказала я, тронутая. Я не думала, что он говорил что-то подобное раньше. - Как Роб? Я тоже давно его не видела. Ухо Людвига повернулось ещё глубже. - Я отпустил его. - О, это очень плохо, он мне понравился. - Ну, - сказал Людвиг. Его глаза рассеянно блеснули, а затем, словно отмахнувшись от чего-то, он поднял бокал и одним глотком осушил его. - Я так рада, что ты пришел, Людвиг, - сказала Лидия. - Я рада, что мы втроем можем какое-то время побыть вместе. - Да, - сказал он. Мы немного поговорили о замке, о том, когда он будет закончен - Клауэ рассказывал мне о конце зимы, - и о том, каково будет собакам жить в нём вместе. Людвиг тоже не собирался покидать свою квартиру, хотя Клауэ изо всех сил старался убедить их обоих переехать. Незадолго до начала представления Лидия предложила прогуляться по двору, чтобы посмотреть его в сумерках, и мы спустились по длинной лестнице и вышли в вечер. Хотя большинство комнат в здании ещё не были закончены, и во многих окнах ещё не было стекол, Клауэ удалось зажечь свет в каждом из них. Вдоль стен тоже горели прожекторы, и гирлянды белых лампочек очерчивали некоторые детали, так что вся конструкция выглядела так, как иногда выглядят здания в густом Нью-йоркском ночном воздухе, сделанные из светящегося камня и окруженные дымкой света. Мы медленно обошли двор, не говоря друг другу ни слова. Когда мы были в в дальнем конце я снова увидел золотую статую на крыше, теперь освещенную снизу так, что казалось, будто она собирается прыгнуть в розовое небо, но я не упомянул об этом. * * * ОПЕРА, которая была исполнена в тот вечер и каждый вечер до конца той недели в сентябре 2010 года, с тех пор никогда не показывалась, и, учитывая все, что произошло потом, я сомневаюсь, что её увидят снова. Она не была записана на видео, и либретто никогда не было опубликовано, потому что Клауэ, который поставил себя во главе всего, что происходило в замке, решил, что это должно быть испытано только в концертном зале в Ноймилыйдштайне. Я слышал, что либреттист Буркхардт Вайль, и композитор (ротвейлер по имени Генрих Кольхаус, которого я никогда не встречал), и многие исполнители поспорил об этом с Клауэ. Они бы заработали деньги, если бы опера стала более доступной. Но Клауэ победил. Теперь Клауэ, Буркхардт и композитор ушли. Поскольку сами художники не возражали против публикации либретто, я чувствую, что больше нет причин держать его в секрете. Во всяком случае, так мало осталось, чтобы напоминать нам о собаках. Я знаю, что, несмотря на то, что либретто будет доступно, несмотря на все, что написал Людвиг, и все, что я пишу о них, они в конце концов будут забыты, как и все остальное. И все же я не могу удержаться от желания воздвигнуть хоть какую-нибудь плотину, пусть даже маленькую, против потока времени, чтобы задержать его ещё немного. Так вот в чем дело либретто, повествующее о последних днях собак в Ранкштадте. MOPS HACKER: THE OPERA Heinrich Kohlhaus Либретто Буркхарда Вайля (ПЕРЕВОД КЛЕО ПИРА) 13 ПЕРСОНАЖИ ШВАБРА-ХАКЕР, дворняга - тенор ОТТО, бультерьер, друг Швабры - Басса МАКС, бельгийская овчарка, друг Швабры - баритон ФРИДРИХ, немецкая овчарка, собака мэра - Басс ЛИДИЯ, самоед - Меццосопрано МЭР, человек - Бас ГАНС, молодой человек - тенор ВИЛЬГЕЛЬМ, молодой человек - баритон ХОЗЯИН ШВАБРЫ, мужчина - баритон АВГУСТ РАНК, человек - бас ДВЕ ПОДРУГИ ЛИДИИ, собаки - Альт и сопрано ТРОЕ МУЖЧИН - тенор, баритон и бас МАЛЬЧИК - сопрано Другие жители Ранкштадта, СОБАКИ и ЛЮДИ Место действия: Ранкштадт, изолированный городок в канадской глуши Время: сентябрь 1999 года, но культура напоминает культуру Пруссии примерно в 1882 году. АКТ ПЕРВЫЙ СЦЕНА ПЕРВАЯ Зеленый городок в Ранкштадте, окруженный причудливыми домами, церковь с часами на шпиле, а на заднем плане слева - большая лаборатория, темное здание, похожее на амбар. МЭР обращается к ЛЮДЯМ и СОБАКАМ. МЭР. Завтра исполняется сто лет С тех пор как здесь был основан наш город В дикой природе Канады По Рангу великого Августа. ЛЮДИ. Завтра исполняется сто лет С тех пор как здесь был основан наш город, Наш Ранкштадт. МЭР. Он строил планы для могучей расы воинов Быть созданным его верными людьми. Затем, видя приближение старости и слабости, Ранк лишил его жизни. Он обещал вернуться снова Возглавить его армию. В течение многих лет его последователи трудились в нашем городе, Потом их дети и сыновья их детей, В тайне, нераскрытой, не отвлеченной миром, Всегда стремясь выполнить благородную задачу. А потом, тридцать лет назад, мы его наконец закончили! ЛЮДИ. Всю свою жизнь мы трудились, трудились На службе его благородному делу. Теперь его армия завершена, Собаки с ловкими руками вместо лап, Голоса, чтобы звать через поля сражений, И никакой пощады в их сердцах! Злобные солдаты, верные и бесстрашные! Среди всех армий, которые когда-либо были, они несравненны! Собаки! СОБАКИ. Собаки! Собаки с руками хватаются за меч и целятся в ружье И умы, чтобы понять, как выигрываются войны. Если только Чин придет и скажет нам, с кем воевать, Мы не оставим в поле зрения ни одного живого, дышащего врага. МЭР. Он ушел от нас, но обещал вернуться духом Когда солдаты закончили. И вот они здесь! ЛЮДИ. Вот они! Скоро Ранг вернётся! ВСЕ. Они/Мы-храбрые и могучие солдаты, Бесстрашные благородные собаки-это они/мы. Слава Ранку, который дал нам все это! Скоро он вернётся. МЭР. А теперь надо готовиться К завтрашнему столетнему празднику. Чтобы почтить Звание, его солдаты, Наши труды и наш город. ЛЮДИ и СОБАКИ. Завтра исполняется сто лет С тех пор как здесь был основан наш город По Рангу великого Августа. От рассвета до заката мы будем праздновать, а потом... Мы будем танцевать всю ночь, пока снова не наступит утро. СЦЕНА ВТОРАЯ МАКС и ОТТО стоят на краю пустынной городской лужайки. МАКСИМУМ. Почему ты медлишь, Отто? Мы должны приступить к работе. ОТТО. На сердце у меня странно тяжело, Макс. На завтрашнем пиру нет солдат, чтобы праздновать, Ведь мы всего лишь рабы, и ничего больше. МАКСИМУМ. Мы служим людям, которые создали нас Пока мы ждем, когда дух Ранга призовет всех нас на войну. ОТТО. Но мы спим на полу как собаки, И носите эти ошейники. Мы должны прислуживать за столами А купаться в ледяных реках после дичи нам нельзя. Это позор. Я уверен, что Ранк никогда не хотел этого. МАКСИМУМ. Не говори так громко - я слышу, как приближаются молодые Ганс и Вильгельм. ВИЛЬГЕЛЬМ и ГАНС приближаются. ОТТО. Я только хочу, чтобы ко мне относились с уважением Как один из благородных солдат Ранга. ВИЛЬГЕЛЬМ (обращаясь к ГАНСУ). Что это за разговоры? ГАНС (обращаясь к ВИЛЬГЕЛЬМУ). Возможно, герр Фройнд снова его побил. Я видел, как он хлестал храброго Отто палкой. За то, что не сумел убежать от зайца. ВИЛЬГЕЛЬМ (обращаясь к ГАНСУ). Человек может делать со своей собакой все, что ему заблагорассудится, Ганс. Это не наше дело. Но мы должны позаботиться об этом Что они приступают к работе. (МАКСУ и ОТТО) Почему ты задерживаешься здесь? Иди и готовься к пиру. МАКСИМУМ. Мы уже собирались уходить, но Отто держал в лапе камень. И я остановился, чтобы помочь ему. ГАНС. Дайте-ка подумать. ОТТО. Теперь всё в порядке! Пойдем, Макс. МАКС и ОТТО выходят. СЦЕНА ТРЕТЬЯ ШВАБРА ХАКЕР спит у большого камня в лесу. Из - за кулис доносится голос его ХОЗЯИНА. ХОЗЯИН ШВАБРЫ. Швабры Хакер! Швабры Хакер! Где ты? Проклятый пёс, ты сделаешь меня посмешищем. Если ты не появишься, чтобы помочь подготовиться к празднику. Ты слишком много раз прятался. Швабры! Швабры! ШВАБРЫ (Шевелятся, но не просыпаются). Проклятый хозяин, сегодня утром я не отвечу тебе. Но если бы хоть раз я мог ответить тебе как следует, мечом! О, какая радость! Какая радость расколоть его уродливую голову И оставить его лежать там мёртвым., Сжечь его дом и все, что в нём есть., Встать, наконец, чтобы сражаться и победить! О, как мне хочется его убить! ШВАБРА снова сворачивается. Появляется золотое облако дыма. ШВАБРА зевает, и дым летит ему в рот. ШВАБРА (Просыпаясь). Что это? Я полон сил Как будто в меня вселился чужой дух. Я чувствую, что могу легко раздавить Голова моего хозяина между моих челюстей. О, блаженная мечта о силе, как часто она приходила ко мне. Но когда я просыпаюсь, его уже нет. Входит ХОЗЯИН ШВАБРЫ с большой палкой. ХОЗЯИН ШВАБРЫ. Проклятый пёс! Вот ты где! Ты заплатишь за это. Бьет ШВАБРУ и гонит его за кулисы. СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ СОБАКИ-САМЦЫ накрывают длинный стол на городской лужайке. ШВАБРА несет стопку тарелок. МИМО проходят СОБАКИ-самки с гирляндами и цветами во главе с ЛИДИЕЙ. КОБЕЛИ. Смотри! Как они прекрасны! ЖЕНСКИЕ СОБАКИ. Как красивы будут улицы нашего города Увитые плющом и цветами. САМКИ СОБАК уходят. ШВАБРЫ. Лидия! Белоснежная Лидия! Как она прекрасна! Глядя, как ЛИДИЯ уходит, МОПС натыкается на ФРИДРИХА и роняет стопку тарелок. FRIEDRICH. Глупые швабры, посмотри, что ты наделала. Почему ты пристально смотришь на Лидию? Она никогда не посмотрит дважды на такую уродливую дворнягу, как ты. КОБЕЛИ. Уставился на Лидию, ха - ха-ха! Она никогда не посмотрит дважды на такую уродливую шавку, как он! ШВАБРЫ (ФРИДРИХУ). Ты называешь меня глупой? Я тоже видел, как она сопротивлялась твоим заигрываниям. FRIEDRICH. Она не будет сопротивляться вечно. Она говорит, что не любит меня, но Она не так чиста, как ты думаешь. Ни одна сука. Я её выиграю. Она может вести себя целомудренно рядом с вами, Но это только потому, что ты плохо пахнешь. ШВАБРЫ. Cur! КОБЕЛИ во главе с ФРИДРИХОМ. Уставился на Лидию, ха - ха-ха! Она никогда не посмотрит дважды на уродливого, вонючего, Вислоухий, оборванный, спутанный, неряшливый ублюдок вроде тебя! МАКС, ОТТО и несколько других СОБАК входят с провизией, как раз вовремя, чтобы увидеть, как швабры опрокидывают банкетный стол в ярости. Наступает тишина. ШВАБРЫ. Ты называешь меня ублюдком, который должен быть моим братом. Ты презираешь меня, когда мы все сыновья Ранга. Ну, тогда у меня нет братьев. Я осуждаю вас всех. ШВАБРА начинает уходить. МАКСИМУМ. - Куда ты идешь? ШВАБРЫ. Убить себя. ШВАБРЫ уходят. МАКСИМУМ. Ждать. ОТТО. Не будь таким опрометчивым. МАКС и ОТТО выходят вслед за швабрами. FRIEDRICH. Лучше он убьёт себя, чем получит Избиение, которое ждет его сейчас. Мэр, мой господин, узнает об этом. СЦЕНА ПЯТАЯ ШВАБРА стоит рядом с большим камнем в лесу. ШВАБРЫ. Без брата, без отца, никем не любимый, Я убью себя этим ножом. Это трудно, но я должен быть таким же храбрым, как мой хозяин. Август Ранк был, когда он покончил с собой. Я должен умереть. Появляется золотое облако дыма. В центре его-АВГУСТ РАНК. РАНГ. Сын мой, остановись. ШВАБРА в изумлении падает на землю. ШВАБРЫ. Август Ранк! Ты вернулся. РАНГ. Ты называешь меня хозяином., Ты один среди собак Отвергни слабого человека, который владеет тобой. И долго служить мне. ШВАБРЫ. Это правда, это правда. РАНГ. Помнишь ли ты свои сны о золотом облаке? Как он наполнил тебя огнем, Как она наполняла твою душу и делала тебя сильным? ШВАБРЫ. Я делаю. РАНГ. В центре этого облака было вот это: Мое сердце. Сердце РАНКА начинает пылать в груди. Он снимает его и отдает ШВАБРЕ. ШВАБРЫ. Хозяин, я всего лишь собака. РАНГ. Собака с душой человека. ШВАБРА (Беря сердце). Собака с душой человека. АКТ ВТОРОЙ СЦЕНА ПЕРВАЯ МАКС и ОТТО остались одни на поляне у скалы. Входят ЛИДИЯ и ДВЕ её ПОДРУГИ. ЛИДИЯ. Где Швабра? ОТТО. Мы нашли его кинжал здесь, И на нём не было крови. МАКСИМУМ. Мы знаем, что он не умер. ЛИДИЯ. Но где же он? ОТТО. - Мы не знаем. Почему ты спрашиваешь? МАКСИМУМ. Ты заботишься о нём? ЛИДИЯ. О нет, нет. Мне просто было интересно. ЛИДИЯ и её ДРУЗЬЯ уходят и разговаривают между собой, но МАКС и ОТТО подслушивают. ПЕРВЫЙ ДРУГ. Совсем нет? ВТОРОЙ ДРУГ. Не просто немного? ЛИДИЯ. Молчи! Мой хозяин собирается жениться на мне. Завтра к Фридриху, собаке мэра. ПЕРВЫЙ ДРУГ. О, значит, тебе пришлось пережить его ужасное Небрежные поцелуи! ВТОРОЙ ДРУГ. ЛИДИЯ. Нет, не видел. Фридрих ещё не знает об этом. Об этом будет объявлено на празднике. Но если кто-нибудь слышал, как я сказал, что хочу чего-то Этого мой хозяин не одобрил бы, Особенно Швабры... Люди говорят что собаки в последнее время кажутся беспокойными, Они беспокоятся, им не нравится, когда их слуги не слушаются. Один человек сказал что готов пойти на все Чтобы остановить восстание. Даже убийство - вы понимаете, о чем я? ОБА-ДРУЗЬЯ. Мы должны быть очень, очень осторожны, когда говорим. ЛИДИЯ. Мы должны казаться только послушными и кроткими. ПЕРВЫЙ ДРУГ. Но бедный Мопс, что с ним будет? ЛИДИЯ. Я только надеюсь … ВТОРОЙ ДРУГ. Что? ЛИДИЯ. Я не знаю. Пойдем. ЛИДИЯ и ДВЕ её ПОДРУГИ выходят. МАКСИМУМ. Надо предупредить Швабру! ОТТО. Он не должен возвращаться в город. МАКСИМУМ. По крайней мере, пока он не узнает, так что он может быть осторожен. Мы подождем его здесь., Где мы с ним столько раз встречались Поговорить и провести летние вечера. ОТТО. Он наверняка скоро вернётся сюда. СЦЕНА ВТОРАЯ У большого камня в лесу МАКС молча читает, а ОТТО нетерпеливо бросает камни в птиц. Вдруг ОТТО останавливается, принюхиваясь. Он направляет внимание МАКСА за кулисы. Появляется ШВАБРА и медленно направляется к ним. Он сменил свою рваную одежду на мундир прусского генерала девятнадцатого века. МАКС и ОТТО изумленно наблюдают, как он взбирается на скалу и обращается к ним. ШВАБРЫ. Мои единственные друзья, мои братья, услышьте, что случилось со мной: Призрак нашего отца явился ко мне здесь, в этих темных лесах. Он отдал мне свой дух. Август и Швабра-одно. Наша победа почти одержана. Собаки скоро будут свободны! МАКСИМУМ. Дух нашего великого творца Это не предмет для шуток, Швабра-Хакер. ШВАБРЫ. Я больше не тот уродливый ублюдок дворняга. Пылающее сердце Ранга поглотило моё собственное. Бедный вонючий Хакер выпил все, что мог, но Теперь пылающее сердце Рэнка принадлежит только мне. ОТТО. Спустись с этой скалы! Ты сошел с ума. ШВАБРЫ. Только собака с душой человека Только я могу привести вас всех к свободе. Имей душу Ранга. МАКСИМУМ. Как ты можешь так говорить? ШВАБРЫ. Собаке нужен хозяин, а человеку-нет. ОТТО. Что за вздор, Швабра! Спускайся оттуда. МАКСИМУМ. Ты предаешь свою расу! Ни одна собака не может говорить такие вещи. ШВАБРА (Вынимая шпагу). Я убью вас обоих! Нет такого друга, который не пошел бы за мной... Или вы действительно рабы и хотите остаться таковыми? МАКС и ОТТО. ШВАБРЫ. Или ты хочешь сказать, что жаждешь свободы? Но не хватает смелости стоять и сражаться? МАКС и ОТТО (ОТТО размахивает мечом). Нет! ШВАБРЫ. Но ты не доверяешь своему хорошему другу Мопсу., Ты не осмелишься последовать за ним? МАКС и ОТТО. НЕТ … ШВАБРЫ. Тогда вы последуете за мной и будете вести Славная война за свободу? Или... МАКС и ОТТО. Мы это сделаем! Мы это сделаем! ВСЕ. Собаки свободны! Люди умрут! МАКСИМУМ. Люди говорят, что боятся собак Они становятся беспокойными в своем рабстве. ОТТО. Так что никакой задержки! Мы должны действовать немедленно. ВСЕ. Собаки свободны! Люди умрут! Мы поднимемся навстречу своей судьбе, Ведите великую войну. Дети Августа Мы больше не рабы. СЦЕНА ТРЕТЬЯ Ночь. Поляна у скалы освещена факелами, и собралась толпа СОБАК. МАКС и ОТТО сидят на скале, направляя других СОБАК, которые раздают оружие. МОПС взбирается на скалу сзади и появляется сверху. Он жестом велит своим друзьям сойти. МАКС задерживается на мгновение и шваброй пинает его, возможно, случайно. ОТТО гордо стоит у скалы, положив руку на рукоять меча, как солдат. МАКС стоит в такой же позе с другой стороны, но нетерпеливо переминается с ноги на ногу. ТОЛПА. Гордые собаки, рабов больше нет, Сыновья Августа идут на войну! Дай мне меч, передай пистолет., Мы разорвем их на куски - всех до единого! ШВАБРЫ. Тишина! ТОЛПА (Успокаивается). Разорвем их на куски - всех до единого. ШВАБРЫ. Мне радостно видеть вас всех перед собой. Собрались, чтобы продвигать наше благородное дело. К нам присоединился даже достойный Фридрих, Тот, чьим давним, злейшим врагом я был. FRIEDRICH. Все забыто, Хакер, бери меня. Я буду твоим солдатом, пока не выиграю битву. Давайте отбросим наше мелкое соперничество и будем Союзники против нашего общего врага. (В сторону к Максу) Я только надеюсь, что ваш храбрый друг там Это лучшая собака, чтобы привести нас в этой важной борьбе, Потому что, если нет... МАКС (Натянуто). Я дал Швабрам слово И присягнул ему на верность. FRIEDRICH. Я не хотел вас обидеть., Почетный Макс. Я знаю, что ты никогда не нарушишь своего слова. (К ШВАБРАМ) Слушай, Хакер, вот моя торжественная клятва.: Фридрих теперь ваш покорный слуга. ШВАБРЫ. Превосходно, превосходно. Все вы, собаки, берегитесь! Оставьте свои маленькие различия позади. Все до единого, объединяйтесь против мужчин. Завтра, на пиру, мы нападем. Мы присоединимся к празднику с обнаженными мечами! Ты со мной? ТОЛПА. Да! ШВАБРЫ. Единственное, чего мы не должны делать, - это рассказывать сучкам... Они умоляли нас быть милосердными и слабыми. Если вы им что-нибудь скажете, просто говорите О том, как мы возьмем контроль и завладеем богатствами, Дома, деньги, лаборатории, фермы, А когда мы сделаем свое дело, сложим оружие... ОТТО. Не говори им, что мы разорвем этих ублюдков в клочья! МАКСИМУМ. Не говорите им, что мы перережем им глотки и раздавим головы! ШВАБРЫ. Да, скажи им, что мы будем нежными, твердыми, но справедливыми. Говорите именно то, что они хотят услышать. Мы не хотим обременять их заботой, Но между собой давайте будем откровенны и ясны... Все мужчины должны умереть! Никакой пощады! ОТТО и МАКС. Никакой пощады! ШВАБРЫ, значит, ВСЕ. Убейте их всех! Никакой пощады! СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ Ночь. На окраине города. ГАНС. Город странно пуст, Вильгельм, ты заметил? WILHELM. Думаю, собаки где-то тайно встречаются. ГАНС. Возможно, мы зашли слишком далеко с угрозами наказания. Они оскорблены. Они хотят, чтобы с ними обращались достойно, И они этого заслуживают. WILHELM. У раба нет достоинства, о котором можно было бы говорить, а у собаки и того меньше. ГАНС. Да, это правда. Давайте отыщем их и расскажем Мы будем отстаивать их дело завтра перед городом. Благородные солдаты Ранга заслуживают большего уважения Чем они были показаны. WILHELM. Может быть, ты и прав, Ганс. Давай пойдём и найдем их. ГАНС. Они должны быть в лесу - я принесу лампу. ГАНС уходит. WILHELM. Да, Ганс, принеси лампу. Так что мы можем видеть их злодейские лица. Принеси лампу, друг мой., Так что я действительно могу прицелиться из пистолета В сердцах предателей. На самом деле это простая проблема: Намерения Рэнка мне ясны. Он вернётся, когда мы будем готовы., Собаки и люди, объединенные бок о бок, Дисциплинированный и аккуратный, ожидающий его команды. Поэтому все несогласные должны быть убиты. ГАНС возвращается с фонарем, и они уходят. СЦЕНА ПЯТАЯ На собачьем собрании толпа делится на ГУЛЯК и ЗАГОВОРЩИКОВ. ГУЛЯКИ. Мы храбрые и могучие солдаты, Благородные бесстрашные псы мы. Все люди умрут! ЗАГОВОРЩИКИ. Дай мне меч, дай ружье. Вы застрелите Мюллеров, а я зарежу их сына, Я прикрою тебя когда ты пойдешь за мэром, Ты хватаешь фрау Манн сзади за волосы. Все люди умрут! Входят ГАНС и ВИЛЬГЕЛЬМ. Там какая-то суматоха. ГУЛЯКИ. Мужчины! ЗАГОВОРЩИКИ. Убейте их! ОТТО и МАКС. Подожди! Приведите их к нашему вождю! Что он говорит? ШВАБРЫ (ГАНСУ и ВИЛЬГЕЛЬМУ). Кто ты? Зачем вы пришли сюда? ГАНС. Это ты, Хакер-Швабра! ШВАБРЫ. Это я. Какое у вас дело? ГАНС. Мы пришли, ожидая всего несколько Недовольные собаки. Это серьезнее, чем я думал. ШВАБРЫ. Действительно. ГАНС. Мы пришли сказать вам, что будем вашими защитниками И завтра же выступи перед городом. Ты заслуживаешь... ШВАБРЫ. Что? WILHELM. Чтобы к нему относились с достоинством. ШВАБРЫ. Достоинство! Ты имеешь в виду более мягкую подушку на полу? Изящный ошейник из кожи уздечки? Больше не будем тереться носами в дерьмо? ГАНС. Нет, даже больше. Это неправильно, что вы рабы. Вы должны получать жалованье. ШВАБРЫ. Зарплата! Пенни за каждый раз, когда я приношу Тапочки моего хозяина у меня во рту? WILHELM. Немного больше. ВСЕ СОБАКИ. Ha ha ha! МОПС (вытаскивает меч и направляет его на ВИЛЬГЕЛЬМА). Вы уже должны нам больше, чем можете заплатить. ОТТО. Убейте их сейчас же! У нас нет на это времени. ВСЕ СОБАКИ. Убейте их, убейте их! МАКСИМУМ. Отто, ты забыл Ганс проявил к нам сочувствие. Может быть, эти люди как-нибудь нам послужат, Швабры, Если мы пощадим их. ВСЕ СОБАКИ. Завтра никто не останется в живых! Зачем их сейчас щадить? ВИЛЬГЕЛЬМ (Вынимая пистолет). Ты планируешь резню! (Он стреляет, но собаки быстро сбивают его с ног. ) Помогите, помогите! Убийцы! (Умирая) Убийцы! ГАНС. О Боже! Я прошу вас всех пересмотреть свое решение. Мы можем урезонить горожан. Есть и другие способы! МАКС (к ШВАБРЕ). Может быть, он и прав... ОТТО (к ШВАБРЕ). Что это? Где наша решимость? Пощадим ли мы того, кто будет умолять нас? Если вы не убьёте его сейчас, революции не будет. ШВАБРЫ (сначала конфликтующие, потом проявляющие решимость). Помиритесь с Богом, Ханс. (СОБАКАМ) Убей его. Собаки радостно кричат и набрасываются на ГАНСА. МАКСИМУМ. Подожди! ШВАБРЫ (по МАКСИМУМУ). - Заткнись, Макс. Я говорил. ФРИДРИХ (в сторону МАКСУ). Макс, ты был прав, Мы заходим слишком далеко. Швабра пьянеет от власти. Из тебя вышел бы лучший лидер. МАКСИМУМ. Я видел как ты обнажил зубы И кричать, что Ганс должен умереть. Ах ты лицемер!. Вы пытаетесь создать инакомыслие, Ты затаил мелкую обиду потому что Швабра уставилась на Лидию, твою невесту, За день до вашей свадьбы. FRIEDRICH. Моя свадьба? МАКСИМУМ. Ты же не знал! ФРИДРИХ (Громко). Мэр собирается женить Лидию на мне! Завтра! Ты это хочешь сказать, Макс? МАКС, Да. ШВАБРЫ... Нет! FRIEDRICH. Благородные швабры, вы должны задержаться Борьба до конца дня моей свадьбы! Она никогда не выйдет за меня по собственной воле, Но как только это будет сделано и она даст свое слово... ОТТОН (обращаясь к ФРИДРИХУ). Тише, дурак! Разве ты не знаешь, что Мопс тоже её любит? ФРИДРИХ (Ничего Не замечая). Щедрый лидер, помоги своему другу Отложите атаку до конца... МОПС (вытаскивает меч). Cur! Предатель! МАКС, Швабра, услышь меня на этот раз! Не убивай его, Это разделит нас. ШВАБРЫ. Есть у тебя! Убивает ФРИДРИХА. ФРИДРИХ (Умирая). Так близко к счастью! О Лидия! Как мне грустно. Я даже не вытащил меч … Ублюдок … Отомстите за меня, братья. ДРУЗЬЯ ФРИДРИХА (Обнажая шпаги). Мы отомстим за тебя! МАКС, ОТТО и ДРУГИЕ (Обнажая мечи). Ты не сделаешь этого! МАКС и ОТТО. Ну же, отбрось свое мелкое соперничество и будь Союзники против вашего общего врага, Как сказал твой друг Фридрих. Слишком поздно для него: он мёртв... Но нам ещё предстоит вести войну Чтобы возвестить начало золотого века Когда править будут собаки, а не люди, А потом у вас будут дуэли, Сколько хочешь - но не сегодня. У нас не будет чести защищаться на дуэлях, если мы проиграем этот бой. Все, кроме ДВУХ ДРУЗЕЙ ФРИДРИХА, убрали оружие. ДВА ДРУГА (Бросаясь Вперед). За Фридриха - мы дали слово! МАКС, ОТТО и ДРУГИЕ сражаются против ЭТИХ ДВОИХ, пока ТЕ не будут покорены. Их приводят перед ШВАБРАМИ. Он убивает их. Все СОБАКИ неодобрительно бормочут. МАКС (В Сторону). Сначала люди, потом его собачий соперник, теперь эти двое... Они только защищали честь. Он должен был пощадить их. Это становится все хуже и хуже. ШВАБРЫ. Это всего лишь небольшая цена, друзья мои. Революция не оставляет времени на слезы; Все должно служить её единственной цели. Она без колебаний растопчет тех, кто спит Или кто отворачивается с тупым вызовом, Ослабляя узы её союза. Поднимите свои носы высоко и скажите мне, собаки: Что это за высокая, тонкая нота в ночном бризе? МАКСИМУМ. Зима. ОТТО. Запах доносится с севера, но он очень далеко. МАКСИМУМ. Это не так уж и далеко. ШВАБРЫ. Как я жажду увидеть грядущий снег Падают сквозь зияющие крыши И дуть сквозь разбитые стены Из домов наших хозяев. Сколько раз мы стояли у окон И посмотрел на лес, страстно желая бежать через холмы. В холоде, в чистом снегу, Дикие и сильные, как наши предки. МАКС, Швабра, мы не волки. ШВАБРЫ. Мы не собаки, мы не люди. Многие голоса взывают к нам. Мы пытаемся быть то одним, то другим., Иногда мы чувствуем, что мы ничто. Моя мать... МАКСИМУМ. И что бы мы делали без их домов Зимой? ШВАБРЫ. - умер, когда меня едва отняли от груди., Мой отец ещё до моего рождения. Я вырос в лачуге, без присмотра, разорванный Голосами многих духов, стремящихся вести меня. Но один звонок вознесся над остальными., По одному слову повторял каждый голос в своем тоне.: Свобода. Борясь, крича, каждый голос был побежден остальными. Но когда они говорили вместе, пронзительно или тихо, яростно или медленно., Вместе они соединились в трогательной гармонии и сказали: Свобода. Они сказали: ШВАБРЫ и СОБАКИ. Свобода. ШВАБРЫ. Ранк отдал мне свое сердце, Силы, чтобы начать войну, Чтобы показать своим солдатам, для чего они предназначены. Но это слово было у меня в крови с самого рождения. Я слышу его эхо в твоем. Горячая кровь или умная и холодная, Большой или маленький, медленный или быстрый, молодой или старый, Я слышу его эхо в твоем. ШВАБРЫ и СОБАКИ. Свобода. СОБАКИ. Свобода. ШВАБРЫ. С каждым пульсом одно слово: СОБАКИ. Свобода. ШВАБРЫ. Что, если из каминной решетки выпустят уютное пламя? Что, если столы, за которыми ели наши хозяева, были разделены надвое? Что, если дикий, холодный зимний снег пронесется насквозь? Разрушенные салоны, где мы служили и сметали следы, Следы нашего рабства? Тела наших хозяев будут молчать Под ледяным льдом. Снег все стирает, Все, и мы остаемся с - чем? СОБАКИ. Свобода. ШВАБРЫ. А теперь пора готовиться к войне. АКТ ТРЕТИЙ СЦЕНА ПЕРВАЯ Люди Ранкштадта собрались на столетний праздник. СОБАКИ тихо двигаются среди них, подавая еду и повинуясь приказам. ПЕРВЫЙ ЧЕЛОВЕК. Здесь все, кроме Ганса и Вильгельма. ВТОРОЙ ЧЕЛОВЕК. Где они? ПЕРВЫЙ ЧЕЛОВЕК. Никто не знает. ТРЕТИЙ ЧЕЛОВЕК. Моя собака тоже пропала. ПЕРВЫЙ ЧЕЛОВЕК. И мое. ТРЕТИЙ ЧЕЛОВЕК. А хуже всего-собака мэра Сегодня утром она не ответила на его звонок. Сегодня он должен был жениться на белой самоедке. ВТОРОЙ ЧЕЛОВЕК. Очевидно он предпочел бы поделиться Постель какой-то другой сучки. ТРЕТИЙ ЧЕЛОВЕК. - Тихо! Мэр пытается сделать вид, что всё в порядке. ПЕРВЫЙ ЧЕЛОВЕК. Но, боюсь, кое-что есть. Слушать. Вчера вечером я случайно услышал разговор Ганса и Вильгельма. Они сказали что собаки должны иметь больше прав, И пошел в лес, чтобы встретить кого-нибудь из них. ВТОРОЙ и ТРЕТИЙ МУЖЧИНЫ. Что? ШВАБРА (Ставит блюдо на стол рядом с мужчинами). Я тоже кое-что слышал, мастерс. ПЕРВЫЙ, ВТОРОЙ и ТРЕТИЙ МУЖЧИНЫ. Что вы слышали? ШВАБРЫ. Что некоторые собаки, пропавшие среди них, Планируют устроить акцию протеста на празднике. Я не знаю, что они собираются делать, но я думаю Мы все должны быть настороже. ПЕРВЫЙ МУЖЧИНА. Пойду предупрежу мэра. ШВАБРЫ. Нет, среди них была его собака. ОТТО (Поднося блюдо к столу). Это сильно расстроило бы его. МАКС (Приносит блюдо). Пусть он сначала произнесет свою важную речь. ОТТО. Я слышал, они не собираются приходить до десерта. МАКСИМУМ. Мы пытаемся отговорить их. Возможно, мы сможем предотвратить это и спасти его... ШВАБРЫ. От смущения. МАКС и ОТТО. Спаси его от позора. ВТОРОЙ и ТРЕТИЙ МУЖЧИНЫ. - Тихо! Мэр собирается выступить. САМЦЫ СОБАК выстраиваются позади сидящих людей. Мэр города обращается к толпе. МЭР. Горожане, поднимите бокалы повыше. Сегодня мы чтим великого Августа И сто лет прошло С тех пор, как он основал наш прекрасный город. Мы тоже чтим его гордое творение, Собачьи солдаты свирепы и преданны. С этого вина начинается наш праздник... Поднимите свой бокал и выпейте его! ЛЮДИ. С этого вина начинается наш праздник... Поднимите свой бокал и выпейте его! ШВАБРЫ. Подожди! Хотя я всего лишь собака и не имею права говорить., Я налил себе бокал вина и смиренно прошу Чтобы я мог произнести свой собственный тост за Августа Ранка. Я жажду почтить его; кто откажет мне? Он протянул нам руки; почему бы тогда не поднять бокал? Он дал нам голоса; почему бы нам не воспользоваться ими? Хвалить его, пить за него, наконец? Слишком долго мы молчали, кто это будет отрицать? Мы всего лишь собаки, но пожалейте нас, о люди. Просто чудовища, и все же мы жаждем петь ему дифирамбы. … (Внезапно замолкает) … Мы жаждем открыть наши глотки и позволить нашим хвалебным пёсням изливаться, как вино! Как вино! ШВАБРА подает сигнал СОБАКАМ, и каждая из НИХ перерезает горло ЧЕЛОВЕКУ, сидящему перед ним. Большое количество кровотока. В наступившей суматохе ШВАБРА продолжает петь. ШВАБРЫ. Слишком долго мы молчали, кто это будет отрицать? Мы всего лишь собаки, но пожалейте нас, о люди. Просто чудовища, но мы жаждем петь ему дифирамбы. Поднимите радостные крики: Ранг снова вернулся! ВСЕ СОБАКИ. Ранг снова вернулся! Поскольку ЛЮДЕЙ БОЛЬШЕ, чем СОБАК, многие из них всё ещё живы, и начинается жестокая битва. ХОЗЯИН ШВАБРЫ. Проклятый пёс! Будь милостив ко мне! Я вырастил тебя! ШВАБРА ликующе убивает своего ХОЗЯИНА. Маленький МАЛЬЧИК храбро сражается с МАКСОМ, но МАКС прижимает его к стене с мечом у горла. МАЛЬЧИК. Могучий пёс, будь милостив ко мне! Пощади мою жизнь! Я никогда не причинял тебе вреда. МАКСИМУМ. Ты никогда не причинял мне вреда, это правда. ШВАБРЫ. Давай, убей его! МАКСИМУМ. Он всего лишь ребенок. ОТТО. Макс, замолчи, остальные тебя услышат. Слишком поздно быть слабым. Мы должны сражаться сейчас. МАКСИМУМ. Против детей! Я не буду этого делать. Их отцы, а не они поработили нас. ОТТО. Разве их отцы тоже когда-то не были детьми? Молчи, говорю тебе, остальные тебя услышат. МАКС (Поднимая меч против ОТТО). И уговорить не убивать невинных? ОТТО (Поднимая меч). Время для этого разговора прошло! МАКС и ОТТО сражаются, и МАКС ранен, но ОТТО не убивает своего друга и оставляет его лежать на земле. Многие САМКИ собираются на одной стороне, а некоторые пытаются сдержать САМЦОВ. Другие САМКИ присоединились к битве и безжалостно убивают людей. ЖЕНЩИНА с РЕБЕНКОМ на руках убегает от ДВУХ СОБАК, а ЛИДИЯ бросается ей на помощь и борется с преследователями, которые набрасываются на неё. МОПС видит это и убивает одну из нападающих собак, в то время как ЛИДИЯ усмиряет другую. Когда ЛИДИЯ начинает уходить, её противник делает легкое движение, и она снова прыгает на него и убивает его, возможно, случайно. Битва начинает затихать. ШВАБРЫ. Лидия, белоснежная Лидия, как ты прекрасна! Долгие годы я желал тебя. Лидия, как я хочу, чтобы ты стала моей. Время пришло. Мы победили. Вместе мы можем править, мы двое, как один, Победоносная, свободная Нация Собак. ЛИДИЯ. Никогда, Мопс. ШВАБРЫ. Но мы можем. Город наш, он наш. Мы будем жить вместе в особняке мэра. ЛИДИЯ. Когда-то я заботился о тебе., Но теперь в моих глазах ты Вы не что иное, как убийца. Я презираю тебя. ШВАБРЫ. Как дикие зимние снега, которые приходят с холмов. Ты остудишь моё пылающее сердце. Пламя, которое опаляет меня, беды, которые мучают меня. Умрет в твоих объятиях, в пригнанном снегу твоей любви навсегда. ЛИДИЯ. Нет, Мопс, никогда. СОБАКИ. Победа за нами! ШВАБРЫ. Ранкштадт мой, и ты тоже должен быть моим. ШВАБРА пытается силой увести ЛИДИЮ в развалины особняка мэра. ОТТО. Швабры, стой! Что ты делаешь? Ты опьянел от своей силы. ШВАБРЫ. Отойди! Она моя. ОТТО. Даже великий Хакер Швабр Это не выше закона чести. ШВАБРА и ОТТО дерутся. ШВАБРА убивает ОТТО. Когда ШВАБРА останавливается над телом его друга, ЛИДИЯ ударяет его в спину. ЛИДИЯ. Слишком многие погибли от твоей руки. На этом все закончится. ШВАБРЫ. Лидия! ШВАБРА умирает. Битва закончилась. Несколько СОБАК выносят тело своего вожака на середину лужайки, и солдаты издают траурный вой. МАКС, ослабевший от ран, встает рядом с телом МОПСА. МАКСИМУМ. Не зови швабр! Он мёртв, его долг оплачен. Сотни убитых, наш город в огне. Войте о себе и о той резне, которую вы устроили., Ибо ты всё ещё виноват. И я Я виноват больше всех, потому что я знал, я знал., И все же я не остановил его. Теперь у меня есть только один способ заплатить за это. МАКС убивает себя. ЛИДИЯ. Так много мёртвых! СОБАКИ. Так много мёртвых! ЛИДИЯ. Мы должны покинуть это место. СОБАКИ. Нет! Куда мы пойдём? ЛИДИЯ. Мы пойдём туда, где безумие Ранга не сможет преследовать нас. Там, где мы можем жить в мире, отказаться от кровопролития и войны. ПЕРВАЯ ГРУППА СОБАК. Но для этого мы и существуем! Мы солдаты, дети Чинов, И ничего больше. ЛИДИЯ и ВТОРАЯ ГРУППА СОБАК. Мы можем быть сами себе хозяевами. Ранг давно мёртв. Мы никогда раньше не видели мир. Пойдем, исследуем его. ПЕРВАЯ ГРУППА СОБАК. Нам понадобится десять лет, чтобы выбраться из леса. Скоро зима, и кто знает, что мы там найдем В мире, среди людей. ЛИДИЯ и ВТОРАЯ ГРУППА СОБАК. Возможно, приключения, свобода и мир. Вы боитесь свободы? Здесь ничего не осталось. Все дома горят. Мы всегда стремились к свободе. Она у нас есть. Будем ли мы тратить его здесь? Пойдем. ПЕРВАЯ ГРУППА СОБАК. ВТОРАЯ ГРУППА СОБАК. Пойдем. ПЕРВАЯ ГРУППА СОБАК. Пойдем. Нашего лидера, Швабры и Ранкштадта больше нет, А если мы не солдаты, то кто знает, для чего мы? Но мы свободны, мы свободны, и мы пойдём. ВТОРАЯ ГРУППА СОБАК. Мы свободны, мы свободны, и мы уйдем. Мы не боимся холода и снега. Мы уйдем в горы и найдем покой, покой. ПЕРВАЯ ГРУППА СОБАК. Свобода, приключения. ВСЕ СОБАКИ. Свобода и мир. 14 (КЛЕО) - И именно так все и произошло? - спросил я Лидию однажды вечером после оперы. Мы сидели в её квартире, как иногда бывало теперь, а не на террасе. Погода стояла теплая, но нам обоим казалось, что лето подходит к концу. В тот день у меня появилось первое предчувствие зимы-не холод и не ощущение сгущающейся темноты, а некая перемена темпа, словно плоские желтые стекла отделяют один час от другого. - Да, более или менее, - ответила Лидия. Она рылась в корзинке в поисках ниток для вышивания, но, похоже, думала о чем-то другом. Люди спрашивали меня, был ли я шокирован, узнав, что большинство собак, и особенно Лидия, убили. А я-нет. Я заподозрил это с самого первого обеда с Людвигом, когда он, в конце концов, назвал битву бойней. В этот вечер меня угнетало чувство, что жизнь, которую в Ранкштадте вели собаки, совершенно исчезла. Они оставили позади то, что до сих пор было их миром - и ради чего? Свет зернистого заката проникал через французские окна рядом с тем местом, где мы сидели, и он казался медленным и увеличенным, словно вы могли видеть отдельные частицы, входящие в импульсы. - Ты действительно любил Швабры? - спросила я. - Да, - сказала Лидия. - Ты когда-нибудь любил кого-нибудь с тех пор? - Конечно. Я всегда люблю. Лишение жизни не делает тебя неспособным. - Но я имею в виду, вот так. - Такого понятия не существует. Ни одна любовь не похожа на другую. - Ладно… - пробормотала я. Она, похоже, не отвечала на мой вопрос, но, возможно, ответа и не существовало. Солнечный свет играл в окнах. - И Вы нашли то, что искали, с тех пор как покинули Ранкштадт? Лидия прекратила поиски и положила руки на колени, вернее, между бедер, которые были сложены под широкой юбкой. - Что мы искали? - спросила она. - Когда мы уезжали, я думаю, мы не чувствовали такой надежды, как Буркхардт в опере. Возможно, некоторые были. Я просто хотела покоя, правда... Я закрыла глаза, но частички света продолжали роиться, так медленно, словно камешки, падающие под воду. - Но что вы все теперь собираетесь делать? - спросила я. - Так много было потеряно, не так ли? Я имею в виду, через что ты теперь проходишь каждый день? - Только то, что нужно сделать. Клео, в чем дело? - Я просто … Я беспокоюсь за тебя, - сказала я. - Не будь смешной. Мы можем сами о себе позаботиться. Мои глаза всё ещё были закрыты, но я чувствовал, что она смотрит на меня. - А как же ты, Клео? Что ты будешь делать после того, как мы все уйдем? Это может быть печально для тебя. - Что? - спросил я, открывая глаза. - Куда это ты собрался? - Я имею в виду, если... болезнь опохоже такой серьезной проблемой, как некоторые из нас думают. - Именно это меня и беспокоит, - сказал я. - А что с тобой будет? Она не ответила. - Предположим, вы все запретесь в замке, как сказал Клауэ, и в конце концов... - Но давай не будем об этом, Клео, пожалуйста. Мы должны просто смотреть правде в глаза и не тратить время на страх. - Разве ты не боишься? - спросила я. - Должно быть, так. - Нет, - сказала Лидия. - Я, похоже, не страдаю от этой болезни, но даже если я в конце концов... Предположим, мы все умрем от неё-ну и что? Конец должен наступить, от него никуда не деться. - Мне бы не хотелось, чтобы ты был таким... - Это не фатализм, Клео. Ты не понимаешь. Я посмотрел ей в глаза и не поверил, что она не боится. Я видел там страх, дрожащий, как поверхность воды. Но за ней было широкое светлое пространство, не пустое, а полное, как снежное небо. - Просто наберись смелости, - сказала она. Я предположил, что это не совсем то же самое, что отсутствие страха. - Но, Лидия... Она встала со стула и пошла на кухню, словно не слышала меня. Сначала я смотрел на неё, потом подпер подбородок руками и повернулся лицом к другой стороне комнаты, к книжным полкам, к камину, пытаясь найти что-нибудь ещё, о чем можно было бы подумать. * * * В конце сентября я стал часто навещать Людвига. Хотя до этого мы проводили вместе очень мало времени, в ту раннюю осень стало казаться, что мы были друзьями навсегда, и все наши разговоры казались продолжением других разговоров, которые мы начали задолго до этого. Теперь, вспоминая то время, я вижу образы Ранкштадта такими яркими и случайными, как если бы они были моими собственными воспоминаниями: его узкие мощеные улицы с их названиями, написанными на маленьких белых табличках, Пфенниггассе и милыйдлистрассе, мальчик ведя пони по проселочной дороге, окно пекарни в желтое утро, снег, наваленный сугробами у зданий с прямоугольниками, вырытыми там, где двери и ставни должны были быть открыты, или весной задний двор, первым делом в ясный день, куры, дверные косяки и белье на веревке, такие белые, что на них трудно смотреть, и Людвиг, совсем юный, выпрыгивающий из двери на четвереньках, не задумываясь, в новый мир. Эти сцены, должно быть, взяты из историй, которые он мне рассказывал, и все же, хотя все они так ясны, сами истории теперь для меня потеряны. Людвиг был нездоров. Я никогда не видел его во время одного из его эпизодов, как он их называл, потому что он чувствовал, когда они приближались, и просил меня уйти, но я знал, что они случались у него все чаще. Он больше не держал слуг, возможно, по этой причине, поэтому иногда я приносила продукты и готовила ужин для нас обоих. Иногда я убирала и квартиру, если он позволял. Надо было что-то делать. Он жил на первом этаже, и в его комнатах никогда не было достаточно света даже днем. По вечерам лампочки в его лампах с трудом пробивались сквозь тяжелые старинные абажуры. Если мы хотели читать, то каждый из нас сидел отдельно под настольными лампами и нагибался к книгам. Забавно, что я не помню, чтобы мне тогда было грустно, потому что, должно быть, это была очень грустная зима. Не в квартире Лидии, где всегда было светло и тепло, не во время моих экскурсий по замку, который с каждой неделей становился все более изысканным и красивым, а в эти дни. в гостиной Людвига, прислушиваясь к шепоту шестеренок, сопровождавшему даже его дыхание - казалось, что-то оборвалось в его голосовой связке, но он не позволил бы ни одному врачу осмотреть это. Он пытался улучшить мой немецкий и научить меня читать старый шрифт под названием Fraktur, и теперь всякий раз, когда я вижу эти сложные буквы с их маленькими флажками и шипами, они заставляют меня думать о сломанной технике, такой же крошечной, как работы в музыкальной шкатулке или часах, и слова всегда, похоже, сопровождаются этим звуком. * * * - ТЫ боишься будущего? - спросил я его однажды. Мы сидели у него на кухне, за низким мясницким столом, и пили чай. Множество огромных горшков, свисавших с потолка, теперь мало используемых, придавали тусклый медный оттенок тусклому полудню. - Я так не думаю, - сказал он. - Думаю, это будет долгожданное освобождение. - А что будет? - Что бы ни случилось дальше. Есть ещё так много вещей, чтобы сделать … Я хотел бы подробно написать о годах, проведенных Ранком со своими последователями, например, о том, как он добился и сохранил их преданность. Есть бумаги, которые я почти не просматривал, которые могли бы пролить некоторый свет на этот вопрос, и я думаю, что это было бы довольно интересно. Но в какой-то момент человек хочет, чтобы его увели, чтобы он почувствовал руку на плече и услышал: - Ну же, ты сделал достаточно". Разве вы не согласны? - Но вам не нужно ждать, пока кто-то скажет это, - сказал я. - Ты всегда можешь перестать работать над чем-то одним и заняться чем-то другим, не так ли? - Нет, я должен продолжать работать над своим проектом. Но вы ещё молоды. - Не так уж невероятно много моложе тебя. Рот Людвига приоткрылся в легкой улыбке, и он покачал головой. - Но ученые при всей своей мудрости не смогли замедлить наш процесс старения настолько, чтобы он мог сравниться с вашим. После определенного момента она начинает очень быстро уходить вместе с нами. Даже если бы не болезнь … Вы это уже знаете, вы это видите. - Но ты не кажешься достаточно взрослым, чтобы все бросить, Людвиг. Он посмотрел на меня с глубокой, затуманенной грустью, а затем взял с блюдца остатки ломтика лимона и рассеянно держал его в руке. - По доброй воле от всего не откажешься, - сказал он. - Но время придет. - Кроме того, - сказал он, - не было бы смысла жить, если бы я был совершенно безумен. - Но ты ведь никогда не убьешь себя, правда? - Какая разница? Конечно, мне придется сделать это прежде, чем я окончательно сойду с ума. Потом я не смогу, может быть, не вспомню, что хотел. Так что в этом смысле я полагаю, что некоторое время будет потеряно". - Ты не можешь этого сделать, - сказал я. Людвиг снова улыбнулся тайной, горькой улыбкой, которая мне не понравилась. - Ты не сможешь мне помешать. Но, Клео, почему мы должны об этом говорить? Даже если это произойдет, это будет далеко в будущем". - Я об этом не говорила. Жесткая улыбка осталась на его лице. - Мы можем поспорить об этом в другой раз, - сказал он. Мы так и делали, два или три раза, но всегда одно и то же: мы не соглашались. Он ни в чем не уступал, и за упрямым выражением его лица скрывалась далекая, безошибочно узнаваемая волчья сила, с которой я не мог бороться и которая подползла бы ближе, как существо, приближающееся к краю темного леса, если бы мы остались на этой теме. Однажды мы говорили об этом как раз перед моим уходом на вечер, и на следующее утро, проснувшись, я почувствовала присутствие этого животного рядом со мной - сгорбленная и ощетинившаяся фигура, похожая на рисунок, сделанный обугленной палкой - предупреждение, нацарапанное на камне. После этого эта тема долго не поднималась. Часто, когда я бывала в библиотеке Людвига или в столовой, примыкавшей к ней и имевшей вид на неё, мои глаза задерживались на портретах Марии Ранк, висевших вдоль стен. Их было шесть, не считая тех, что хранились на складе, и все они были сделаны человеком, который, по словам Людвига, был её любовником. В левом углу библиотеки она стояла, как колонна в белом шелке, расставляя цветы в высокой вазе, добрая и веселая. В центре дальней стены она сидела, наклонившись вперед, стараясь не шевелиться, а на другой картине лежала на диване с полузакрытыми глазами - это были те двое, на которых я так пристально смотрела во время моего первого визита в квартиру Людвига. По обе стороны от них, на картинах поменьше, она сидела верхом на лошади и лежала под кустом сирени, а в правом углу стояла, прислонившись к дереву, словно нуждалась в его поддержке, и смотрела немного настороженно, может быть, ожидая кого-то, кого не было видно. Казалось, что если бы ты мог быть этим человеком и подойти к ней, то наверняка придумал бы что-нибудь, что заставило бы это обеспокоенное выражение исчезнуть, и она могла бы взять тебя за руку, улыбнуться тебе и порадоваться, что ты здесь. Но я не был. Момент, когда у неё было такое выражение лица, давно прошел, а меня там не было. Я подумала, что её дух, вынужденный присутствовать в этой комнате из-за портретов, должно быть, теперь осознал, что сделал её сын Август и каковы были результаты, и я подумал, сожалеет ли она об этом или хочет сказать что-то, что могло бы нам помочь. Но хотя она всегда смотрела своими многочисленными глазами, невозможно было сказать, о чем она думает; казалось, она главным образом пытается увидеть сквозь дымку лет, смутно сияющую, как свет сквозь матовое стекло. Интересно, что думает о ней Людвиг? Я никогда не замечала сходства между ней и мной, которое, по его словам, заставило его остановить меня на улице год назад. - Но почему Мария? - спросила я однажды Людвига, когда мы шли в его библиотеку, чтобы найти какой-нибудь исторический момент, который мне был нужен для статьи, которую я писала. - Я думаю, что её портреты очень красивы. И они принадлежат мне. Было бы стыдно не повесить их на стену, не так ли? - Но она что-то значит для тебя. Людвиг снял очки, протер глаза и взглянул на меня, и в его глазах мелькнула та печаль, которую я видела, когда он сидел за кухонным столом и держал в руках ломтик лимона. Он снова надел очки и принялся рассматривать портреты. - Она мать Августа Ранка, и я, конечно, интересуюсь им. Его картин нет, но даже если бы они и были, не думаю, что на них было бы так приятно смотреть. Наверное, я чувствую, что могу чему-то научиться у них, они добавляют ещё одно измерение... но, возможно, это тоже так. просто я нахожу её очень красивой. Эти картины составляют мне компанию. - Мне очень интересно, - добавил он после паузы, - каково это - быть человеком. - А ты знаешь? - спросила я. - Ты даже представить себе не можешь, каково это? - Я трачу много времени на то, чтобы представить себе это. Мы все так делаем, потому что хотим быть похожими на тебя, конечно. - Я пытаюсь представить, каково это - быть тобой, - сказала я. - Почему? - Людвиг был очень удивлен. - Ну, потому что… мне просто интересно. Он покачал головой: - Быть собакой - это ещё ничего, - сказал он. - В буквальном смысле. Это не что иное, как отсутствие, отрицание. Если бы мы были солдатами, возможно... Но с этим покончено. Собачьи инстинкты, солдатские инстинкты сейчас хуже, чем бесполезны; они разрушительны, смешны. Но тут уж ничего не поделаешь. - Он сложил руки на набалдашнике трости и снова посмотрел на меня. - Возможно, если бы я был человеком, то стал бы художником, как Доминик Клеман, - сказал он, кивнув в сторону картин. - Тогда почему ты никогда не рисуешь? - спросила я. - А ты знаешь? - О нет. Для этого уже слишком поздно. * * * ОДНАЖДЫ ВЕЧЕРОМ в феврале, в последний вечер, который я провела с Людвигом, мы сидели в библиотеке и читали. У меня был старый немецкий экземпляр "Вильгельма Телля", и я как раз собирался спросить его, что значит это слово, когда он откинулся на спинку кресла, сдвинул очки на глаза: - Хватит пока. - В чем дело? - спросила я. - Я очень, очень устал, Клео, - сказал он. - Думаю, тебе лучше уйти. Не было ничего необычного в том, что он просил меня уйти, если чувствовал приближение приступа болезни, но я никогда не видел, чтобы это произошло так внезапно или заставило его измениться так, как сейчас. Он выглядел совсем не так, словно кто-то положил руку ему на лицо и слегка исказил его черты. Глаза у него были слишком маленькие и наполовину прикрыты молочно-белыми внутренними веками, а верхние были погружены в темноту, так что в них ничего нельзя было разглядеть. В уголке его рта блеснула белесая пена. - Почему бы тебе не пойти спать, а я принесу тебе что-нибудь? - испуганно спросила я. - Нет, я хочу, чтобы ты уходила. - Дыхание его было затруднено. С большим усилием он попытался подняться со стула, и я подумал, что он не сможет и упадет. - Не надо, Людвиг. - Теперь уже нет - больше нет. Убирайся. * * * Вернувшись домой, я сразу же позвонила Лидии и рассказала ей о случившемся. - Как ты думаешь, он попытается покончить с собой? она спросила. - Думаю, что да. Последовало долгое молчание. Я слышал легкое сопение на её конце линии, словно она пыталась получить больше информации, принюхиваясь ко мне через телефон. - О нет, - сказала она наконец. - А что, по-твоему, надо делать? - Я много думал об этом, - сказала я. - Вообще-то, я думаю, нам следует запереть его. Только в его квартире. Он больше не выходит. У меня есть ключи, и я хожу туда каждый день, чтобы присматривать за ним. Я могу кое-что из того, что он может использовать, чтобы навредить себе. Я имею в виду, что на самом деле есть только три вещи, ножи, лекарства и его пистолеты, и я знаю, где они все. - Как ты думаешь, мне следует от них избавиться? Последовала ещё одна пауза. - Вы обсуждали с ним этот вопрос? - спросила она. - Он не собирается соглашаться... - Нет, конечно. - Ты считаешь, что это неправильно, не так ли? - Я не могу тебе сказать, - натянуто ответила Лидия. - Как ты думаешь, можно ли позволить ему покончить с собой, если он этого хочет? - Я не знаю, - сказала Лидия. - От тебя толку мало. - Клео, - сказала она, - мы с Людвигом принадлежим к другой расе существ, чем ваша. Мы вымираем, и ты это знаешь. Даже если мы все доживем до старости, нас больше никогда не будет. Возможно, вы не можете понять его отчаяния, но я могу. По этой же причине я не могу сказать вам, что делать. Ты его друг и можешь поступать так, как считаешь нужным. Я не стану тебя останавливать. - Ну, то, на что я на самом деле надеялся... - Я не стану тебе помогать. Нет. - А почему бы и нет? - спросила я. Она не ответила. - Людвиг много значит для меня, - сказала я. - Может быть, ты... - Я знаю, - сказала она. - Большое спасибо, - сказал я. - Я не могу сделать это сама, он больше меня. Большое вам спасибо. И я повесил трубку. * * * После этого я ПОЧУВСТВОВАЛА себя ужасно. Это было как услышать фразу, которая повторяет кошмар, который вы забыли, и возвращает его к вам. Внезапное окончание нашего разговора было именно таким, каким, я знала, будет самоубийство Людвига. Мертвая линия внезапно, посреди разговора; легкий щелчок, который останавливает все и прекращает всякую речь и движение. Ужасное чувство, после этого мгновения, что это была ошибка, что если бы вы могли вернуться только на три секунды назад - глупая случайность. Но дело было сделано. Я снова сняла трубку и набрала номер Клауэ. - Алло, - произнес хриплый голос с немецким акцентом. - Клауэ? - Ja, Клауэ. - Я тебя разбудила? - Нет, Клео, нет, нет, - сказал он, узнав мой голос. - В чем дело? - Я... я хочу кое - что у тебя спросить. Это насчет Людвига. - Ах. Что случилось с Людвигом? - Я слышала, как Клауэ сел в постели. - Он, э - э-э... похоже, хочет покончить с собой. Я как раз разговаривала с ним сегодня вечером. Я очень волнуюсь за него... - Ах, я пошлю кого-нибудь немедленно за ним, - сказал он. - Нет, нет. Я кое о чем подумал. - Что это, Клео? - Я думала, что позабочусь о нём... - Я поспешила, зная, что Клауэ будет возражать. - Но я бы сделала вот что: если бы мне помогли, я бы поменяла замки в его квартире и оставила ключ у себя, а потом я могла бы ходить туда каждый день, и тогда ему было бы удобнее, если бы он мог быть у себя дома и все такое. - А-а. Я понимаю. Да, хорошо. - Я действительно много думал об этом, и я его лучший друг. - Да, Клео. Ну что ж. - Если вы одобряете этот план... - Да, - сказал Клауэ. - Тогда ладно. Хорошо, тогда, я полагаю, вам понадобится помощь. - Да. А ты как думаешь? - Очень хорошо. Утром я отправлю комитет. Несколько собак, которые вам помогут. Они привезут оборудование. Вы встретитесь с ними там... в десять часов? - О, хорошо, - сказала я, немного удивленная тем, как быстро все это произошло. - Хорошо, хорошо. И это все? - Да, угу, наверно. - Ну хорошо, Клео. Спокойной ночи. - Спокойной ночи, - ответила я, но он уже потянулся к трубке, и я услышала, как он прошептал кому-то: "Вот как…" - Ладно, - сказала я себе, открыла ящик с носками и поискала сигареты, которые обычно прятала там от самой себя, но у меня их не было. - Я пойду в магазин, - сказала я, беря пальто. - Хочешь сходить в магазин, Руфус? Руфус поднял голову с лап и шлепнул хвостом по кровати. - Пойдем, хочешь прогуляться? Он вскочил, я надел ему поводок и вытащил. Но мы никуда не пошли - просто пошли пешком. Начинал падать мелкий, мягкий снег, и город был прекрасен в этот час, тихий и сырой. Казалось, из неподвижного воздуха доносятся голоса: мужчина продает наркотики, парочка спорит, кто-то в тени дверного проема говорит, что ему нравится, как я иду, он любит меня, разве я не слышала? Я шел мимо всего, сквозь ровный, безмолвный шквал, под пятнистым желтым светом уличных фонарей, по мокрому, темному тротуару. Теперь все было кончено. Завтра я запру Людвига, и он никогда больше не будет разговаривать со мной в прежнем тоне. Я собирался сделать это, и ничто не могло остановить меня. Теперь Клауэ не оставит его в покое, даже если я передумаю. Клауэ, который, похоже, должен был быть в центре всех дел. И я бы поставил его туда, как идиота, но сейчас не было смысла зацикливаться на этом. Может быть, Людвиг всё равно найдет способ покончить с собой, может быть, он умрет, ненавидя меня, или, может быть, он покончит с собой сегодня ночью, и никогда не узнает, что я сделала. Что, по его мнению, должно было произойти? Он позволил мне убедиться, что он хорошо питается, что его квартира чиста и что он не одинок. Неужели он думал, что я позволю ему умереть? Он должен знать, что я не стану, подумал я. Он должен знать. * * * УТРО. ШУМ. Я ударил по будильнику; он не остановился. Я прищурился на цифры и увидел, что было 5:43 утра. Я поднял трубку. - Алло? На другом конце провода слышалось только дыхание. - Алло? Снова дыхание, потом что-то вроде фырканья, а потом тишина. Меня звала собака, кто бы это ни был. - Ludwig? - Я сказал. Я услышал глухое бормотание, тревожное и бессвязное. Потом ещё одно сопение, ближе к телефону, и ещё более громкое неразборчивое бормотание. - Пожалуйста, скажи что-нибудь. - Лидия, - хрипло произнес он. - Нет, это Клео. - Я позвонила не по тому номеру. Тишина. - Это Клео, - повторила я. - Прости. Снова наступило молчание, и он повесил трубку. Я перезвонил ему. Линия была занята. Я позвонил Лидии, но её линия тоже была занята; должно быть, она разговаривала по телефону с Людвигом. Я сел в постели и на минуту задумался. Я так устал, что проснулся не с той стороны сна, и бессвязный сон продолжал потрескивать, как помехи с другой станции, что я не мог отключиться. Это был сон о лодках, воде и канатах, которые скользили и исчезали. Я лег на спину и соскользнул по скользкой наклонной палубе в движущееся море. Вот я стою на причале, в какой-то липкой маске, предназначенной для защиты моего лишенного кожи лица, но что-то попало мне в нос, и я потянул её. Людвиг был где-то далеко, на маленькой лодке, но я не мог окликнуть его, потому что во рту у меня была липкая маска, и в ней было много волос, и она душила меня. Я с тревогой поняла, что на мне собачья голова, и Людвиг не узнает меня, если я ничего не скажу. Потом кто-то начал слизывать её с меня. Это был Руфус, обвившийся вокруг моей головы, его хвост был на моем лице. Он ткнулся мокрым носом мне в глаз и, увидев, что я не сплю, принялся яростно вилять. - Ладно, я встал, - сказал я, отталкивая его с дороги. Я встала с кровати и выключила будильник, чтобы он не завыл через полчаса. Руфус бессмысленно рявкнул на меня, когда я направился на кухню. - Заткнись. - Вурррр, - сказал он. - Заткнись. - Я наполнил чайник и включил радио на полную громкость. Потом я позвонил Лидии. - Что он тебе сказал? - спросил я её. - Я не мог его понять. - Совсем нет? - Нет. Он назвал меня"Мария", и это было все, что я поняла. - Так звали мать Августа, - сказал я. - Да, я это знаю. - Он когда-нибудь делал что-нибудь подобное? - Нет, - сказала Лидия. Я знал, что должен извиниться за то, что повесил трубку вчера вечером, но мне не хотелось. Она была слишком холодна, а я слишком беспокоился о том, что мне предстояло сделать через четыре часа. - Ладно, я пойду, - сказал я. - Я позвоню тебе и сообщу, что случилось … - До свидания. Лидия ничего не ответила, и я повесил трубку. * * * Я приехал в район Людвига рано и долго бродил по улицам Вест-Виллиджа. Казалось, Людвиг уже ушел. Я вспомнил тогда - и вспоминаю сейчас, когда пишу эти строки, хотя давно об этом не думал, - как в первые месяцы после нашей первой встречи я иногда бродил после занятий и оказывался в лабиринте узких улочек вокруг его дома, Бедфорда, Бэрроу и Коммерс, где маленькие старые домики стояли, прислонившись друг к другу, потрескавшиеся и покрытые виноградными лозами. Я бы попробовал представить каково было Людвигу жить там. Я подумал о том, что в этой части города, как ни в какой другой, есть уголки и древние кусты, в которых прячутся призраки, места, где остатки прошлого не были сметены тысячами движущихся тел и зданий, поднимающихся и опускающихся. Прошлое всегда казалось Людвигу его стихией, и каждая забытая вещь в этих уголках каким-то образом вибрировала в гармонии с его духом. В то февральское утро я гулял у реки, где было пусто, и слышал, как ветер шумит в заброшенных гаражах и мимо длинных, без дверей, стен складов. Над водой вертолет рассекал ледяное коричневое небо, пульсируя светом, посылая в пустоту неразборчивые сигналы. Мне пришло в голову, что я люблю Людвига, но я никогда не говорила ему об этом. Мне было интересно, стоило ли говорить об этом, или он знал. Когда без десяти минут десять я свернул за угол к его дому, собачий комитет стоял там, в холодном косом свете, возле двери его дома. Все они были одеты в длинные синие мундиры, которые имели военный вид, но которые я не узнал. Новая форма. Три лимузина ждали у тротуара, а пара зевак стояла на другой стороне улицы, размышляя о том, что может произойти. Лидером группы был тихий Хаски, лицо которого было одновременно волчьим и нежным, с голубыми глазами. - Меня зовут Бертольд, - сказал он мне, когда я подошел к ним. - Клауэ послал нас помочь тебе. - Спасибо, я Клео, - сказала я, хотя он, очевидно, знал это. - Это деликатное дело, поэтому в нём не будут участвовать люди, кроме вас. У нас есть замки и инструменты, а также ограничители. Я предлагаю войти, - сказал он, уже открывая наружную дверь. - Полагаю, ключи у вас? - Они у меня где-то есть, - сказал я. - Вот. Я открыл дверь, и мы вошли. У дверей квартиры Людвига на первом этаже моё сердце бешено колотилось, а руки онемели. Я чувствовал запах всего - плитки, дерева, парового отопления. - Вот он, - сказал я, постучал, не получил ответа, а потом отпер дверь. - Ludwig?. - крикнул я, наклоняясь, и, к моему удивлению, он сидел прямо там, в гостиной за фойе, работая на своем компьютере. Он обернулся, и я почувствовала, как все внутри меня рухнуло. Если я и думала о том, что скажу ему, то забыла. - Клео. Я жестом велел собакам отойти, но это было бесполезно, потому что он их учуял. - Что это? - спросил он. - Я, э - э... Людвиг поднялся со стула и взял трость, прислоненную к столу. Он шагнул ко мне, его нос дрожал. - Нет, нет Это абсолютно неприемлемо. Кого вы привели сюда? Я не успел ответить, потому что вошел собачий комитет, прошел мимо меня и сгруппировался вокруг него. Людвиг посмотрел на них и ничего не сказал. Он посмотрел на меня. - Я была... - начала я, но остановилась, потому что не было никакого способа объяснить это. Это было неправильно, я понял это. Это была ошибка, и исправить её было невозможно. Я посмотрел на собак, и вдруг что-то схватило меня, повело, и я отдался этому. - Я собираюсь сменить замки на ваших дверях и взять ключи. Я буду приходить каждый день, чтобы проверить тебя и принести все, что тебе нужно. Но я не позволю тебе убить себя, - сказал я. Людвиг молчал, глаза широко раскрыты, морда сузилась от страха, усы вытянулись вперед. Я знал, что он собирается драться, что остальные это видят и собираются связать его. Я повернулась и посмотрела в пол, зная, что они возьмут верх. Мне даже не нужно было приходить, и я могла бы уйти сейчас, если бы захотела. Я не собиралась плакать. - Ах, Бертольд, - сказал я, глядя себе под ноги, как идиот, - я тебе ещё нужен? - Ты должна взять новые ключи, Клео, - сказал он. Я слышал движение позади себя, но никакой борьбы. Затем в поле моего зрения появились мохнатые лапы Хаски. - Вот ключи, - сказал он мне, когда я подняла глаза. - спасибо. Клауэ будет поддерживать с вами связь. - Спасибо, - сказал я. Я взял их и стоял, уставившись в окно. Снаружи ничего не было видно. Одна из собак задернула штору. Мне захотелось что-то сказать, но слова не шли на ум, и я ушел. Как только я снова оказалась в коридоре, мои чувства обострились. В воздухе повисло какое-то напряжение, словно все вокруг меня замерло в неистовом движении и застыло в неловком положении. Это было похоже на атмосферу вокруг несчастного случая в тот момент, когда все застыло там, где было, и все наблюдатели на долю секунды парализованы с остановившимися сердцами и открытыми глазами, неспособными удержать схему катастрофы от отпечатывания себя в их сознании. Позже я понял, что это было предчувствие. Часть третья Neuhundstein 15 (КЛЕО) Боже мой, как же было одиноко в ту ночь, когда Людвига заперли. Мне всё время хотелось позвонить кому-нибудь, но потом я вспоминала, что на самом деле никого не осталось. Мне не хотелось разговаривать ни с Клауэ, ни с Лидией, и я была почти уверена, что Людвиг не захочет разговаривать со мной, даже если бы он был способен поддерживать беседу. Я не разговаривал с Моникой больше месяца, хотя до той ночи мне и в голову не приходило, что я потерял с ней связь. Не было никакой веской причины не попробовать её, за исключением того, что я не чувствовал, что могу набраться сил, прямо сейчас, чтобы пройдите через весь процесс наверстывания и объяснения, почему я так долго не звонил, когда сам не знал. И тут я понял, что все, кого я знал, были или стали за последние два года теми, кого я считал скорее знакомыми, чем друзьями. Я был удивлен, когда подумал об этом, хотя удивился не столько очевидной правде, сколько тому факту, что не заметил этого раньше. Я лег поверх одеяла, но через несколько минут меня охватила дрожь, и я забрался под одеяло. Это было странно. Я вообще никогда не мерзла, любила даже зимой держать окно в спальне приоткрытым, чтобы дышать свежим воздухом. Но теперь мне казалось, что с меня сняли какой-то защитный слой, оставив меня беззащитной перед стихией. Или, говоря по-другому, я думал, что мне просто грустно, и от этого тебе легче становится холодно. Я натянула одеяло на плечи. Мне было грустно. Я закрыл глаза, и обрывки воспоминаний начали отделяться от тайного места и проплывать мимо меня, как пепел, поднимающийся над огнем. В основном они касались любви; Джона - не Джона, а мусорной корзины под кухонной раковиной, сушилки для посуды с нашими разномастными чашками на ней, гостиной с его огромным телевизором и вечерними сумерками в окнах за ним, узора теней от листьев сумаха на покрывале нашей кровати, маленьких куч сажи, собранных в углах подоконников. Это были "именно то, что теряешь, когда теряешь кого-то", ". - подумал я. Более крупные вещи, такие как походы, драки и юбилейные ужины, оставались с вами или, по крайней мере, появлялись время от времени, чтобы расстроить или утешить вас или порадовать, что этого человека больше нет рядом. Даже мелкие детали, которые вы могли вспомнить, не исчезли, на самом деле; это были все бесчисленные другие крошечные вещи, которые связывали их вместе, которые отсутствовали. * * * Я заснул с этими мыслями, и мне приснился ужасный сон. Вернее, сам сон был прекрасен, но когда я очнулся от него, то сразу понял, что пока я спал, произошло что-то ужасное. Я был в гостиной Марии Ранк во Франкфурте, в комнате, так хорошо знакомой мне по картинам. Мы сидели вместе на диване, и она читала мне вслух маленькую зеленую книжечку, которую держала на коленях. Я хотел взглянуть на книгу сам, потому что знал, что она касалась многих вещей, которые меня всегда интересовали, и я был настолько отвлечен своим желанием держать её в своих руках, что мне было трудно обращать внимание на то, что она говорила. Может быть, это объясняло, как я оказался там, где я был; Я знаю, что половина этого имела смысл для меня и половина его Не. Но потом я уже ничего не помнил. Читая, Мария то и дело поглядывала вверх, чтобы убедиться, правильно ли я понимаю её слова, и видела, что нет. Наконец она в отчаянии отложила книгу. Вдруг она взяла меня за руку и притянула к себе. - Послушай, - сказала она. В её черных глазах было что-то такое же неуловимое, как свет, но в то же время медленное и темное, как вода, медленнее всего, что я когда-либо видел. Это напомнило мне один из тех моментов грусти, которые иногда приходят, когда вы ждете чего-то несущественного, например лифта или остановки в метро, и чувствуете паузу, которая настолько неподвижна, что она запечатывается вокруг вас, отрывается от потока времени и висит там. Меня тянуло к ней, как движущиеся молекулы тянутся к пустым пространствам. - Слушай. Я затаила дыхание и услышала мягкий, приглушенный звук, словно камешки падали друг на друга в русле реки, а затем шорох её юбки, когда она отпустила мою руку и отстранилась от меня. Она устроилась на спинке дивана, но остаточное изображение её лица задержалось там, где оно было, в нескольких дюймах от моего. - Тебе лучше уйти, - сказала она, и по её тону я понял, что должен что-то сделать. * * * Я проснулся за минуту до того, как зазвонил телефон. Было раннее утро. - Кажется, он сбежал через вентиляционное отверстие, - сказал Клауэ, - и спрыгнул с крыши. Он в больнице Святого Винсента. - Он сильно ранен? - спросила я. - ДА. Теперь сюда не пускают посетителей. - Но они должны позволить членам семьи. У него ведь нет семьи, не так ли? - У него нет живой семьи, это верно, - сказал Клауэ. Но когда я спросил, можно ли, по его мнению, мне уйти, он ответил, что, вероятно, мне лучше подождать. * * * ЛИДИЯ ПОЗВОНИЛА позже утром. - Надеюсь, ты не чувствуешь себя виноватой, - сказала она. - Потому что я так не думаю. - Конечно, знаю. Кто ещё может нести ответственность? - Не надо, Клео, - сказала она. - Он хотел умереть. Это не твоя вина. - Он действительно пытался покончить с собой, когда свалился с крыши, - спросил я, - или просто пытался сбежать? Последовала пауза. - Нет никакого смысла так думать, Клео. Ты не мог знать, что произойдет. - Но я знал, что это неправильно. Я знал, - сказал я. На несколько дней я перестал работать и почти ни с кем не разговаривал. Когда я наконец узнал о Людвиге, то узнал только, что он пробудет в больнице месяц и что мне все же лучше не навещать его. Замок близился к завершению, фактически был закончен, за исключением некоторых внутренних украшений, и должен был открыться менее чем через две недели, в начале марта. Мне предстояли статьи о планах на торжественное открытие, и я каким-то образом умудрилась вернуться к ним, а потом обнаружила, что могу весь день только и делать, что гулять с Руфусом и время от времени ходить в гастроном, и что у меня не было времени ни на что, кроме работы, да и никогда не было, но я каким-то образом умудрялась игнорировать этот факт большую часть своей жизни. Я большую часть февраля я провел за письменным столом, рядом с чашками кофе, которые были приклеены к его поверхности остатками бесчисленных других кофейных чашек. Образ Людвига, лежащего на больничной койке, был слишком туманен в моем воображении и слишком печален, чтобы долго удерживать его в памяти, а мои собственные действия до того утра, когда с ним произошел несчастный случай, теперь казались шахматными фигурами, сбитыми на пол. Их расположение не предполагало будущего и делало бессмысленными те намерения и планы, которые существовали раньше; они были инертны, только обличали. Если я когда-нибудь прекращал работать, то обнаруживал, что сижу неподвижно или лежу на кровати, не то чтобы думая об этих вещах, но замкнувшись в них. висячая, кишащая пустота, в то время как часы пролетают незаметно, и день будет потерян. Я старался этого не допустить. 16 (КЛЕО) Замок открылся 9 марта 2011 года, через год и три дня после того, как я летал с Клауэ на вертолете и наблюдал, как рушатся здания, чтобы освободить ему дорогу. Все собаки, кроме Людвига, пришли на вечеринку перед открытием, вместе с четырьмя сотнями людей, одетых в честь собак в огромные юбки или цилиндры и фраки и выглядевших по большей части точно так, как если бы они собирались на вечеринку в 1882 году, за исключением нескольких вариаций, таких как платья из винила или меха и одно очень красивое платье из родофана, которое выглядело как гибкая ткань. стекло и, по какой-то причине, я не мог понять, пара тех опасных шляп, которые были в том году, на которых были аэродинамические металлические конструкции. У некоторых женщин были вырезаны спереди длинные юбки, как у меня в опере, и они демонстрировали узкие брюки или металлические шелковые чулки с изящными лодочками. Я решила, что это рискованный стиль, который слишком часто выглядит ужасно, поэтому выбрала простое суетливое платье из серо-голубого шелка, с короткими перчатками и маленькой шляпкой. Мы сели ужинать за длинные столы, расставленные в тронном зале, который был так полон позолоты, мозаики и ярких фресок, что эффект был головокружительным и не вызывал особого желания есть. Если бы я планировал вечеринку, то держал бы свет на стенах и потолке приглушенным, по крайней мере, до начала танцев, но, конечно, Клауэ хотел показать это, и поэтому все место было освещено, как сцена. Я сел рядом с Лидией, но, несмотря на то, что в последнее время мы почти не разговаривали, мы почти не разговаривали друг с другом. После обеда столы были убраны, и небольшой оркестр заиграл вальсы, и когда толпа начала собираться вокруг, я неожиданно обнаружил Роба, который был слугой Людвига. Прошел почти год с тех пор, как я видел его в последний раз, и он был заметно выше и очень коротко подстрижен. Под левым ухом у него была вытатуирована маленькая синяя молния. Он попытался что-то сказать мне, но музыка только что началась, слишком усиленная громкоговорителями, висевшими по всей комнате, и я не могла его услышать. Попробовав пару раз несколько раз он качал головой и улыбался, потом наклонялся ко мне и кричал мне в ухо: Я кивнул, и мы вышли на танцпол, и оставались вместе до тех пор, пока Буркхардт, бультерьер, написавший либретто оперы, не похлопал Роба по плечу и не занял его место. - Рад снова тебя видеть! - крикнул я. - Эта музыка слишком громкая!. - ответил Буркхардт. - Кто"то должен что-то предпринять! - Да! Я согласился. Он был неуклюжим, но восторженным танцором, и я наслаждался собой, пока кто-то, кого я никогда раньше не видел, не вмешался. - Я поговорю с Клауэ насчет этих проклятых ораторов! -сказал Буркхардт, когда меня оттащил от него очень высокий мужчина в оливковом фраке. - Привет, - сказала я, напрягая зрение, чтобы заглянуть ему в лицо. - А ты кто? - Казанова, - сказал он. Как бы далеко я ни был, я чувствовал запах виски в его дыхании. - Ладно, - сказал я. Во всяком случае, он был хорошим вальсером. Вскоре музыка была снижена до приемлемого уровня. Человек в оливковом какое - то время держался за меня, но потом кто-то ещё, кого я никогда не встречала, забрал меня. Он тоже был высоким, но с приятным круглым лицом и добрыми серыми глазами. - Джим, - сказал он, улыбаясь. - Я Клео, - сказала я, но едва мы начали танцевать, как я оказалась в чьих-то объятиях. Все, похоже, были очарованы идеей, что они могут вмешаться и танцевать с кем угодно, и все девушки начали кружиться взад и вперед каждые несколько минут, пока люди не стали с трудом следить за тем, кто их партнеры, и начали собираться и разделяться на группы более или менее двух. Затем оркестр сделал перерыв, и все, пошатываясь, поднялись с пола и направились к бару. Я нашел Лидию, которая танцевала, но ушла до того, как все пошло наперекосяк. Она сидела в кресле в своем платье из лавандовой вуали, держа в одной руке маленький веер из слоновой кости, а в другой-бокал. Одно её ухо было повернуто вбок, и она рассеянно смотрела на обувь людей, идущих перед ней. Её бакенбарды, слегка торчащие вперед, похоже, следили за ними внимательнее, чем глаза. - Замечательно, - сказала она, когда я сел рядом. - Одолжи мне на секунду свой веер, - сказал я, но она протянула мне свой напиток, который был чем-то смешанным с большим количеством холодной содовой воды, и я допил его. - Я умру, если мне придется сделать это снова, - сказала я, катая пустой стакан взад и вперед по своей шее. - Сколько времени пройдет, прежде чем они откроют большие ворота? - Думаю, это будет скоро, - сказала Лидия. - Но мы всё равно будем танцевать здесь. Внизу у них будет отдельное мероприятие для широкой публики. Клауэ говорит, что там ждет совершенно огромная толпа, и им придется держать некоторых людей снаружи или, возможно, вращать толпу внутри. Сейчас он пытается это выяснить. - Они открывают ворота! - крикнул кто-то с другого конца комнаты, и мы все гурьбой вышли в коридор и направились к окнам, выходящим через двор к сторожке на другом конце. Места почти не хватало, чтобы всем было видно, но мы с Лидией нашли место, откуда открывался вид, и удерживали его, пока толпа толпилась вокруг нас. Несколько человек взобрались на занавеси, подвешенные на таких массивных прутьях, что, если бы они упали, каждый из них сбил бы с ног дюжину из нас, но они, похоже, держались. Снаружи был небольшой показ зелено-голубых фейерверков, а затем, пока мы смотрели, люди начали прибывать с улицы во двор, который был освещен прожекторами и выстроился в ряд с мужчинами в красно-черной униформе. Сначала все было в порядке, но потом началась потасовка, когда темная толпа слишком сильно прижала некоторых людей к стенам двора. Некоторые из людей в форме рассыпались веером в середине, пытаясь образовать барьер, похоже, через двор, чтобы удержать некоторых людей, но безуспешно. Они были пойманы прессой и не могли удержаться на своих местах, но их толкали вперед, пока некоторые из них не оказались почти в стене главного здания, прямо под нашими окнами. Голоса начали кричать через громкоговорители призывали людей повернуть назад, но никто этого не делал и даже не мог больше. Это превратилось в паническое бегство. Полицейские в синем начали просачиваться через края ворот, чтобы помочь, но было слишком поздно, и они были отделены друг от друга и разбросаны, как снаряды внутри разбивающихся волн. Наверху, в окнах, мы затаили дыхание. Потом кто-то, как нам показалось, один из полицейских, выстрелил в воздух. На толпу это не произвело никакого впечатления. Затем последовал ещё один выстрел. А потом последовало ещё много выстрелов, и, похоже, не все они доносились со двора. Некоторые из них, по - видимому, исходили из окон верхних этажей. При звуке выстрелов в нашем коридоре поднялась суматоха, и люди начали пятиться и подталкивать друг друга к тронному залу. Лидия осталась стоять у окна, а я-рядом. Её уши и бакенбарды были направлены прямо вперед, когда она смотрела на сцену под нами, и её шерсть поднялась на затылке в огромную гриву, но она оставалась абсолютно неподвижной. - Кто в них стреляет, Лидия? - спросила я. - Мы. Собаки есть. В замке нет людей с оружием, можете быть уверены. Но смотри, - сказала она, взглянув мне в лицо, - они не стреляют в толпу. Они просто пытаются повернуть его вспять. Это не война, Клео, не падай в обморок. Она взяла меня за руку и немного оттащила от окна. - Я не падаю в обморок, - сказал я. - Смотри, они возвращаются. Они бегут в другую сторону. Я освободился от неё и вернулся к окну. Мы смотрели, как толпа хлынула за ворота. Но прежде чем все они успели уйти, вход был заперт, и несколько сотен человек, крошечная часть толпы, остались во дворе. Некоторые собрались вокруг упавших на землю людей, но едва успели заметить, как в одну из боковых дверей начали входить санитары с носилками и уносить их. Некоторые последовали за ними, а другие остались во дворе, глядя на замок, или поднялись по длинной лестнице, ведущей к главной двери, которая, похоже, была закрыта. будьте открыты. - Там, внизу, должны быть люди, - сказала Лидия, наблюдая, как они входят. - Интересно, что там происходит? - Как вы думаете, они пойдут вперед со своей партией? Пойдем посмотрим, - сказал я. - Как и все остальные. Несколько человек, которые остались у окон, теперь направлялись к лестнице вместе с большими группами, выходящими из тронного зала. Когда мы начали спускаться, то услышали, как играет музыка, джаз биг-бэнда, а когда спустились ещё ниже, то увидели, что под неё танцует множество людей, хотя кое-кто торчал по краям зала с напитками, выглядя обеспокоенными или сердитыми. Собак почти нигде не было. Когда мы спустились по ступенькам, к нам подошел Здоровяк в синей униформе и вежливо поклонился Лидии, преграждая нам путь. Это был тот самый человек, которого я встретила в то утро, когда Людвига посадили. - Бертольд, - сказала Лидия. - В чем дело? - Это очень серьезно. Замок закрыт, - сказал он. - Закрыто? - ДА. Только что было созвано собрание. Пожалуйста, пойдёмте со мной, если хотите. Он повел Лидию к двери в той стороне большой комнаты, в которую мы спустились, и я хотел было последовать за ним, но он остановил меня. - Мне очень жаль, что тебе не разрешили присутствовать на собрании, Клео, - сказал Бертольд. Лидия переглянулась со мной, но ничего не сказала, уходя с Хаски. Мне не хотелось ни танцевать, ни вообще что-либо делать, поэтому я подошла к лестнице и села на нижнюю ступеньку. Я попытался прислониться головой к перилам, но из них торчало столько резных листьев, шишек и голов животных, что я не смог найти удобного места для отдыха и сдался. Внезапно я почувствовал страшную усталость. Наконец я подобрала юбки и потащилась обратно наверх, где нашла незанятую кушетку в полутемном коридоре, легла на неё и заснула. * * * - ВОТ ТЫ где, - сказала Лидия, разбудив меня. - Что случилось? - спросила я. - Это не так уж серьезно, - ответила она. - Все уже улажено с полицией и мэром. Он только что ушел. Ясно, что никто не виноват. - Разве люди не пострадали? - Не очень много. - Что имел в виду Бертольд, говоря, что замок закрыт? - спросила я. - Ну, никому больше не позволено входить, но каждый может уйти. Кроме собак. Мы останемся здесь на некоторое время. - Ты имеешь в виду переехать и остаться здесь? - Полагаю, что да. Мне похоже, так будет лучше. Кстати, Клео, у тебя есть комната. Разве это не предусмотрительно со стороны Клауэ? У нас обоих в южной башне есть очень красивые. Я полагаю, вы могли бы провести там ночь. - Я не могу, - сказал я. - Мне надо пойти домой и выгулять собаку. Это всего в паре кварталов отсюда. - Если ты уйдешь, у тебя могут возникнуть проблемы с возвращением, - сказала Лидия. - Это просто смешно. Я поговорю об этом с Клауэ, он сделает так, чтобы я смог вернуться, - сказал я. - Ладно, поговори с ним утром. Сейчас все очень устали, - сказала она. Поэтому я позвонил своему соседу Сэму и спросил, не может ли он немного позаботиться о Руфусе, пока я не разберусь, что происходит. - Я вроде как застрял в замке, - сказал я ему. - Я позвоню, как только узнаю, что происходит. Прошла целая неделя, прежде чем я позвонила ему и сказала, что до сих пор не знаю, когда вернусь домой. Там начали происходить очень странные вещи. Многие из тех, кто попал сюда в первую ночь, чувствуя себя привилегированными, оказавшись в закрытом замке, решили остаться, и им это разрешили. Репортеры среди них, которые постоянно звонили в редакцию, особенно неохотно уходили, потому что, как только они это делали, их больше не пускали. заявил Клауэ закрытие здания было только временным, и что музей, ресторан и отель будут открыты, как только кое-что будет приведено в порядок, но он, похоже, не делал никаких попыток положить конец странной вечеринке, которая распространилась на все общественные залы, состояла примерно из шестисот человек и всех собак и продолжалась круглосуточно, день за днем. Люди, у которых не было спален в здании, устроили временные лагеря в коридорах и гостиных и в углах роскошных ванных комнат. Каждый Содержался запас еды, напитков и музыки из остатков джаз-бэнда и оркестра. По-видимому, вскоре после открытия замка в концертном зале планировалось исполнить какую-то оперу Вагнера, и хотя теперь публика не могла быть приглашена, согласно приказу Клауэ, некоторые исполнители пришли на премьеру и оставались, и было слышно, как они репетируют в пустых обеденных залах в любое время дня и ночи. Однажды мы с Лидией сидели в гостиной за обедом, который принесли на подносе из столовой, и вдруг услышали приглушенный звук выстрела. Лидия перестала есть. - Началось, - сказала она. - Что? - Кто-то сошел с ума. - О чем ты говоришь? - Я не видела необходимости упоминать об этом раньше времени, - сказала Лидия. - Но вот оно. Это способ достойно покончить с болезнью. Для нас это имеет смысл. Поскольку мы все в замке, никто снаружи не должен знать. Я знаю, тебе это похоже странным, Клео, но это личное дело собак. Надеюсь, вы попытаетесь понять. - Вы хотите сказать, что собираетесь покончить с собой? - спросила я. - О нет, это было бы слишком трудно - кто знает, что можно сделать с пистолетом в таком состоянии ума. Клауэ назначил небольшой комитет. - Об убийцах? - Это не убийство, если жертва согласилась, - сказала Лидия. - Но что, если собаки в комитете сойдут с ума? - спросила я. - Тогда они будут заменены". - Но что, если собаки, отвечающие за их замену, сойдут с ума? Лидия встала, и её тарелка с грохотом упала на пол. Я не знаю, то ли это был несчастный случай, то ли она его бросила. Она посмотрела на него, потом на меня. - Все когда-нибудь заканчивается, - сказала она, отступая от осколков на полу. - В любом случае, ты в полной безопасности. Никто не хочет никаких трудностей с людьми. Какое-то время мы смотрели друг другу в глаза, а потом она повернулась и вышла. Я позвонил Сэму и сказал, что не знаю, когда вернусь. С одной стороны, Клауэ разрешила мне приходить и уходить, когда я захочу, но с другой стороны, у меня была идея, что я смогу убедить Лидию сбежать, если только смогу достаточно поговорить с ней; я не понимал, почему она хочет остаться, если сама ещё не сошла с ума. И я остался. 17 (КЛЕО) Через несколько дней в дверь моей комнаты постучал слуга и принес записку в маленьком конверте. Там было написано: - Людвиг просит вас посетить его". Я предположила, что кто-то в больнице, возможно, медсестра, позвонила секретарше на коммутатор замка, но это не имело значения. Меня даже не волновало, правда это или нет. Я просто была рада предлогу повидаться с ним. Я пошел в сторожку, чтобы убедиться, что капитан стражи знает, кто я такой, и что меня снова впустят, как обещал Клауэ, что он и сделал. Затем, надев поверх шелкового платья длинное пальто с горностаевой подкладкой, в котором я приехала на вечеринку, я пробежала полтора квартала на восток до своей квартиры, помахав одному соседу, мимо которого прошла по тротуару, но притворившись, что не заметила его удивления моим появлением. Дома я переоделась в обычную одежду, положила платье и пальто в сумку, которую взяла с собой, и отправилась на другой конец города к Сент-Винсенту. Войдя в палату, я увидел Людвига, лежащего на боку и отвернувшегося от меня. Солнечный свет, проникавший в окно в дальней стене, казался неёстественно ярким и затхлым. Но хотя все было абсолютно тихо и неподвижно, по краям комнаты чувствовалось какое-то безумие, словно что-то металось по стенам, и я то и дело замечал это краем глаза. Запахи собаки и антисептика были сильны, но ещё хуже был более слабый, ужасный металлический запах, который почему-то говорил мне о пролитой крови и ножах. - Ludwig?. - осторожно спросил я, не мог сказать, спит ли он, но его уши слегка шевелились, когда я заговорил. - Ты не спишь? - спросил я, подходя к нему. Он по-прежнему не отвечал, и я обошла кровать с другой стороны. Его глаза были открыты, но он смотрел в пустоту. Хотя иногда я видел, как собаки спят именно так, поэтому не знал, что с этим делать. Я сел в неудобное мягкое кресло и потянулся к его руке, которая была вытянута перед ним. Затем его глаза обратились ко мне. - Ах-ха, - сказал он тихо, почти шепотом. Он пробормотал что-то, чего я сначала не понял. Это прозвучало как "Прощай", но потом я поняла, что он говорит по-немецки. - Es ist vorbei, - говорил он. - Что кончилось? - спросил я его. - Was ist vorbei? - О, Мария, - начал он, а затем перешел на более сложный немецкий, в котором я не могла понять ни слова. - Я не Мария, ты же знаешь, - тихо сказала я ему, когда он закончил. Он не ответил. - Ладно, не важно, - сказал я. - Все в порядке, ты же знаешь. Ничего не кончено … Я имею в виду... - А, Клео, - вдруг сказал он. Его голос всё ещё был туманным вокруг согласных, но теперь он звучал немного яснее. - О Боже. Он повернул голову так, чтобы больше не смотреть на меня, и закрыл глаза. - Уходи, - сказал он. - О, Людвиг, пожалуйста... - Уходи сейчас же, - сказал он. - Я уже засыпаю. Вы можете вернуться завтра, - добавил он ласково, но опять что-то бормотал, так что я едва могла его понять. - Завтра? - ДА. Уходи, Клео. - Все в порядке. Тогда я вернусь, - сказал я ему. Я отпустила его руку и встала, и этот запах снова ударил меня, этот ужасный металлический запах. * * * КОГДА я вернулся на следующий день в начале рабочего дня, мне сказали, что Людвиг просил никого не пускать к нему. На мгновение мне захотелось возразить, но когда я взглянул в лицо усталой, озабоченной секретарши за столом и вспомнил последний бессмысленный разговор в комнате Людвига, мой гнев не нашел ничего, за что можно было бы ухватиться, и он утих так же быстро, как вспыхнул. Я закрыл рот и отвернулся. У входа в вестибюль я остановился, приложив руку к окну, и выглянул на улицу. Дождь хлестал по стеклу, приводящий в бешенство дождь, который выворачивает зонтики наизнанку и проникает под воротник до самых корней волос. Мне всё ещё было холодно и мокро после того, как я в нём побывала. Прямо за дверью был обогреватель, дующий теплым воздухом вниз, и, стоя прямо под ним, я вдруг почувствовал головокружение и усталость. Мне пришло в голову, что в голове у меня звенит то ли ненависть, то ли ярость, то ли что-то такое, что долго отдавалось во мне эхом. время. Ей некуда было деваться, мне некого было винить во всем, кроме себя. Я затянула шарф на шее, застегнула молнию на куртке как можно выше и вышла под дождь. Я знал, что в такой ливень поймать такси невозможно, поэтому не стал его искать. Именно это тепло за дверью, как воспоминание об утешении, и вызвало у меня такое головокружение. Я бы просто ушел. Меня никак нельзя было простить за то, что я сделала с Людвигом, но никому не было бы пользы, если бы я сейчас из-за этого упала в обморок. Когда-нибудь я смогу что-нибудь сделать, а сейчас мне просто нужно было что-то делать. Дойдя до середины квартала, я заметила, что рядом со мной притормозила машина-лимузин. Машина подъехала к обочине, и я увидел Клауэ, который сидел чуть поодаль от открытого окна, чтобы не промокнуть. - Клео, - сказал он. - Ты весь промок. Садись. - О нет, Клауэ, - сказала я. - Я бы испортил сиденья. Все равно спасибо. - Не будь смешной. Вы виделись с Людвигом? - Нет. Мгновение мы смотрели друг на друга, что-то оценивая. - Садись, - повторил он. - Я действительно не хочу. Он пожал плечами. - Тогда всё в порядке. Я уловила выражение его глаз, когда он отвел взгляд, вспышку печали, за которой последовало что-то мрачное и жесткое. Теперь я думаю, что именно в этот момент он понял, что я стал недружелюбен к нему. Мне не следовало показывать ему это, но я была слишком поглощена мыслями об ошибках, которые совершила в прошлом, чтобы увидеть новые, которые совершала в этот момент. Я шел до тех пор, пока у меня не заболели кости, пока я не стал таким мокрым и холодным, что это уже не имело значения. Вода просачивалась под мою кожаную куртку, шарф намокал и начал стекать дождем по рубашке, джинсы прилипли ко мне, а ботинки промокли насквозь. В таком виде я не могла никуда пойти, чтобы укрыться от дождя, и даже сесть в автобус. Я мог бы позвонить Ноймилыйдштейну и попросить машину, но тогда мне пришлось бы стоять и ждать, пока она приедет, так что, в общем, я мог бы просто идти пешком, пока не доберусь до замка. Добравшись туда, я сразу поднялся в свою комнату, не глядя ни на кого, мимо кого проходил по коридорам, оставляя за собой водный след вдоль пола и вверх по лестнице башни. Я закрыла дверь и прислонилась к ней, с неё капала вода. В тишине и тепле комнаты меня снова охватила усталость и все остальное. Я знал, что они придут, но был удивлен внезапностью и силой, с которой они ворвались в пустое пространство. Я стоял там несколько минут, чувствуя себя ошеломленным, без единой мысли в голове, окруженный облаком неуправляемой ненависти, пока она не грозила рассеяться и оставить после себя какую-то печаль, которую я мог бы почувствовать гораздо хуже. Я расстегнула молнию на куртке, размотала шарф на шее, а затем медленно сняла все остальное, что было на мне надето, и оставила его мокрой кучей на полу. Я пошел в ванную и снял с длинной медной вешалки на стене самое большое полотенце, какое только смог найти. Он был ярко-красным, толщиной в дюйм, и висел рядом с нагревательной решеткой, поэтому был теплым. Должно быть, он был размером с небольшую простыню, потому что я накинула его на голову и обернула вокруг тела, и всё ещё оставалось достаточно, чтобы тащить его на пол. Я подошел к кровати и сел на край, глядя в камин. В нём не было огня. В замке было центральное отопление, так что оно не работало. это действительно важно, но я подумал, что было бы неплохо, если бы кто-нибудь поддерживал его для меня. Обычно это делал кто-нибудь, какой-нибудь слуга, так что раньше он никогда полностью не гас, но теперь там определенно не было ничего, кроме пепла и маленьких кусков обугленного дерева. Я вздохнула и легла на спину, вытянув руки над головой, чтобы выпрямить спину, и уставилась в потолок. * * * - ЗАПАХИ сводят с ума, Клео. Я больше не могу этого выносить. Вечером я стоял у бархатного дивана в комнате Лидии в башне, и она лежала на нем, вытянувшись во весь рост, её тяжелое хлопчатобумажное платье было расшнуровано и выглядело так, словно оно ей не принадлежало, хотя и было идеально подогнано к её телу. - Тогда пошли отсюда, - сказал я. - Нет. - Почему нет? Почему ты хочешь остаться здесь? - Мне больше некуда идти, - сказала она. - Другого места просто нет. Я хотел что-то сказать, но она остановила меня. - Клео, - сказала она. - Слушай. Я знаю, что ты не можешь этого понять, но, по крайней мере, признайся в этом и оставь все как есть. Я принадлежу к вымирающей расе. Для меня нет места в этом мире. У меня нет ни прошлого, ни будущего. Если бы человек сказал это, вы бы хотели отговорить его от этого - конечно. Но я не человек. Ты понимаешь, о чем я говорю? - Ты говоришь: - Не думай о себе так, как я думаю о друге". Ты это хочешь сказать? - спросила я. - Нет, конечно, нет. - Послушай, - сказал я, - я не претендую на то, чтобы понять, каково это-быть тобой. Всё, что я знаю, это то, что я хочу, чтобы ты жил, и ты не будешь жить, если останешься здесь. В этот самый момент звук выстрела эхом разнесся по лестничной клетке. Еще одна собака упала. - Боже мой, - тихо произнесла Лидия. - Я иду вниз, - сказал я, хотел вытащить Лидию из её комнаты и бросить её в самую гущу событий, чтобы она увидела, как ужасно все стало, но я не мог этого сделать, поэтому решил спуститься сам. По крайней мере, я мог рассказать ей, что видел. * * * О, но там внизу было великолепно. Такое я видел только раз в жизни, и мне это нравилось. Я думаю, что половина моего гнева на Лидию тогда была досадой на себя; это я пытался вырваться из собственного желания быть похороненным в безумном, нелепом мире последней вечеринки собак. Середина четвертого этажа, куда выходила дверь лестничной клетки, представляла собой огромное пустое пространство. По краям теснились собаки и люди, уставившись в центр и в точку слева от меня, где я не мог видеть ничего, кроме толпы. Пока я стоял у двери, пытаясь понять, что происходит, раздались радостные возгласы, а затем несколько голосов закричали: Через секунду раздалось вдвое больше голосов: - Цвей! -, а затем "ДРЕЗ! Ярррр!. - и, к моему полному удивлению, огромная люстра - по меньшей мере тридцать футов в диаметре - рухнула на середину мраморного пола. Сначала ударился левый край, а затем вся пирамида из металла и раскачивающегося хрусталя рухнула вбок и разлетелась вдребезги, вызвав умопомрачительный взрыв искр и осколков призм. Толпа взвизгнула и зааплодировала. - Боже мой, - невольно вырвалось у меня. Мне ответил громкий механический смех справа от меня, и я узнал его. - Клауэ, - сказал я, поворачиваясь к нему. - Йа-ХОУ! - ответил он, его рот был направлен прямо мне в ухо, хотя он смотрел на развалины в центре пола. Я попыталась пробраться сквозь толпу, подальше от него, но почувствовала, как он сжал мою руку в перчатке. Я обернулся. - Привет, Клео! Он ухмыльнулся. Он был пьян, и голос его звучал слишком громко, даже если допустить, что он пытался перекричать шум. - Привет, Клауэ, - сказал я, решив, что дракой ничего не добьюсь. Он не отпускал мою руку. - Как поживаешь, Клео? - крикнул он. Выпивка придала ему более выраженный немецкий акцент, чем обычно. - У меня там болит рука. - О, мне так жаль! Ох, как жаль! Он отпустил её и отряхнул. - Да, ну, я должен пойти и найти... - Что? Клео, ты что-ТО БОРМОЧЕШЬ! Вы должны ГОВОРИТЬ ГРОМЧЕ! - Я... э - э-э... я должен пойти и найти Лидию. - Лиди-а! - Как она? Я так рада, что она присоединилась к нам! Так много работы, чтобы убедить ее! Как она себя чувствует? - Знаешь, Клауэ, - сказал я, поворачиваясь к нему лицом, хотя уже собирался уходить, - ты действительно... Но, взглянув на его лицо, я понял, что ничего не добьюсь. - Ты действительно гордишься собой, не так ли? Я закончил. Он уставился на меня, и мне показалось, что его глаза стали пустыми и пустыми. Может быть, все дело было в выпивке. - Это любовь-лий". Он улыбнулся, высунув язык. Затем он закрыл рот и снова тупо уставился на неё на долю секунды. - Тебе не похоже, что это прекрасно, Клео? Мой Ноймилыйдштейн? Его язык снова высунулся и остался торчать между передними зубами, показав кончик, когда он закрыл челюсти. - Я думаю, ты пьян, Клауэ, - сказал я. Его глаза широко раскрылись, но он ничего не сказал. - Я сейчас же ухожу, хорошо? - Ладно, Клео, - сказал он насмешливым тоном. - Не думаю, что меня зовут Клауэ… - пробормотал он вполголоса, когда я пробирался сквозь редеющую толпу. Он, похоже, обрел контроль над своим голосом, и его акцент больше не был таким явным. - Нет … Ранг-Швабра-Август-Хакер, что-то в этом роде. Доктор, к вам, - добавил он громче, когда я вышел за пределы слышимости. * * * Мне хотелось выйти из комнаты, но пока не хотелось ни разговаривать с Лидией, ни оставаться одной. Поскольку толпа начала расходиться, я решил спуститься на третий этаж и посмотреть, не происходит ли там чего. Сначала, однако, я остановился у бара, чувствуя, что выпивка как-то поможет, хотя вся атмосфера и без неё была достаточно дезориентирующей. Я нёс виски с содовой вниз по широкой лестнице, которая была забита сидящими группами собак и людьми, разговаривающими с разной степенью согласованности. На третьем этаже играл джаз-бэнд, и множество собак пытались вальсировать под музыку, не зная никакого другого вида танца. Некоторые из них были одеты в кричащие, сложные костюмы из какой-то вагнеровской оперы, которую они собирались исполнить или исполняли. При ближайшем рассмотрении некоторые из существ, одетых таким образом, оказались людьми, одетыми тревожно реалистичные собачьи головы, с ушами и ртами, которые двигались неловко и бессмысленно, управляемые скрытыми струнами и шкивами. В воздухе стоял удушливый запах подгоревшей пищи, а также благовоний, вероятно, предназначенных для того, чтобы скрыть его, и все это начинало вызывать у меня тошноту. Мне хотелось найти кого-нибудь знакомого, с кем можно было бы поговорить. С третьей ступеньки я увидел датского дога, который сидел у правой стены, склонив голову, держа цилиндр и глядя на него. - Люйтпольд! - крикнул я, хотя толком не знал, он ли это, или собака вон там сумасшедшая или пьяная. Я просто сказал это, чтобы услышать свой собственный голос, и это, похоже, не имело большого значения в любом случае. - Люйтпольд! Я пробрался к стене, проталкиваясь сквозь толпу людей, которые стояли перед собакой, и молился, чтобы это был он, и с ним все было в порядке. Протиснувшись сквозь последние тела, я оказался в футе от него. Когда я увидел его вблизи, то отшатнулся назад, чуть не упав на людей позади меня, которые смотрели на меня как на сумасшедшего. То, что я видел, было собакой со сломанной шеей, головой, висящей под ужасным углом, с содранной с груди кожей. Горло перерезано? Я увидел розовую плоть, потом - предсмертный хрип! - Нет - нет, это был один из тех глупых идиотов в собачьей маске, который спал и храпел. - Упс, - сказал я и с трудом отошел от стены, склонив голову. - Люйтпольд, - раздался за моей спиной глубокий, тихий голос, и кто-то тронул меня за спину. - Что? Я развернулась, готовясь к следующему ужасу. - Здесь, - закончил он, "к вашим услугам. - О, Люйтпольд! - Это ты. Как ты держишься? Он пожал плечами-неестественный жест для собаки, но почему-то грациозный. Не повлияло, как это было бы на Клауэ. Он посмотрел на свои руки, сложенные на большой трости с серебряным набалдашником. - С тобой... всё в порядке? - спросила я, пытаясь заглянуть ему в глаза. - Я. Хорошо, - сказал он, поднимая голову, но не глядя на меня. - Может быть, ты хочешь пойти куда-нибудь и поговорить? От этого места меня тошнит. (И я подумал, что не знаю, будет ли у меня когда-нибудь возможность поговорить с ним снова.) - Да. - Он предложил мне руку. Кажется, я забыла упомянуть, что перед тем, как спуститься вниз, я переоделась в свое серо-голубое шелковое платье, в котором была на премьере. Я по-прежнему был единственным человеком, которому был разрешен свободный доступ в замок; остальные могли выйти только один раз и никогда не возвращаться, и пара сотен из них всё ещё не ушли. Большинство из них оставались в своей официальной одежде, иногда стирая одежду в ваннах и развешивая её на ночь у камина, потому что у них не было ничего, кроме того, что было на них, когда они пришли. И так, чтобы вписаться в или, может быть, просто потому, что я хотела его носить, я провела много времени в суетливой юбке, которая была слегка помята и спущена, но все же, как мне показалось, красивое платье. Мой сопровождающий был в длинных черных фраках и цилиндре. Я думаю, что те несколько мгновений на его руке, когда мы шли по краю бального зала, были одними из самых прекрасных в моей жизни. Люйтпольд, такой медлительный и огромный, похоже, создавал атмосферу тишины посреди шумной толпы. После того, как мы сделали около пяти шагов, это было так прекрасно, что я подумал, что сейчас заплачу, поэтому, чтобы предотвратить это, я испортил момент. - Я видел Клауэ наверху, - сказал я. - Мне похоже, он сходит с ума. - И вообще, что это за чертовщина - Клау? - спросил я, когда Люйтпольд не ответил. - Это ведь не имя, не так ли? - Это прозвище, - сказал Люйтпольд. - Это значит ‘коготь". - О, - сказал я, удивлялся, как это я так долго знал Клауэ и так и не выяснил этого. Мы шли по мраморному полу мимо танцующих, мимо какого-то человека с деревянным мечом, произносящего речь Юлия Цезаря, мимо рыдающей, падающей в обморок бельгийской овчарки, которую поддерживали друзья, предлагавшие ей нюхательную соль и обмахивавшие веером. - Куда мы можем пойти, чтобы было тихо? - спросила я. - Есть небольшая комната, которая мне нравится, с сиденьем у окна, - сказал Люйтпольд. - Он на одной из лестниц. - Хорошо, я хотел бы посидеть у окна. Я хочу, чтобы мне напомнили, что я в Нью-Йорке. - А ты, - сказал он мне, словно я его об этом просила. Я сидел на синих подушках, расшитых золотом, а Люйтпольд стоял рядом. - Как Лидия? - спросил он. - Я не видел её уже несколько дней. Отчасти потому, что я был нездоров. Ты же знаешь, она мне очень дорога. - В последнее время она вроде как запирается в своей комнате, - сказала я. - Я думаю, ей будет полезно повидаться с тобой. - Да, пожалуй, мне следует пойти и найти её, - сказал он. - Боюсь... Времени осталось очень мало. Мы замолчали и вместе посмотрели в окно на красное вечернее небо и деревья на другой стороне Хьюстон-стрит, всё ещё голые, пока их хлестал мартовский дождь. * * * ПОЗДНО ночью я проснулся с мехом во рту и плакал. Мое лицо было погружено в густую гриву Лидии, и оно было темным. Несколько часов назад я зашел к ней поговорить, но её там не было - может быть, её нашел Люйтпольд, - и я заснул, дожидаясь её. Должно быть, она просто свернулась калачиком рядом со мной, когда вошла. Теперь мы лежали вместе на большом бархатном диване, и хотя было тепло и тихо, а моя щека прижималась к уютному меху Лидии, я чувствовал себя ужасно. Я не могла понять, о чем плачу. Это был не Людвиг, который ушел навсегда, и не собаки, чьи тела были брошены в мусоросжигатель прошлой ночью и теперь плавали над городом, как рассеянный невидимый дым, хотя, должно быть, они были его частью. Дело было не в безнадежности всех собачьих ситуаций и не в потерявшемся духе Ранга, чей последний живой защитник никогда больше не напишет о нём ни слова и никогда не вернет его к жизни, хотя это тоже было частью проблемы. Я чувствовал, что вышел за пределы круга света, где всегда жил, на бесконечную равнину. Я вернулся в свою комнату и лежал в темноте, глядя в окно на бледно-красное небо. Перед тем как уйти, я поднял с пола одну из ночных рубашек Лидии, думая, что это как-то поможет мне почувствовать себя лучше. Он был слишком велик для меня, но мне нравилось чувствовать себя завернутой во все это белье с оборками и кружевами, свисающими с него повсюду, просто похороненной в нем. Может быть, все, о чем я думал в ту ночь, глядя на красное облачное небо, завернувшись в ночную рубашку Лидии и плача, было то, что я хотел быть с собаками, куда бы они ни направлялись, хотя я знал, что это невозможно. Они ещё не исчезли, а я уже скучала по ним так сильно, что у меня болело все тело. Резкая боль в суставах, мышцах и органах, ощущение жизни без надежды и любви, моё трепещущее сердце-все это причиняло мне такую боль. Я просто не хотела жить в этом мире без них. Лежа и думая об этом, я услышал, как повернулась дверная ручка. В тот момент, когда я его услышал, мне было всё равно, кто это. Может быть, я надеялась, что это будет кто-то, кто увидит, как я плачу, сядет на мою кровать и утешит меня, слижет мои слезы и позволит мне зарыться лицом в их мех. Может быть, я наполовину надеялся, что это был Клауэ, сумасшедший, с пистолетом, идущий убить меня. Что ж, так оно и было. Он открыл дверь и тихо подошел к окну. Я не повернула головы, чтобы посмотреть, кто там, поэтому не видела его, пока он не встал прямо передо мной. На нём был сшитый на заказ синий пиджак с большими медными пуговицами, и он молча посмотрел на меня, прежде чем заговорить. Когда он это сделал, он поднял руку, и я увидел, что он держит длинный старинный пистолет, который тускло маслянисто поблескивал в слабом свете из окна. - Клео, - сказал он тихо, словно не был уверен, проснулась ли я, и не хотел меня беспокоить. - Что? - спросила я, глядя на него затуманенными глазами. Я все видел, но словно это было предопределено заранее, и я не удивился. По крайней мере, мой разум не был таким, но я почувствовала, как моё сердце ускорилось, и это слово прозвучало как вздох, когда я произнесла его. Клау присел на край моей кровати и придвинул пистолет поближе к моему телу. Он указал ей на холмик оборков, покрывавших мою грудь, и наклонился ко мне. - Я знаю, что ты хочешь умереть, - прошептал он. Его морда была так близко к моему уху, а голос был таким густым и интимным, что мне показалось, будто его влажный язык касается меня, и я вздрогнула. - Нет, Клауэ, - сказал я. Это было правдой. Если мне суждено умереть, я хочу сделать это на своих условиях, а не на его. - Но ты сказала, что знаешь, - прошептал он. Неужели? Я не могла вспомнить, говорила ли ему об этом, но могла. Теперь он приблизил свой рот ещё ближе к моему лицу. Он лизнул меня в нос, и его язык на мгновение задел мою щеку. Мои мышцы напряглись, но внутри все сжалось от ужаса. - Давай, Клео, - сказал он, наклонив голову и говоря прямо мне в ухо. Пистолет придвинулся ближе, уткнувшись носом в оборки на моем сердце, слегка приподняв кружевную ткань, так что она изящно обвилась вокруг ствола пистолета. - Не надо! - сказал я, когда дуло приблизилось к моему телу. Внезапно я услышал оглушительный грохот. Вздрогнув, Клауэ повернулся лицом к двери. В ту же долю секунды я схватил пистолет обеими руками и дернул его влево. Я успел достать его всего в нескольких дюймах от своего тела, когда он выстрелил, послав пулю в стену позади меня. В этот момент я увидел Лидию, как раз проходившую вершину огромного прыжка, который, должно быть, начался у двери и должен был привести её к кровати. Она была одета в красное шелковое кимоно, которое развевалось позади неё, как знамя. Её лицо Она была ужасна и искажена, черные губы оттянуты от зубов, уши прижаты к голове, мех её гривы стоял так жестко, что даже сила воздуха, когда она прыгала, не могла полностью расплющить его. Её лицо было настолько укорочено и искажено яростью, что она выглядела не как она сама, а как карикатура на саму себя, горгулья, чудовище. Когда она спустилась с прыжка, её вытянутые руки достигли груди Клауэ, и она опрокинула его назад и приземлилась на него сверху, схватив его передние ноги за локти, её задние ноги впились в его живот. Её зубы сомкнулись на его горле, и он издал звериный визг, такого звука я никогда не слышал от него раньше. Даже в своем безумии он не опустил своего фасада человечности. Но теперь, сражаясь за свою жизнь, он был чистым псом. Он издал два быстрых полу-лая, извиваясь под Лидией и отрываясь от её челюстей, затем ещё один короткий, более глубокий лай, который обернулся зарычав, он снова бросился на неё. Он схватил её за морду, и она на мгновение взвизгнула от удивления, но едва этот звук вырвался из её горла, как она вырвалась и открыла пасть. Она поймала морду Клауэ прямо в лоб. Он издал ужасный звук, пытаясь отдышаться, уткнувшись носом в рот Лидии. Его голова дернулась в сторону, но Лидия удержала её. Теперь она соскользнула с груди Клауэ, и он сумел выпрямиться, так что теперь стоял на четвереньках. Лидия всё ещё не отпускала его морду. Он отпрянул назад, сделав мокрым, рваным, задыхающимся звуки, когда он отчаянно пытался дышать. Они сделали несколько неуклюжих шагов вдоль кровати, Клауэ попятился, Лидия последовала за ним. Наконец она просто отпустила его. Клауэ сделал ещё один шаг и сел напротив неё. Он выглядел абсолютно собачьим и пристыженным. Его рот был слегка приоткрыт, и он стоял совершенно неподвижно, дыша, слишком ошеломленный, чтобы даже облизать нос. Через мгновение он лег. Лидия тяжело сидела, облизывая губы и скручивая их в маленькие, почти случайные оскалы, не сводя глаз с Клауэ. Он не пошевелился. Затем она положила свою руку на она подошла к краю кровати и медленно встала на задние лапы. Она сделала неловкий шаг, пытаясь удержать равновесие, и снова упала на четвереньки. Она бросила быстрый взгляд в мою сторону. Я сидел на кровати, точно там же, где сидел до того, как Лидия вошла в комнату. Она фыркнула, развернулась и направилась к двери. - Лидия, подожди, - сказал я, но она проигнорировала меня. Я проводил её взглядом и снова повернулся к Клау. Он по-прежнему лежал у стены, глядя в пустоту остекленевшими глазами. Пистолет лежал на полу в другом конце комнаты. Я встал с кровати, подошел к ней и поднял. Уши и брови Клауэ, похоже, слегка шевелились, когда я проходил перед ним, но он не поворачивал головы и не отводил взгляда. Я вернулся, снова сел на кровать и посмотрел на него. - Клауэ? - Я сказал. Он слегка поднял уши, но и только. Он даже не был похож на Клауэ. Он просто выглядел как обычный пёс. На нём всё ещё была синяя куртка, и он лежал на её фалдах так, что она была туго натянута под углом на плечах и спине. Он тяжело дышал. Я вышел за дверь, чтобы поискать Лидию. * * * Я НАШЕЛ её лежащей на диване в своей комнате, всё ещё в разорванном кимоно, и на морде у неё были пятна крови. В её глазах было что-то плоское, что напомнило мне глаза Людвига, когда я видел его в последний раз. Мне это не понравилось. - Лидия? - осторожно спросил я. - Теперь все кончено, Клео, - сказала она тихо, но отчетливо. - Ты ведь не сходишь с ума, правда? - спросила я. - Просто скажи мне, что это не так. - Боюсь, что да, Клео, - ответила она, проводя рукой по глазам. Её перчатки были очень тонкими, коричневато-розовыми, и они были испещрены темными пятнами от драки. Она не выглядела усталой. Несмотря на то, как она смотрела, в её глазах было что-то медленное и яркое, как мягко пульсирующее пламя тлеющего уголька. - Я тебя слышу, - сказала она. - Я слышал, как ты звал на помощь, и поэтому пришел. - Что ж … Я тебе верю, - сказал я. - Это не безумие. - Это неправильно, - сказала она. Она откинула голову на подушки и слегка улыбнулась, глядя в потолок. - Мне повезло, - сказал я. - Да, - сказала она. - Так оно и было. 18 (КЛЕО) Трудно описать, что произошло через неделю после ссоры Клауэ и Лидии. Каждый день группы людей наконец сдавались и покидали вечеринку. Хотя слугам платили за их время, многие из них тоже покинули замок. Те немногие, кто остался, появлялись в самых неожиданных местах. Бывало, я находил в углу столовой небольшую пьяную кучку, или человека в развалинах смокинга, сидящего на подоконнике и строчащего что-то на клочках бумаги, или слышал, как кто-то поздно ночью выбирал мелодии на клавесине. Был виолончелист, который каждый раз пел нам серенаду. утром на рассвете с помоста пустого тронного зала, и иногда люди собирались там, чтобы послушать его. Но часто можно было подолгу бродить по залам, никого не встречая. Ни Лидия, ни я больше не видели Клауэ, и мы предполагали самое худшее. Мы не знали, кто был в банде палачей, сколько их осталось и в здравом ли уме, но мы слышали эхо их выстрелов в коридорах и видели все меньше собак с каждым днем. Большую часть времени мы сидели в своих комнатах, заперев двери. Людвиг стал присылать мне из больницы странные письма, написанные от руки. Когда почту перестали доставлять ко мне в номер, я обыскал весь первый этаж и нашел щель для почты, чтобы взять её сам. ПИСЬМО ЛЮДВИГА СО ШТЕМПЕЛЕМ ОТ 21 МАРТА 2011 ГОДА Я обнаружил причину своего безумия. Клео, я уже сошел с ума. Вы сказали, что это не так, чтобы утешить меня, и чтобы утешить вас, я иногда соглашался, но я больше не могу притворяться. Со мной все кончено. Теперь я нахожусь в трудном положении, приобретя в своем безумии некий очень ценный кусок знания и будучи не в состоянии передать его вам, потому что я безумен. То, что я теперь знаю, могло бы, я думаю, спасти всех собак, если бы я мог объяснить им это. Ты тоже в опасности, Клео. Собаки все могут идти к черту, но я хотел бы поговорить с вами. Я хочу спасти тебя. Это так ясно для меня. Клео, пожалуйста, постарайся понять. Мы движемся вперед во времени только в одном направлении. Как будто мы одномерные существа, движущиеся по прямой. Мы не можем видеть ничего слева или справа, сверху или снизу; мы даже не можем понять значения слов "слева" или "вниз". - Вся широта и высота мира скрыты для нас. Если бы мы перестали двигаться вперед, покров был бы снят, и нам открылась бы вся статичная вселенная. Надежда-это движение. Только любопытство, желание и надежда могут удержать поверхность от того, чтобы она вернулась и открыла ужасающий механизм мира. Я бы отдал свою жизнь, Клео, чтобы ты не слышала шума, который он производит. Это мёртвый гул. Мое желание к тебе-последнее. Ты-моя искра. Там, где нет связи, есть безумие, и если я смогу передать вам эту последнюю мысль, возможно, я смогу жить, но это не имеет значения; важно то, что вы должны жить. Чтобы жить, Клео, ты должна чувствовать желание. Это так просто! Если бы вы только могли это видеть. Не оборачивайся назад и не цепляйся за нас после того, как мы уйдем, потому что вернуться назад невозможно, и ты преуспеешь только в том, чтобы остановить свое движение вперед. Видите, как это просто? И все же это не просто, потому что желание так часто сосредоточено на земных вещах, и надежда так часто связана с развитием событий в течение времени в этой жизни, и любопытство также должно быть возбуждено земными вещами. Я говорю, должно быть, все это должно быть, если вы хотите жить; и все же эти вещи временны, поэтому вы зафиксируете себя на чем-то, и тогда его время придет к концу. Вы должны крепко и мужественно привязаться к нему и никогда не желать его отпускать, потому что от того, как вы будете держаться, зависит сама ваша жизнь. к нему. Это трудно и сложно. Это парадокс. Если вы цепляетесь за нас, вы умрете вместе с нами; если вы не цепляетесь за нас, вы умрете от отчаяния, потому что вы не будете чувствовать желания. И все же - и в этом парадокс - вы можете, если не сделаете ни того, ни другого, всё ещё жить. В пространстве между желанием и отчаянием … В пространстве между желанием и отчаянием, между удержанием и отпусканием, между цеплянием и освобождением, между моим желанием тебя и моим желанием твоего счастья, которые не могут существовать вместе, и но который не мог существовать отдельно … Ты видишь это? В этом пространстве находится невысказанное, то, что живет. То, что живет в вас, лежит в центре сети вен и артерий; это сеть крови. Свет, или электрическая энергия, проходит через нервы вашего тела; это золотая сеть. Ты всегда существуешь в этой сети, под этой сетью крови и золота. Вы пойманы на чем-то; вы покоитесь на чем-то, под сетью крови и золота. Это все, что я могу вам сказать. ПИСЬМО ЛЮДВИГА, ОТПРАВЛЕННОЕ 22 МАРТА Цепляние, Огонь То, что ярко, восходит дважды: Образ ОГНЯ. Таким образом, великий человек, увековечивая это сияние, Озаряет четыре стороны света. Клео, Клео, То что ярко восходит дважды: Ты маленький огонек внутри лампы, Образ огня. Пыль в чаше цветка, свет. Таким образом, великий человек, лампа и цветок, увековечивая это сияние, Клео, я в агонии... Озаряет четыре стороны света. О, Клео, я люблю тебя! Я люблю тебя! Клео... Почему ты не любишь меня? Это потому, что я собака? ПИСЬМО ЛЮДВИГА СО ШТЕМПЕЛЕМ 24 МАРТА Клео, Я поглощен своим желанием к тебе, и все же я чувствую, что теряю способность что-либо сообщить тебе, как душа умершего, оторванная от якоря своего тела, уносимая потоками воздуха все дальше и дальше от мира живых. Меня тянет к страстному пламени небес, я вижу их, купол звезд, но они так далеко, и я должен провести так много времени, путешествуя сквозь тьму, в этих ветрах, прежде чем я достигну их. Будучи сожжен, я-пепел, и именно в виде пепла я должен пройти огромное расстояние пустого пространства, прежде чем достигну даже сферы движущихся звезд; и сколько миль дальше этого до сферы неподвижных звезд, и как далеко за это я должен пройти, прежде чем достигну даже самого низкого круга небес? Будучи поглощен, я-пепел, и так как каждая часть моего существа отделяется от каждой другой части и уносится потоками движущегося воздуха, вы можете спросить: как это я всё ещё могу чувствовать желание? Где находится это желание? Но здесь всё ещё есть один горящий уголек, маленькая вещь, уменьшающаяся, истощающая себя, отбрасывающая один слой, а затем другой, и ещё, пока от неё ничего не останется. Ничего! Но пока он всё ещё здесь! Оно всё ещё горит, и в этом горении, в процессе горения-мое желание. Поэтому, говоря, что меня снедает желание, я уподобляюсь одному из тех персонажей Шекспира, которые кричат, что их убивают, прежде чем они умрут. Но мы все сгораем, мы все убиты, каждый, кто живет, пожирает себя, жадно устремляясь к мечу, болезни, несчастному случаю, к тому дню, когда его жизнь закончится. Человека не убивают в тот самый момент, когда лезвие пронзает его, и он знает, что убьёт. die. Ибо мы всегда знаем, что умрем; это только вопрос времени, и сколько бы времени это ни заняло, это всегда уверенность, такая же уверенность, как если бы мы уже получили смертельную рану. Итак, мы сгораем, Клео, но мы должны гореть радостно и излучать свет. Наши маленькие пылающие сердца становятся все меньше с каждой минутой, а вместе с ними и время, оставшееся нам на этой земле, и все же мы должны идти дальше, потому что нам больше нечего делать. Но я-пепел! В агонии я наблюдаю, как растворяюсь, исчезаю, и не только из своей жизни - я почти мог вынести это само по себе - но я не мог! ибо как я мог умереть, зная, что никого не любил? - но и из твоей жизни тоже. Ты когда-нибудь любил меня? Не моя душа, Клео, не только мой дух, но запах моего меха, взгляд моих глаз и другие вещи, вещи, которые ты не можешь описать и не будешь помнить, вещи, которые не останутся с тобой после того, как я уйду. Ибо все остальное для меня ничто; вы можете продолжать думать обо мне и любить меня в духе, так же хорошо, мёртв я или жив, рядом с вами или далеко. Я имею в виду, возможно, момент, когда вы поставили чашку на стол в моей кухне, не подумав об этом, или у вас возникла короткая идея, пока мы разговаривали, которая ускользнула от вас когда разговор принял новый оборот - ты будешь скучать по этим вещам? Но как ты можешь, если не можешь их вспомнить? Возможно, я имею в виду вот что: вы когда-нибудь бессознательно касались моей руки и чувствовали себя спокойнее, или смотрели мне в глаза и видели неожиданное выражение, которое было таким мимолетным, что вы даже не пытались понять, что это такое, но которое каким-то образом радовало вас, на мгновение, прежде чем оно исчезло? Вы не можете знать, конечно, потому что вы забыли. Но это именно то, чего я жажду, те маленькие потерянные детали, которые составляют всю разницу между мыслью и опытом. Я имею в виду, любил ли ты меня когда-нибудь как живое существо? Я имею в виду, было ли когда-нибудь в том, чтобы стоять рядом со мной, что-то, что ты не мог выразить словами или сохранить в своем сердце? Это то, что остается невысказанным, маленькие искорки. Они не могут существовать сами по себе; они должны цепляться за что-то другое, потому что сами по себе они ничто; они только составляют пространство между теми вещами, которые могут быть восприняты. Вы, внутри ваших сетей крови и нервов, всегда окружены этими пустыми пространствами. Они - искры света. Земля полна ими, как и небо, полное маленьких искорок. Ludwig Со мной стало происходить что-то странное. Когда я лежал ночью в постели, перед тем как заснуть, или утром, перед тем как проснуться, мысли, которые приходили ко мне, имели какую-то твердость и неожиданность. Я имею в виду, например, что где-то в середине обычного потока изображений я вдруг вижу внутреннюю часть самолета, а за его окнами заснеженный аэропорт, и я думаю: О, кто-то садится в самолет. Они идут домой из школы, и им грустно; они оставляют кого-то позади. А потом образ исчезнет, и я уйду. обратно в поток собственных мыслей. Или мне вдруг приходило в голову, что кто-то сидит у окна второго этажа в маленьком городке, смотрит на ледяное поле, и им холодно, и что-то варится на плите позади них, или что кто-то плачет в автобусе, который едет через Чикаго, или что кто-то идет по берегу озера, вспоминая дом, где они выросли. Я не знал, кто эти люди. Обычно я был рад их видеть, словно они нуждались в том, чтобы кто-то навестил их на мгновение, и я это сделал. Я не особенно об этом думал никто из них не заметил моего присутствия. Это было больше похоже на то, что они передали что-то мне, какую-то небольшую часть бремени, и это могло бы им помочь. Очевидно, это могло быть просто моим воображением - я имею в виду, особенно то, как все было тогда, - но в течение недели эти вещи, какими бы они ни были, стали намного более частыми. Мне казалось, что я становлюсь лучше воспринимать их, эти маленькие, слабые сигналы, которые люди посылали со всего мира, всё время. Я знаю, что они действительно там. Я имею в виду, я знаю, что люди действительно испытывают чувства, везде, в каждый момент. Не знаю, является ли сама мысль о том, что они дошли до меня, желанием с моей стороны или нет. Но я думаю, что это не имеет значения. У меня было такое чувство, что я готовлюсь к чему-то, или, скорее, меня заставляют заниматься чем-то, чего я вообще не могу понять, как очень маленького ребенка, берущего уроки балета. Однажды я рассказал об этом Лидии, и она сказала, что испытывала то же самое. Она сказала, что обычно видит собак, обычных собак, бегущих по обочине шоссе, или беспрерывно лающих в маленькой клетке в дальнем конце чьего-нибудь двора, или лежащих на металлическом столе. Я спросил, не считает ли она это безумием. - Наверное, - сказала она. - Но я никогда не слышал, чтобы через это проходили другие собаки, - сказал я. - и кроме того, почему это случилось со мной, человеком? Она не ответила. - Я думаю, это что-то другое, - сказал я, - что-то похожее на безумие, но не совсем то же самое. Я чувствую, что мы видим подсказки, как кусочки нити, которые ведут куда-то. Для тебя это имеет хоть какой-то смысл? - Ключи, да, но к чему? - спросила она. - Может быть, они и не ведут куда-то, но это больше похоже на то, что они являются частью ткани, и когда мы видим все эти изображения, мы делаем шаг назад и видим, как они сплетены вместе. - Или, может быть, - сказал я, - все эти нити, эти нити чужих жизней соединяются в нас... - ДА. Безумие-это своего рода распутывание или рассеивание, тогда как то, через что мы проходим, может быть своего рода собиранием. После того как она сказала это, мы оба посмотрели друг на друга и поняли, что точно знаем, о чем говорит другая, и что именно по этой причине мы больше не хотим говорить об этом. Во-первых, в этом не было необходимости, а во-вторых, я думаю, что мы оба были немного расстроены. Она сказала, что хочет вздремнуть, и я ушел. * * * В течение двух дней было абсолютно тихо, и у меня не было ни одного из этих видений. Меня охватило глубокое одиночество. Вечером второго дня они вернулись. Я лег спать, но не смог и увидел странные вещи - птицу, врезавшуюся в проволоку, кусок чего-то, скатившийся с холма. Мне это не понравилось. Я лежал в постели, в темноте, с закрытыми глазами, но вместо сна приходили новые видения, и теперь они не имели смысла - стеклянные лужи, окаймленные огнем, угольно-серое облако, разрываемое воздухом, шов жемчуга в земле. Наконец, около половины пятого я заснул, и мне приснилась Мария. Но это была не совсем она - она была настолько сложной, что больше походила на здание или город, чем на человека. Что-то горело вдалеке, и она наклонилась, чтобы поцеловать меня, и я мог видеть, как все движется внутри неё. Это было всё равно, что смотреть с самолета на раскинувшиеся ночью шоссе. Я проснулся от жажды: эндивий, устрицы, мангольд, шоколад и какая-то темная, горькая, дымящаяся вещь, которую я не мог идентифицировать. Я чувствовал себя так, словно не ел сто лет. Я подумал было спуститься вниз и посмотреть, не осталось ли чего в большой кухне, но в прошлый раз, когда я там был, все выглядело довольно плохо. Мы с Лидией запаслись кое-какими вещами, когда пару дней назад застрелили кухарку, которая была собакой, но большая часть вещей была заперта в шкафу в её спальне, и я не хотел её будить. Наконец я снова закрыл глаза и провалился в черный сон без сновидений. ПИСЬМО ОТ ЛЮДВИГА СО ШТЕМПЕЛЕМ 28 МАРТА Я видел души умерших, путешествующие в разветвленной реке; они очень похожи на белые кровяные клетки, бледные, похожие на пончики, я не могу сказать, есть ли что-нибудь в центрах, или центры пусты. Когда один из них подходит к развилке реки, ему не нужно идти ни в одну сторону, ни в другую; он может идти в обе стороны. Он способен на это, потому что души не связаны временем так же, как живые тела, так что он способен существовать в том, что мы понимаем как два места одновременно. Кроме того он может двигаться либо назад, либо вперед во времени, в дополнение к тому, что мы могли бы назвать этим боковым движением, этой способностью существовать одновременно в разных пространствах. Некоторые души интересуются нашим миром и пытаются говорить с нами, но им действительно очень трудно добиться большого эффекта, не имея собственных тел, и некоторые из них ходят вокруг в поисках людей, с которыми можно поговорить, но нас так мало, кто может их слышать. Недавно умерших помнят живые, и поэтому они могут говорить с ними некоторое время, эти люди восприимчивы, но у тех, кто давно мёртв, гораздо меньше шансов найти кого-либо, и они становятся нечеткими, их особые черты стираются, когда они кувыркаются в великой реке. Они светятся, они ждут нас, но мы не можем их найти. Иногда вы слышите, как кто-то зовет вас издалека, очень слабые волны или импульсы, как радиопередача с планеты в другой галактике, рассеянные сигналы, которые почти невозможно отличить от помех, состоящих из бессмысленных обрывков других голосов. распались на огромном расстоянии в своеобразную пыль. Но среди этой статики вы будете думать, что можете распознать один голос, фразы, которые вы можете почти собрать воедино, как археолог может построить целое тело из нескольких осколков кости; но, конечно, иногда вы ошибаетесь, и это большая трагедия, как для вас, так и для души, которая пытается общаться с вами. Я говорю с тобой, Клео. Будьте осторожны. Вы понимаете, о чем я говорю? Я все понял. Я попыталась ответить ему, но не смогла. Незаконченные черновики писем валялись у меня в комнате. Ночью мне приснилось, что он звонит мне по телефону. Среди темных спутанных кабелей под улицами города я видел наши особые провода, блестящие серые и тонкие, как волоски, с электрическими импульсами, скользящими по ним, как капли масла. Что-то пошло не так, послышалось только хриплое приветствие, а потом где-то произошел разрыв в цепи, и он был отрезан. ПИСЬМО ОТ ЛЮДВИГА СО ШТЕМПЕЛЕМ 29 МАРТА В конце концов, это очень болезненно, как если бы вас продавливали через сито. Тяжелое остается позади, в то время как свет выталкивается наружу через крошечные отверстия. Тело познавшее мир Тело, знавшее мир Клео, ты сказала, что пришла ко мне в гости, но я не помню, чтобы видела тебя. Когда вы были здесь? В земле за решеткой есть только свет, и нам будет не хватать наших тел. Мы будем тревожиться за них. Над облаками, за тенью земли, всегда день. но видеть мир живых так далеко, идущий без нас, как игрушечный, такой сложный, такой маленький - дверь утра 19 (КЛЕО) В ночь на 31 марта в замке вспыхнул пожар. Я спустился в кладовые, чтобы поискать еду, и когда я поднялся по лестнице, ведущей на третий этаж, я увидел пламя через дверь одного из больших залов. Горящий гобелен упал на стол посреди комнаты и зажег запятнанную скатерть, и огненные прожилки потянулись к её краям. Я пробежал остаток пути до башни и рассказал Лидии. Телефоны в замке не работали уже пять дней, так что позвонить в пожарную службу не было никакой возможности. - В полуквартале от нас есть пожарная часть, - сказал я. - Мы можем пойти и забрать их. Она бросила на меня печальный, отстраненный взгляд, и я понял, что она не собирается покидать замок даже сейчас. - Ты не можешь оставаться в башне, пока внизу пожар, - сказал я. - Но если мы будем стоять здесь и говорить об этом, мы больше не сможем пройти туда. Пойдем. - Ты иди, Клео. Ты должен. У тебя нет времени спорить со мной. - Я не собираюсь уезжать без тебя. Мы стояли и смотрели друг на друга. - Она быстро распространяется, - сказала Лидия. - Я могу сказать это по запаху. Но это здание сделано из камня. Не думаю, что он дойдет до нас здесь. - Может, и нет, но... Но, Лидия, где же оружейная? - О, это где-то у основания нашей башни, я думаю. - А что будет, если огонь доберется до него? Что, если в нём много взрывчатки? - Думаю, сильный взрыв может привести к обрушению части здания. - Часть здания, как наша башня? - Клео, если ты не собираешься уходить - а я думаю, тебе лучше не уходить сейчас, - тогда садись. У тебя такой вид, будто ты сейчас упадешь в обморок. Это не поможет делу. Я села и глубоко вздохнула, глядя в потолок. Когда я снова посмотрел на Лидию, то увидел панику в её глазах. - Все будет хорошо, - мягко сказала она. - Вы не помните, закрывали ли вы дверь у подножия башни, когда поднимались? - Я закрыл её, - сказал я. - Это хорошо. - Я не могу сидеть здесь, пока внизу все горит, - сказала я. - Я не могу. Я пойду за пожарными. - Не делай этого сейчас, Клео, это слишком опасно, - сказала Лидия. - Я действительно думаю, что лучше остаться здесь. Я думаю, что в замке есть ещё несколько человек, и, возможно, один из них сможет выйти, не проходя через третий этаж. - Я знаю, ты, наверно, права, но я не могу этого сделать, - сказала я, взял куртку и направился вниз по винтовой лестнице. Когда я приблизился ко дну, то почувствовал жар. Я открыл дверь в прокуренный, но не непроходимый коридор на четвертом этаже и услышал, как где-то в дальней комнате играет виолончель. - Алло? - крикнул я, но ответа не последовало. Я направился к лестнице и спустился на несколько ступенек, но потом понял, что через третий этаж мне не пройти. Воздух был темным от копоти, а дверные проемы, видневшиеся по обе стороны лестницы, напоминали жерла печей. Огненные ручейки побежали по большому ковру в комнате подо мной и начали подниматься по дорожке, покрывавшей середину лестницы. Я помедлил на лестнице, потом достал из кармана пиджака швейцарский армейский нож и наклонился к бегуну. Я пилил его до тех пор, пока не сделал разрез прямо поперек, а затем с большим усилием оторвал часть ткани от ступеней, так что между одним рваным краем ткани и другим оставалось несколько футов пространства, немного огня, а затем, кашляя от дыма, я вернулся в башню. Виолончель всё ещё играла, когда я закрыл за собой дверь. Лидия лежала на кровати, скрестив передние ноги и положив на них голову. Она смотрела в окно, вернее, чуть левее. - Я не могу дозвониться, - сказал я. - Слушай, у нас посетитель, - тихо сказала Лидия, словно из-за комода выглядывало пугливое животное. - И эта виолончелистка всё ещё там, - добавила я, повернувшись, чтобы посмотреть, на что она уставилась. - Он где-то играет, я его не видела... Там, куда был направлен взгляд Лидии, было пятно света, как отражение, отбрасываемое на стену зеркалом, но оно висело в воздухе между окном и комодом. Она была высотой с человека, и я видел, как внутри неё плавают пылинки. - Что это такое? - Не знаю, - ответила Лидия. - Похоже, это чей-то дух. - Это так, не правда ли, - сказал я, садясь на кровать рядом с ней. Затем откуда-то из глубины здания донеслось эхо небольшого взрыва. Тогда мы ещё не знали, что он вышел из запертого чулана, полного оружия, в нескольких комнатах от оружейной, но всё равно поняли, что это предупреждение. - Что ж… Но прежде чем Лидия успела произнести хоть слово, раздался второй, чуть более громкий взрыв, от которого задрожал пол комнаты. С этими словами, словно стена треснула и открыла другую комнату, я вспомнила сон, который мне приснился - когда? прошлой ночью? - Мария, одетая в серую шерстяную одежду, с шарфом, закутанным до подбородка, выходит вперед в полутьме: - Я кое - что оставила" и "Не смей... Фразы, которые вертелись у меня в голове уже несколько дней, разом теснились по краям этого воспоминания. - Дверь утра", которую я слышал до того, как Людвиг написал её, и "под сетью крови", которая была началом чего-то … Передо мной был купол неба, полный дыр, и сфера земли, усеянная лампами и огнями, и все было так знакомо, что все указывало на одну вещь, если бы только я мог вспомнить, что это было. Это всегда так близко... Потом ко мне снова вернулся сон - но теперь Мария была совсем юной, лет двенадцати, её волосы были заплетены в косы, заколоты в локоны, но они распущены, и она стояла у открытого окна на сеновале. Над ней на карнизе было воробьиное гнездо, щеколда на окне была сломана, а за окном поля жнивья спускались к границе черных деревьев вдали. Возле этих деревьев было несколько валунов, на которых рос очень яркий желтый лишайник. Был март, в воздухе висел дым, в лесу ничего не шевелилось. В этот момент в комнате Лидии я я был уверен, что был там, на том сеновале, на малейшую долю секунды, и чувствовал, что, хотя так много невозможно было узнать, это было абсолютно твердо: Мария была там со мной, так же, как я был здесь сейчас, и будет где-то ещё позже, - но это только растворяется, когда я пытаюсь думать об этом, или разветвляется, как истрепанная проволока. Всё, что я знаю, это то, что, когда я увидел её там, я почувствовал, что Мария принесла мне что-то, ответ на вопрос. Я думал, что мы с Лидией можем умереть, и, может быть, это чувство было отчасти эффект страха, прилив адреналина, артерии, расширяющиеся, чтобы принять потоки крови, откачиваемой сердцем, - да, но было и что-то ещё, как белый занавес, наполняющийся ветром, столь же очевидный, как солнце, что я никогда не видел раньше. - Мы должны выбраться отсюда, - начала Лидия. - Боже мой... Ты же знаешь, что есть... - Я знаю, - сказал я. - Я точно знаю, где это, окно на четвертом этаже. - В северном углу, а не в другом, - сказала она. - Да, я знаю. Лидия бежала не на двух ногах, что было бы слишком медленно, а на всех четырех; ей пришлось ждать меня у подножия лестницы в башне и наверху лестницы, ведущей на четвертый этаж, хотя я бежал так быстро, как только мог. Воздух был густой, но мы каким-то образом добрались до углового окна, под которым, примерно в десяти футах, находилась крыша галереи, тянувшейся вдоль двора. Окно не было предназначено для того, чтобы открываться; мне пришлось обернуть куртку вокруг кулака и разбить её. Я положил куртку поверх всё ещё торчащих осколков стекла ухватившись за него, я свесился вниз на руках, так что мне оставалось только спуститься на несколько футов на наклонную крышу. Лидия велела мне отойти, а сама выпрыгнула из окна; она скользнула по крыше, но удержалась на краю. Затем, остановившись, чтобы измерить расстояние, она спрыгнула вниз на верхнюю ступеньку лестницы. Я последовал за ним, пригнувшись первым, как и в прошлый раз, и, выбравшись на лестничную площадку, мы побежали так быстро, как только могли, к сторожке. Когда мы приблизились к его красному кирпичному фасаду, внезапно наши тени побежали перед нами, потому что он был освещен, как вспышкой молнии, взрывом, который обрушил восточную стену Ноймилыйдштайна. Эпилог (КЛЕО) Как только мы с Лидией вышли со двора на авеню Б, послышались сирены пожарных машин. Мы направились к закрытой двери, надеясь уйти подальше от людей, которые уже начали собираться на улицах. Подойдя ближе, мы увидели, что кто-то уже наклонился внутрь, высокий лысеющий молодой человек, в котором я узнал виолончелиста, игравшего в тронном зале. Он выглядел измученным, его нежное округлое лицо было покрыто потом. - Я не знал, что там ещё кто-то есть. Он снял очки, вытер их о испорченную рубашку, а потом снова надел и уставился на нас. - Эй, я тебя знаю, - сказал он, указывая на меня. - Я танцевала с тобой в первый вечер. Помнишь? Я покачала головой, слишком запыхавшись, чтобы говорить. - Ну, меня зовут Джим, - сказал он, отступая назад, чтобы освободить нам место в дверном проеме. - Скоро прибудут грузовики с новостями, - тихо заметила Лидия, пока мы стояли и смотрели, как из замка поднимается пламя. - Нам действительно не стоит здесь оставаться. - О Боже, нет, давай уйдем, - сказал виолончелист, и мы так и сделали. * * * ЛЮДВИГ ИСЧЕЗ в ту же ночь. Он потребовал, чтобы его выписали из больницы, но в квартиру не вернулся. Санитар подозвал такси, но позже не смог описать его водителя. Водитель не вышел вперед, и с тех пор никто не сообщил, что видел Людвига. Целый год Ноймилыйдштайн пустовал, разоренный, пока некая компания по продаже недвижимости не приобрела его и не превратила в отель с несколькими жилыми квартирами на верхних этажах и магазинами и ресторанами на нижних, для чего он и предназначался собакам. Теперь, шесть лет спустя, похоже, что он всегда был там. Ходили слухи, что из замка сбежали и другие собаки, но я им не верю. Даже если бы это было правдой, я никогда не слышал о них, как и Лидия. Лидия сказала, что она сходила с ума ещё до того, как мы покинули замок, но, как и я, в момент второго взрыва она почувствовала что-то такое, что сильно повлияло на неё, и что с тех пор странная болезнь собак к ней не вернулась. Она не пытается описать то, что чувствовала; она говорит, что плохо владеет словами, английский не её родной язык, и не осталось никого, кто говорил бы на диалекте Ранкштадта, поэтому она никогда не смогла бы передать это. Даже для меня. И я не знаю, что я чувствовал, в конце концов; было воспоминание о сне, прилив страха, может быть, смелости. … Мы с Джимом часто возим нашу дочь Элеонору навестить Лидию в поместье к северу от города, где она сейчас живет. Это уединенное, спокойное место; она любит, чтобы там было полно друзей, но прилагает большие усилия, чтобы держаться подальше от посторонних глаз. * * * Однажды, вскоре после рождения Элеоноры, меня навестила МАРИЯ РАНК. Я видел, как она прислонилась к комоду в моей спальне. Она не пошевелилась и ничего не сказала, но когда исчезла, то оставила за собой полосу камешков, движущегося воздуха. У меня было чувство, что она не вернётся, но что она имела в виду что-то хорошее, придя. Почему мне снилась Мария в те дни, когда здесь были собаки? Неужели она завладела моим воображением, потому что я так часто видел её портреты? Было ли это из-за того, что Людвиг был очарован ею; была ли она ключом к чему-то в нем, чего я не понимал? Но я думаю, что она действительно была там. Тот последний сон, тот, что вернулся ко мне перед самым отъездом из замка, был так же реален, как осколок известкового раствора, или гвоздь, или обугленная палка - мгновенно узнаваемый, - и все же что он значил, что он значит сейчас?… * * * ИНОГДА я молюсь, чтобы мне приснился Людвиг. Я молюсь, чтобы, когда я засну, каналы открылись и я получил известие о том, жив ли он ещё и где он. Даже если бы я этого не знала, я бы хотела увидеть его во сне, просто чтобы увидеть снова. Но я никогда этого не делаю. 15