Furtails
Брайан Джейкс
«Рэдволл-2 "Страна Цветущих Мхов"»
#NO YIFF #война #верность #кот #мышь #разные виды
Часть: 1 2 3 4 5 6 7 8
p> — И он не чует, товарищ. Кроты воду сквозь землю пятками чувствуют.

Динни глубокомысленно кивнул:

— Да, мы много чего чуем просто лапами.

Гонф подмигнул Мартину:

— Что мне в кротах нравится, так это что они всегда ясно и понятно изъясняются.

Все трое дружно захохотали. Предчувствие Динни оказалось ничуть не хуже предсказаний Гонфа — в полдень путники вышли на берег большого озера. Тростник и речная трава росли по краям, на поверхности воды распускались маленькие водяные лилии. Блеск серебристой чешуи в глубине обещал удачную ловлю. Сначала Мартину очень не хотелось останавливаться, но, сообразив, какой существенной прибавкой к их запасам провизии может оказаться пойманная рыба, он объявил привал. Пока его друзья занимались ловлей, он стоял на посту, высматривая, не покажутся ли преследователи.

Динни сидел на самом краю у воды, окуная лапы в воду и восторженно выкрикивая:

— О-о-о! Вот радость! Вот счастье! Вот это жизнь, Гонф!

Воришка закинул удочку, на крючок он наживил красного червячка. Через несколько мгновений прожорливый ерш проглотил наживку.

— Эй, гляди, товарищ! — закричал Гонф. — У меня клюет! Ну-ка, иди в гости к Гонфу, старый обжора…

Мартин подкрался сзади к Динни и Гонфу. Он тихонько положил лапы им на плечи и прошептал:

— Тссс! Слушайте, что я скажу! Мы в большой опасности. Ни звука, если дорожите жизнью!



23


Командор сидел внутри изогнутого полого бревна. Перед ним расположилась тощая выдра с серым мехом. Командор изо всех сил старался не смотреть на то место, где некогда у его странного собеседника был хвост.

— Ну, Маска, держишься на плаву?

Маска грыз любимые выдрами лакомства, которые его дальновидный брат принес с собой.

— О, я живу себе поживаю. Иногда я белка, иногда — лиса. Ха-ха, некоторое время я даже был барсуком.

Командор от изумления закачал головой, оглядывая внутреннее пространство выдолбленного бревна, в котором притворных дел мастер жил один, без семьи и друзей. Повсюду виднелись тщательно разложенные необычные предметы: накладные хвосты, фальшивые уши, целый набор разных усов…

Маска внимательно смотрел на Командора своими странными светлыми глазами. Неожиданно он схватил какие-то принадлежности своего ремесла, повернулся к гостю спиной и незаметно кое-что кое-куда приладил. Когда он снова встал лицом к Командору, тот в недоумении разинул пасть, не веря своим глазам.

— Смотри. Я снова стал белкой!

Предводителю выдр оставалось лишь изумляться: существо, стоявшее перед ним, несомненно являлось пожилой белкой. Белка эта была, конечно, худа и седа, но все-таки настоящая белка — с пушистым хвостом, торчащими ушами и большими верхними резцами.

— Спускаю флаг, Маска. Как ты это делаешь?

— О, это еще пустяки, — тихо рассмеялся Маска. — На самом деле, если бы я побольше постарался и потратил бы не так мало времени на это превращение, я походил бы на настоящего древолаза еще больше. Это так, маленькое превращеньице для твоего развлечения.

Командор ударил хвостом по бревну.

— Ну, товарищ, меня, значит, ты когда угодно провести сможешь!

Маска отбросил в сторону накладной хвост и уши, Выплюнув два фальшивых передних резца, он принял обычную осанку — и снова стал выдрой!

— Может, я тебя провел, а может, и нет. Но ты-то меня точно не проведешь, Командор Ивового Лагеря. Чего ты от меня хочешь?

Командор откинулся назад и скрестил лапы на груди.

— У меня есть к тебе одно предложение, брат Маска. Сиди смирно и слушай меня.


Через окошко в двери камеры Цармина уставилась на Джиндживера испепеляющим взглядом. Дикий кот сидел в самом темном углу тесного помещения. Его мех свалялся, лапы стояли в воде, стекавшей со стен, голова безнадежно склонилась. Однако время от времени в его глазах загорался яростный блеск. Повелительница диких котов придвинулась вплотную к решетке:

— Если ты еще способен понимать, что для тебя хорошо, а что — нет, ты должен рассказать мне все, что знаешь, о том, как эти два ежонка совершили побег. Рассказывай! Ты непременно что-нибудь слышал или видел — ведь они сидели в соседних камерах.

Джиндживер резко вскочил. Его голос звучал монотонным воплем сумасшедшего:

— Ха-ха-ха! Ты им позволила сбежать, чтобы самой воспользоваться их хлебом и водой. Я так и знал, что ты со мной не поделишься. Ты все себе забрала? Да-да, я видел, как ты кралась тайком по проходу. Ты им дала убежать, чтобы вся вода и хлеб достались тебе. Хи-хи-хи!

Цармина обернулась к Кладду.

— Ты только послушай! Он окончательно свихнулся.

Она убежала по коридору. Кладд на минуту остался, с любопытством глядя сквозь прутья решетки. Он еще никогда не видал совершенно обезумевшего дикого кота, хотя и наблюдал два-три раза свою повелительницу в состоянии, опасно напоминающем сумасшествие.

— Ни хлеба, ни воды, она все себе забирает! — продолжал Джиндживер свои бредовые жалобы.

Кладд стукнул о дверь копьем:

— Эй, там! Тихо!

— А-а-апчхи!

Чихание послышалось как раз в тот момент, когда Кладд отвернулся, собираясь уходить. Он тут же обернулся:

— Кто чихнул?

Джиндживер схватил пригоршню соломы и чихнул в нее.

— А-апчхи-чхи! О-оо! Я болен, сударь, умираю. Это все здешний холод и сырость. Пожалуйста, давайте мне больше хлеба и воды, иначе я умру.

Кладд снова ударил копьем по двери,

— Хватит глупости болтать! Ты получаешь норму, которую определила тебе госпожа Цармина. Так что прекрати стонать, а не то я и впрямь тебе дам повод для стонов!

Уходя тяжелыми шагами по коридору, Кладд еще раз услышал звонкое чихание.

— А-а-апчхи!

Над дверью камеры на гвозде, вбитом в стену, висели два мешка. В них сидели Ферди и Коггз. Носы ежат торчали наружу, словно они были двумя птенцами ласточки, ожидающими возвращения родителей в гнездо.

Коггз высунул лапу и попытался зажать морду Ферди, но тот снова чихнул:

— А-а-апчхи!

Ферди заморгал и потер нос.

— Простите, сударь. В этом мешке осталась от пышек мука, и она мне нос щеко… ще… апчхи!

Приподнявшись на задних лапах, Джиндживер спустил своих маленьких сокамерников на пол. Когда стражи поблизости не было, все втроем могли играть и делать упражнения.

К окошку подлетел Чибб и кинул в камеру следующую порцию еды. Он на лету подхватил пустые мешки, которые Джиндживер подкинул вверх. В луче света, пробивавшемся через окно, дикий кот показался ему неожиданно здоровым и сильным.

— Какие новости, Чибб?

— Гррхм, гхм. Сосоп решил, что скоро пора устроить ваш побег. Вы все втроем должны покинуть тюрьму. Мне пока неизвестно, как они собираются это осуществить.

Джиндживер кивнул:

— Надеюсь, они понимают, что чем больше времени проходит, тем опаснее становится положение Ферди и Коггза.

Чибб повязал вокруг шеи пустые мешки.

— Грхм, я уверен, они это знают. Но сейчас они просили вам передать: не теряйте бдительности и не отчаивайтесь. О вас помнят.

Чибб быстро улетел прочь. Добравшись до леса, он присел на еловую ветку, чтобы передохнуть и перевязать поудобнее мешки на шее, а то они мешали полету.

Аргулор сонно рыгнул и глянул на дрозда, устроившегося рядом с ним на ветке. Чибб от неожиданности так и подскочил, но не утратил обычной вежливости.

— Гррхм, извините.

И ринулся прочь, будто стрела с красным оперением.

Аргулор переступил с лапы на лапу. Потом его усталые веки снова закрылись.

То ли маленькие птички стали летать быстрее, чем раньше, то ли сам он погрузнел? Орел решил не задумываться над этим, справедливо полагая, что в Котире еще достаточно солдат, которые передвигаются гораздо медленнее, чем дрозд.

А кроме того, они были и вкуснее!


Мартин прошептал Гонфу и Динни, застывшим неподвижно на берегу озера:

— Теперь тихо, осторожно посмотрите налево. Видите там самку лебедя? Она сидит на яйцах спиной к нам. Да, там. Не смотрите, просто поверьте мне на слово — с другой стороны озера плавает большой лебедь, ее приятель. Он нас еще не заметил, но плывет в нашу сторону и обязательно заметит, если мы останемся здесь, так что давайте-ка уберемся отсюда как можно тише.

Изо всех сил стараясь не шуметь, Гонф отпустил рыбу обратно в воду. Свою леску он обрезал. Трое друзей быстро стали отходить, прячась за осоку.

Мимо них величественно проплыл огромный белый лебедь. Он был похож на корабль, мчащийся под всеми парусами — внушительное зрелище! Белоснежное туловище и полусложенные крылья изящно дополняли сильную змееподобную шею. Крепкий красный клюв и свирепые черные глаза.

Мартин невольно вздрогнул. Он подумал о том, как близко они были к гибели! Лебедь был воинственной и бесстрашной птицей — всевластным повелителем на озере. Любое существо, осмелившееся проникнуть к воде, когда его подруга высиживала три недавно снесенных яйца, уже никогда не должно было увидеть новый рассвет. Белый великан проплыл мимо, продолжая обходить озеро дозором.

Когда он отдалился, трое друзей неслышно ушли прочь. Гонф тихим шепотом попрощался с серебристой рыбой:

— На этот раз нам обоим повезло, товарищ. Плавай себе на свободе.

Когда они оказались на порядочном расстоянии от озера, Динни снял с лап зацепившуюся ряску.

— На этот раз мой дедка чуть не остался без любимого внука! Никогда раньше не видал лебедя. Ну и огромные же они птичищи, клянусь рытьем!

Во второй раз они позавтракали яблоками с хлебом, приправой им служила дикая петрушка, которую обнаружил Динни.


Чернозуб и Ломонос увидели перед собой озеро. После особо оскорбительной ругани они некоторое время бежали впереди Поскребыша. Горностай и хорек обозвали Поскребыша «лягушатником»; это почему-то затронуло чувствительную струнку, и тот бросился на них, намереваясь отомстить за оскорбление. Его обидчики, злорадно хихикая, убежали вперед, а он принялся бросать в них камни и куски глины.

— Вернитесь и попробуйте сказать это еще раз, трусы! Я вам покажу «лягушатника»! Дайте только до вас добраться!

Все трое бежали быстро и вскоре приблизились к озеру. Правда, они подбежали немного с другой стороны, чем наши путешественники. Чернозуб и Ломонос завыли от удовольствия:

— Смотри, река! Река! Поскребыш, перемирие!

Поскребыш подбежал к ним вплотную. Вид водного пространства заставил его на время забыть о вражде.

— Это не река, а озеро, — заметил он. — Да оно и лучше: чистая питьевая вода, можно и лапы помыть. Смотрите, лебедь высиживает яйца. Лебединые яйца — даже подумать о них, и то вкусно!

Ломонос был в этом не очень уверен.

— Гм, а тебе не кажется, Поскребыш, что птичка великовата?

— Ну и что? — огрызнулся Поскребыш. — Нас ведь трое, и у нас копья. Наверное, лебединые яйца хороши на вкус!

— А ты их когда-нибудь пробовал? — спросил Ломонос.

— Нет, даже не видел ни разу, но все равно я уверен, что они большие и вкусные.

— Ну ладно, предположим. Как же ты собираешься раздобыть яйца?

— Очень просто. Достаточно встать на мелком месте и тыкать копьями в лебедя, пока он не улетит прочь. Тут-то мы и уворуем яйца.

Самоуверенность Поскребыша придала духу его спутникам. Все трое вброд пошли к самке лебедя. Она бесстрашно поглядела на них и предупреждающе зашипела.

Грабители веселились вовсю:

— Эй-эй-эй, ха-ха-ха! Скажи-ка, Черный, разве тебе не приятно ходить босиком по этой грязи?

— Еще бы! Особенно после всей этой беготни, приятель. Ну-ка, гляди! — И Чернозуб метнул копье. Оно упало, не долетев до цели.

Ломонос презрительно засмеялся и тоже метнул копье. На этот раз недолет был меньше, но до большой птицы оставалось еще немало.

Поскребыш пренебрежительно усмехнулся, глядя на их старания.

— Эх вы! Вам и замерзшим червяком в землю не попасть, не то что копьем в лебедя! Отправляйтесь на берег и наберите камней, чтобы кидать. А я подберусь поближе.

Хорек и горностай побрели обратно на берег и стали искать подходящие камни.

Поскребыш легкомысленно продвигался вперед, пока вода не дошла ему до пояса. За его спиной раздался шорох раздвигаемой осоки. Поскребыш повернулся на шум. Огромный лебедь-самец — вот и все, что он смог увидеть. Даже крикнуть или поднять копье он не успел.

Поскребыш умер, так и не осознав, что с ним произошло!

Набрав полные лапы камней и комьев слипшейся земли, Ломонос и Чернозуб вернулись к воде.

— Как думаешь, Поскребыш, этой малости хватит?

— Поскребыш, где ты?

— Поскребыш-шандарапка, выходи, старый лягушатник! Мы видим, где ты прячешься и шуршишь осокой.

Наполовину оторвавшись от воды, лебедь-самец стремительно выплыл из осоки; перед ним шла высокая волна, и из его клюва раздавалось оглушительное шипение, как будто из змеиного гнезда:

— Шшшш-сссс-шшшшш!

Лишь прыть, которую придает панический страх, да еще то обстоятельство, что бежали они прочь от озера и лебединого гнезда, спасли жизнь трясшимся от ужаса хорьку и горностаю.

— Ой-ой-ой-ой! Спасите! На помощь!

Лебедь прошлепал на берег, хлопая крыльями и издавая лебединое шипение, ужасом раздававшееся в ушах стремительно улепетывавших солдат.

Самка поудобнее уселась на яйцах. Она поправила перья на шее, улыбаясь с легким оттенком самодовольного превосходства — ведь лебеди никогда не смеются в голос.


Хотя они уже довольно далеко ушли от озера, ветер донес вопли ужаса до ушей Мартина и его друзей.

— Похоже, наши приятели из Котира не на ту птицу напали, а, Дин? — заметил Мартин.

Крот серьезно ответил:

— Лебедь их убил, наверное.

Гонф приложил лапу к сердцу и неторопливо запел:

Недоглядел один дурак,

Решив, что лебедь — утка.

Теперь уж некуда глядеть

Из птичьего желудка!


Цармина стояла у высокого окна своей комнаты и наблюдала за белками. Они спустились с деревьев на самом краю леса. С ними были двое ежат, одетых в плащи из одеял и с кастрюлями на головах.

Фортуната тихонько постучала в дверь и вошла в комнату.

— О госпожа, ты уже их заметила.

Цармина даже не обернулась на звук голоса Фортунаты. Она не отрываясь смотрела на две крошечные фигурки посреди отряда белок.

— Как думаешь, они дразнят нас? — спросила она.

Фортуната подошла к окну.

— Нет, лесные жители не склонны к таким проделкам, повелительница.

Фортуната с изумлением почувствовала, что Цармина поглаживает ее по спине в знак одобрения.

— Соображаешь, лиса. Не стоит ли мне послать отряд, чтобы попытаться их схватить?

Фортуната отрицательно покачала головой.

— Я бы не советовала, госпожа. Они попросту скроются, а наши солдаты будут выглядеть глупо. Белки всегда так делают.

Цармина улыбнулась. Она села на подоконник и подмигнула лисице.

— Умно сказано, очень умно, Фортуната. Ты вовсе не такая тупая, как Кладд и Ясеневая Нога, да и соображаешь быстро. Послушай. Я вижу вдаль лучше, чем ты или кто бы то ни было в Стране Цветущих Мхов. Я наблюдала за этими ежатами, и знаешь, что-то тут не так.

Фортуната была обескуражена, но изо всех сил старалась изобразить понимание.

— Не так, госпожа?

Цармина подняла лапу.

— Вот именно! Эти лесные жители хотят сыграть со мной хитрую игру. Но у меня в запасе есть пара-другая игр, которые мне еще больше по вкусу. Скажи-ка, ведь ты лучше всех в Котире знаешь эти леса и тех, кто в них живет?

Фортуната была польщена доверием Цармины, но почему-то чувствовала себя не очень уютно. В замыслах повелительницы частенько скрывались не очень приятные вещи.

— Я родилась и выросла в Стране Цветущих Мхов, госпожа. Что от меня требуется?

— Фортуната, мы окружены неумехами. — Цармина заговорила тоном старого искреннего друга. — Только на тебя я и могу положиться. Тех, кто мне верно служит, я никогда не забываю. Я не забыла, что твое знание трав помогло мне стать повелительницей Котира. Мне приходится править большой страной, и мне одиноко. С таким умным и знающим зверем, как ты, я, возможно, могла бы разделить бремя власти. Но сначала я хочу попросить тебя об одном одолжении. Подумай хорошенько, прежде чем ответишь, потому что от твоего ответа зависит вся наша дружба. Ты согласна сделать мне одолжение?

Жадность заставила лисицу очертя голову ринуться в западню.

— Тебе стоит лишь приказать, госпожа.

Цармина улыбнулась той же улыбкой, какой улыбается кошка, ухватив птицу за крыло.

— Хороший ответ, подружка. Так вот, я хочу, чтобы ты…



24


Члены Сосопа были ошеломлены. Командор как ни в чем не бывало вошел в Барсучий Дом, за ним по пятам шел хорек. Не успела госпожа Янтарь приладить стрелу к луку, а Белла — схватить кочергу, чтобы поразить врага, как Командор промолвил самым спокойным и дружелюбным тоном:

— Товарищи, не стоит устраивать кутерьму на палубе. Этот хорек на самом деле выдра. Познакомьтесь с моим братом, Маской.

Маска низко поклонился. Сняв завязки с ушей, он лишился кусков коры, делавших его морду длиннее и острее, вытащил изо рта хищные клыки и отцепил накладной хвост.

Белла забарабанила по креслу своими мощными лапами:

— Изумительно! Это и в самом деле выдра. Добро пожаловать в Барсучий Дом, господин Маска.

Аббатиса Жермена усадила гостя и поставила перед ним еду и питье.

— Значит, ты — Маска. Я прожила долгую жизнь и много видела необычного, но никогда еще не встречала ничего столь удивительного! Надеюсь, ты не обидишься на мои слова.

Маска сердечно пожал лапу аббатисы:

— Возможно, в мире и в самом деле много необычного, сударыня, но говоря откровенно, я никогда не встречал таких дружелюбных и милых мышей, как ты и твоя свита в странных одеяниях.

Командор погладил Маску по спине:

— Друзья, вы не поверили бы вашим глазам, если бы видели Маску в кое-каких нарядах, в которых он мне показывался.

— Расскажи нам о них, Командор! — Колумбина от нетерпения не могла усидеть на месте.

Командор отхлебнул сидра из кружки Маски.

— Рассказывать о всех превращениях, на которые этот вот умелец способен, даже и начинать не стоит — все равно никогда не кончишь. Но для примера я вам расскажу, как он от меня в лесу ускользнул. Где я только его не искал! А этот старый обманщик тем временем преспокойно стоял совсем рядом, притворившись — вы только представьте себе! — куском древесной коры!

Пика и Пози крепко вцепились в одеяние Колумбины и широко раскрытыми глазами уставились на странную выдру.

— Неужели это правда, господин Маска? — спросил Пика.

Маска усмехнулся и протянул каждому ежонку по яблоку.

— Ну конечно. Но это ведь такое незамысловатое превращение! Все, что требуется, — это кусок старой коры с тебя ростом и подходящее дерево. Нужно просто стоять и думать те же мысли, что и дерево, — и дело в шляпе!

— А еще кого ты можешь изобразить? — полюбопытствовал Пози.

— Ну, лисицу, белку, ежа — вот вроде тебя, да кого хочешь! Ха-ха-ха, вот в выдр превращаться непросто, это правда. Видишь ли, у них такие необычные хвосты.

— А в птицу ты мог бы обратиться? — спросил Пика.

— Гммм… скажем так, я этому пока учусь. Понятно?

— А в горностая? В крысу? — не успокаивался Пози.

— Запросто. Их-то подделать легче всего. Вся суть заключается в изучении формы.

На аббатису Жермену искусство Маски произвело сильное впечатление.

— Ты говоришь, что можешь прикинуться горностаем, лаской или даже лисицей?

Маска подмигнул:

— В самом деле могу, сударыня. Потому-то я и пришел.


Тени раннего вечера потянулись по долине. Динни взглянул на горы, видневшиеся на горизонте, и мудро оценил расстояние до них.

— Завтра мы уж очень близко подойдем к тем вон горам, Мартин.

Тот посмотрел на скалистую гряду:

— И вправду близко, Дин. А вот как мы через них переходить будем, ума не приложу. Посмотри, какие они громадные. Вершины почти что касаются неба.

— Не волнуйтесь, товарищи, — уверенно сказал Гонф. — Мы проделали такой длинный путь, что какой-то там каменный холм вряд ли заставит нас повернуть вспять. Кроме того, нам больше незачем беспокоиться о хищниках, которые шли за нами по пятам. Лебеди с ними, я думаю, разделались.

Динни поднял нос к небу:

— Я снова воду лапами чую.

— Опять вода, Дин? Неужели? — не поверил Мартин.

— Брршхрр, так и есть. На этот раз вода текучая.

— Значит, надо в оба смотреть. Вдруг нам снова лебеди попадутся, товарищи, — наставительно произнес Гонф.

— Ххуррш, не хочу больше лебедей ваших видеть.


Гонф первым заметил широкий ручей. Он был недостаточно велик, чтобы считаться рекой. Воришка спустился к воде и продекламировал, обращаясь к волнам:

И над равниной золотой

Крылом я в небе бью

И под собою зрю теперь

Синющую змею.

Мартин взглянул на противоположный берег.

— Вид у этого ручья довольно дружелюбный, но он слишком широк, чтобы мы смогли здесь переправиться. Мы тут заночуем, а утром поищем более подходящее место для переправы.

Приятно было провести у воды теплый весенний вечер. Динни выкопал круглое углубление для костра. Мартин сначала наточил хорошенько свой сломанный меч и только потом тем же кремнем разжег огонь. Гонф починил свою удочку и вскоре вытащил из воды жирного подлещика.

Все трое уселись у костра, наблюдая, как рыба печется на решеточке, сложенной из зеленого тростника. В круглых блестящих глазах Динни танцевали и подмигивали отблески пламени.

— Тепло, хрррш. Люблю тепло, право.

Гонф воткнул в рыбу свой нож.

— Скоро изготовится, товарищи. По куску поджаренного хлеба на душу, немного водяного кресса из реки, кружка свежей проточной воды — что еще нужно, чтобы уютно провести ночь?

Ручей с бульканьем нес свои воды к далеким горам, баюкая усталых путников, расположившихся на мягком мшистом берегу.


Ломонос и Чернозуб брели без цели. Лишившись руководства Поскребыша, они окончательно заблудились. Ночь застала их на равнине под открытым небом, усталых, голодных и страдающих от жажды. Ломонос лег на землю, в полусне стараясь потеплее свернуться на траве. Чернозуб засыпать не собирался.

— Гм, я не хочу снова провести ночь под открытым небом. Здесь где-нибудь должна найтись какая-нибудь нора или пещера. А может, и жратва — кто знает?

— Ложись и отдыхай, — пробормотал Ломонос в полусне. — Ты ничуть не лучше Кладда или Поскребыша. Поспи, утром разберемся, что к чему. Я никуда не пойду. Может, даже долго спать буду.

Чернозуб встал, собираясь идти дальше.

— Правильно. Оставайся здесь. Если мне удастся найти что-нибудь, я сразу вернусь. Могу поклясться, что недалеко отсюда течет вода. Пойду посмотрю.

— Смотри, как бы тебя лебеди не съели, — предупредил его Ломонос, не открывая глаз.


Чернозуб вернулся скорее, чем можно было предполагать. Он пританцовывал от радости и тихонько хихикал:

— Эй, Ломаный, просыпайся, соня! Вставай! Хи-хи-хи, угадай, что я нашел?

Горностай недовольно заворчал, когда приятель стал его трясти:

— Двух лягушек, я думаю, да одуванчик в придачу. Отвали, понял? Я спать хочу.

Хорек едва справлялся со своим ликованием.

— Я нашел большой ручей, лагерь, огонь и еду. А кроме того, двух мышей и крота!

Ломоноса такая новость заставила проснуться.

— Где?

— Недалеко. Надо немного пройти в ту сторону. Слушай, если мы будем действовать без промедления и подкрадемся неслышно, мы сможем взять их в плен!

Горностай так и подпрыгнул.

— Здорово! Ты говоришь, что у них есть огонь и еда?

— Да, половина жареной рыбы, а еще мешки, набитые всякой вкуснятиной, — ответил Чернозуб. — Ты ведь знаешь жителей леса — уж о еде-то они всегда позаботятся.

— Мы отведем их обратно, в Котир.

— Хи-хи-хи! Представь себе, какая рожа будет у старины Кладда, когда мы вернемся с тремя пленными! Повелительница, наверное, сделает нас генералами. Уж я тогда этого Кладда малость погоняю! Он у меня взвоет!

— Отлично! Черный, приятель, веди меня!

Оба бесшумно пошли по берегу, не забыв прихватить свои копья.


Три друга спали у огня, не подозревая, что четыре глаза глядят на них с высокого берега.


Фортуната направилась в глубь Леса Цветущих Мхов, зная, что из высокого окна своей комнаты Цармина внимательно глядит ей в спину. Лисица сняла с себя роскошные одеяния Котира и переоделась, как встарь, в поношенный плащ знахарки. На плече она несла сумку с целебными травами и тяжело опиралась на ясеневую клюку. Эта роль больше подходила характеру Фортунаты: открытой войне она предпочитала происки хитрости. Вдобавок обещанная награда была весьма заманчивой.


Цармина отошла от окна и позвонила в колокольчик. Вошел Кладд, отдав честь щитом и копьем.

— Слушаю, госпожа.

— Прикажи кому-нибудь убрать в этой комнате. Здесь слишком грязно. Муштруй войско и держи его в готовности. Я их не затем держу, чтобы они меня без толку объедали. Да, кстати, организуй отряд фуражиров. Нам необходимо пополнять кладовые, если мы собираемся продержаться дольше, чем лесные жители.

Кладд снова отдал честь:

— Будет исполнено, госпожа.

Дикая кошка снова свернулась в своем любимом кресле. Теперь правила игры требовали терпеливо выжидать.


Колумбина несла дозорную службу на своем посту и тихонько грызла недозрелый орех. Густой кустарник скрывал ее от посторонних глаз. Молодая мышка частенько добровольно отправлялась в дозор, надеясь, что первой увидит путешественников, когда они будут возвращаться в Барсучий Дом. Этот повеса Гонф! Он, наверное, будет шагать, распевая во все горло:

— К тебе, Колумбина,

Вернулся я снова

Во имя свободы

Народа лесного!

Или что-нибудь в том же жизнерадостном роде. Колумбина лежала на спине, наблюдая, как между узорчатыми зелеными листьями танцуют пылинки, и мечтая о своем воришке.

И тут она заметила лису!

Одета лисица была как странствующая знахарка. Она шныряла из стороны в сторону, принюхивалась, рассматривала опавшие листья… Было очевидно, что лиса что-то ищет.

Колумбина ползком выбралась из своего укрытия. Как только она оказалась достаточно далеко, чтобы лиса не смогла ее увидеть, она вскочила и стремглав помчалась в Барсучий Дом.

Загнав домой несколько детенышей, пытавшихся без разрешения улизнуть на прогулку, она заперла дверь. Был час второго завтрака. Мыши из Глинобитной Обители подавали на стол монастырский ореховый пудинг с травяным соусом. Колумбина прямиком бросилась к Белле.

— Лиса! Сюда идет лиса! — вымолвила она, с трудом переведя дыхание.

Командор успокаивающим жестом положил лапу на плечо Колумбины.

— Тише, тише. Что за лиса? Откуда идет?

— Там, в лесу. Идет с северо-запада, принюхивается и все осматривает. Она скоро доберется сюда, если мы ее не остановим.

Госпожа Янтарь собрала хлебной коркой соус с тарелки.

— Лисица, да? Ты ее узнала, Колумбина?

— Конечно! Эта та, которую называют Фортуната. Правда, она слегка изменила свой наряд. Я и узнала-то ее по этой попытке замаскироваться.

— А маскировка состоит, наверное, из старого потрепанного плаща с капюшоном? — перебила Белла. — Сумка с травами и клюка?

Колумбина кивнула.

— Старый наряд странствующей знахарки. Пора бы ей что-нибудь новенькое придумать, а, Маска? — презрительно улыбнулась барсучиха.

Тот поднял глаза от своей тарелки с пудингом:

— Как вы собираетесь с ней поступить?

Госпожа Янтарь взялась за колчан.

— Метко пущенная из тугого лука стрела избавит нас от нужды спорить об этом, — сказала она.

Командор крепко сжал лапой пращу:

— Да, стрела или тяжелый камень, который стукнет ее по бушприту.

Маска встал, поглаживая себя по набитому животу.

— Сударыня барсучиха, почему бы не предоставить это дело мне? Может быть, я смогу помочь вызволить наших пленников.

Белла пододвинула к Колумбине тарелки с едой.

— Поешь, малышка. Давай, Маска, расскажи нам, что ты придумал.

Тот уже обернулся ко всем спиной и подбирал себе наряд.

— Вот моя мысль: пусть лиса придет сюда, пусть увидит все, что хочет, только не говорите ей, кто я такой. Уверяйте ее, что я только недавно к вам пришел.

Когда Маска повернулся лицом к членам Сосопа, он и впрямь выглядел необычно для обитателя Барсучьего Дома. Выдра превратилась в тощего старого седого лиса с такой зловещей мордой, какой никто из присутствующих и представить себе не мог!

Маска удалился в кабинет Беллы, чтобы довести свое превращение до совершенства.

— Подберу подходящий хвост, вотру коричневой глины в шкуру, да еще кое-какие мелочи подправлю. Ха-ха-ха, она меня от своего дедушки отличить не сможет, когда я закончу!


— Отлично! Попались, ребята! И не пытайтесь штуки выкидывать, а не то мы в этом кроте дырок понаделаем!

Мартин открыл глаза. Хорек и горностай стояли над Динни, приставив копья к его шее. Воителю инстинктивно захотелось броситься на врагов, но Гонф умерил его пыл:

— Делай, что они говорят, товарищ. Они захватили нас врасплох.

Все трое лежали не шевелясь. Чернозуб довольно ухмыльнулся:

— Я буду крота под копьем держать, Ломаный. Погляди в их барахле, может, какую веревку найдешь.

Ломонос отошел и стал рыться в мешках.

— Еще лучше веревки, приятель. Смотри, канат! — крикнул он.

— Давай его сюда, да наставь копье на крота. Проткни его, если шевельнется! — с этими словами Чернозуб обмотал путешественников канатом. Связав их всех вместе, он подергал за один конец, чтобы убедиться в прочности пут.

Подняв с земли свое копье, он принялся важно вышагивать вокруг мышей и крота.

— Ха-ха, теперь вы у нас в плену. Мы с вами рассчитаемся за то, что вы нарушили законы Котира и заставили нас гоняться за вами! Стоять смирно!

Ломонос тем временем вытряхивал мешки с провизией.

— Хи-хи-и! Смотри-ка — яблоки, хлеб, сыр… ммм… Пирог!

Чернозуб подбросил дров в костер и с волчьей жадностью набил свою пасть едой. Это занятие не мешало ему угрожать пленникам копьем.

— Это повеселее будет, чем раньше, Ломаный! — торжествующе воскликнул он. — Иди сюда, погрейся у огня.

Гонф подмигнул Мартину и прошептал:

— Положись на меня, товарищ. Я с этими дураками справлюсь.

Чернозуб резко дернул за канат.

— Эй вы, придержите язык. Еще одно слово услышу, пожалеете, ясно?

Гонф пожал плечами, насколько канат позволял это сделать.

— Не беспокойся, командир. Вы нас взяли в плен, тут спорить не приходится. Но, пожалуйста, не съедайте все наши запасы. У нас больше ничего нет, мы можем умереть с голоду.

Ломонос швырнул в Гонфа огрызком яблока и откусил кусок сыра.

— Да не ной ты, мышь! Погляди на нас, мы выжили, питаясь несколько дней подряд малюсенькой корочкой и травой. Мммм, вкусный сыр. Ого, фруктовый пирог! Клянусь когтями, мне это по нраву.

— Эй, жадина, мне полагается половина! — Чернозуб ткнул Ломоноса копьем.

— Еще чего! Ты вон сколько себе заграбастал, жирнопузый! — возразил Ломонос.

— Ах ты, жадный червяк!

— Ой! Прекрати тыкаться копьем, гниль!

— Так, правильно, товарищ, — одобрительно крикнул Гонф. — Докажи ему, что командовать положено горностаям.

Чернозуб уже поднял копье, чтобы пронзить Гонфа, но тут Ломонос ткнул его в зад.

Мартин принял сторону Чернозуба.

— Не давай ему над тобой издеваться, хорек. Ткни-ка его!

Динни был за Ломоноса:

— Он же просто наглец большой! Стань ему на глотку, горностай!

Чернозуб треснул Ломоноса по голове древком копья. В ответ Ломонос поранил острием лапу Чернозуба.

Трое друзей подзадоривали обоих громкими криками:

— Ты его победил! Заколи его!

— Вот так! Не давай ему встать!

— Перегрызи глотку!

— Пихай его в костер, скорее!

В слепой ярости горностай и хорек дрались, перемещаясь по всему лагерю. Они катались по костру, падали в мелкие прибрежные лужи, наталкивались на пленников, позабыв все на свете, кроме ненавистного противника.

— Грррр, вот тебе, свиной горногрыз!

— Ахррр, тебе больше не придется меня гонять, хорьковая рожа! Получай!

Чернозуб повалился, пронзенный копьем противника. Ломонос тут же отскочил на мелководье и погрузился в воду. Чернозуб из последних сил поднялся и, пошатываясь, пошел на врага, выставив копье вперед. Ломонос зашел в воду еще глубже. Теперь он был без копья и умоляюще протягивал лапы:

— Не надо, Черный… Я не хотел…

Хорек неверными шагами забрел в воду, поднял копье, готовясь метнуть его, и упал замертво.

Ломонос, будто под гипнозом, продолжал отходить назад:

— Я не хотел, Черный… Честное слово. Возьми себе половину…

И он исчез! На поверхности был виден лишь хорек Чернозуб, лежавший в воде мордой вниз.

Трое друзей повалились на землю. Они лежали, не имея возможности пошевелиться, и смотрели во все глаза на то место, где за мгновение до того стоял Чернозуб.

— Ямы на дне, товарищи, донные ямы, полные жидкой грязи, — объяснил Гонф, — Надо иметь их в виду, когда станем переправляться.

Динни принялся извиваться в путах.

— Надо бы нам подумать, как развязаться!

Мартин с трудом повернул голову к Гонфу.

— У тебя есть мысли на этот счет?

Воришка только улыбнулся в темноте.

— Лежи спокойно. Я могу дотянуться до кинжала. Разве я никогда тебе не говорил, товарищ, что я Король Освободителей?

Мартин почувствовал, как острое лезвие перепиливает связывавший их канат.

— Мне кажется, товарищ, нечто в этом роде я уже слышал в тюрьме Котира.

Вскоре обрезки каната упали на землю. Гонф поднялся.

— И в тот раз тоже сбылось все, что я обещал, — сказал он.

Динни с наслаждением выпрямил спину:

— Сбылося, сбылося, хоть ты этим и не любишь хвастать.

Они принялись подсчитывать потери. Мартин отшвырнул в сторону растоптанный сыр.

— Они сгубили все наши запасы! — с отвращением произнес он. — Большая часть еды вместе с ними упала воду. Смотри, они даже рыбу уронили в костер! — Мартин показал обгоревший остов.

Гонф спихнул мертвого Чернозуба в быстро текущую воду.

— Все могло и хуже кончиться, товарищ. Главное — мы живы.

Динни раздул тлевшие уголья и подложил сухого тростника и дров.

— Ничего, Мартин. Мы со всем справимся, вот увидишь.



25


Фортуната шла по следу, который вел в никуда. Кто-то тщательно и искусно замел все отпечатки лап, но лисица все равно знала, что здесь прошли лесные жители. Те, кто проводил маскировку, не смогли, разумеется, уничтожить все следы: оставался запах и сломанные кое-где мелкие веточки. Лисица пошевеливала кустарник, стараясь обнаружить еще что-нибудь.

— Ты что-то потеряла?

Голос заставил лисицу вздрогнуть. Она резко обернулась, стараясь обнаружить того, кому он принадлежал. Но ничего, кроме молчаливо стоявших деревьев, увидеть Фортунате не удалось. И вдруг — совершенно неожиданно — она заметила, что совсем рядом с ней стоит ее соплеменник — лис!

— Я спрашиваю, ты что-то потеряла? — снова спросил он.

Фортуната внимательным взглядом оценивала, на что способен этот незнакомец. Это был старый лис, шкура которого пестрела пятнами седого и тускло-коричневого меха. Он был тощ и слегка горбился. Но больше всего ее поразили глаза — они были ужасны: плоские желтые круги смотрели искоса, да так злобно и свирепо, что Фортуната невольно вздрогнула. Более страшного соплеменника ей встречать еще не приходилось.

— Нет, я ничего не теряла, — произнесла она, стараясь придать своему голосу оттенок беспечности. — Я просто так, мимо иду.

— Ну что ж, и я тоже. Возможно, мы окажемся полезны друг другу, — предположил старый лис.


— Да, возможно. Меня зовут Метлохвостка. Я странствующая знахарка. А как зовут тебя?

— Меня — Латаная Шкура. Я пришел из далеких восточных стран, — ответил лис.

Фортуната кивнула. Да, его шкура и впрямь была похожа на старый плащ в заплатах.

— Гм, ну а я… я иду с юго-востока. Может, поэтому мы никогда и не встречались. Знаешь, Латаная Шкура, я вообще-то ужасно проголодалась. Ты, наверное, заметил, как много здесь отпечатков лап. Наверное, где-нибудь неподалеку находится лагерь лесных жителей. Обычно они соглашаются кормить меня в награду за мои услуги знахарки.

Латаная Шкура потер свой впалый живот.

— Ммда, я тоже голоден. Недолго протянешь, питаясь травой и запивая ее росой. Послушай, Метлохвостка, наверное, я мог бы путешествовать с тобой в качестве помощника. Кстати, сегодня я проходил мимо одного места, где, возможно, как раз и находится то, что ты ищешь.

Фортуната навострила уши.

— В самом деле? И где же?

Странный лис неопределенно помахал лапой.

— Да знаешь, там вон, в той, в общем, стороне… Я не стал там задерживаться, потому что эти самые лесные жители меня обычно гонят прочь… Гм, можно подумать, что я собираюсь их детенышей воровать! Выглядело это место как хорошо оборудованное укрытие, снабженное полными кладовыми. Я думаю, что смог бы снова найти дорогу туда…

— Никак не могу их осудить за то, что они тебя гонят, друг мой Латаная Шкура, — захихикала Фортуната. — Скажу честно, ты отнюдь не выглядишь безобидно, как маленькая мышка на солнечной лужайке.

Латаная Шкура запрокинул назад голову и злобно захохотал:

— Ха-ха-ха! На себя погляди, бродяга голозадая! Любой приличный обитатель леса тебя за милю обходить должен. Давай-ка заключим союз. Что скажешь? Без меня тебе укрытия не найти.

Фортуната принялась потирать усы, притворяясь, что всерьез раздумывает над предложением лиса. Наконец она протянула ему свою лапу.

— Так и быть, Латаная Шкура, — согласилась она. — Мне тоже кажется, что нам выгоднее держаться вместе. По лапам, лис!

— По лапам, лиса!

Они пожали левые лапы друг другу и затянули старинную песню, сопровождавшую обряд заключения союза между двумя злодеями:

Мы пожали лапы вместе.

Как там, когти-то на месте?

Свистнули? Так обыщи!

Их теперь ищи-свищи!


Бен Колючка наблюдал только что описанную сцену, прячась за земляным холмиком. Он торопливо заковылял в Барсучий Дом, чтобы доложить Сосопу, что Маска, он же Латаная Шкура, познакомился с Фортунатой, сиречь Метлохвосткой.

Маска заставит Фортунату изрядно побродить по лесу, прежде чем в Стране Цветущих Мхов настанет вечер…


День уже перевалил за половину, когда Чибб улетел прочь от окна тюремной камеры в Котире. Джиндживер со своими маленькими друзьями сидел на соломе и терпеливо разъяснял им послание Сосопа:

— Значит, если хорек похож на хорька, или горностай похож на горностая, или ласка похожа на ласку — не доверяйте им! Но вот если лис, похожий на лиса, говорит, что его зовут Маска и что его послал Сосоп, мы должны в точности исполнять все, что он прикажет — быстро и не задавая вопросов.

Ферди почесал свою колючую голову.

— А если это будет горностай, похожий на ласку, нос как у хорька… хвост лисий — что тогда, господин Джиндживер?

Джиндживер по-дружески опрокинул его в солому.

— Тогда не доверяй ему, даже если это окажется Ферди, похожий на Коггза, да еще и со шкурой, как у Джиндживера. Проказник ты этакий! Шшш! Тихо! Кто-то идет! Лучше я вас опять в мешки спрячу.

По коридору, оживленно разговаривая, прошли два стражника ласки.

— И что же принес отряд фуражиров?

— Ничего! Ни желудя! Госпоже это не очень-то по вкусу пришлось.

— Ну что ж, ничего другого ждать не приходилось.

— Да, но дело усугубляется. Кладд доложил, что одного из наших солдат схватил старый орел.

— И кого же он схватил?

— Говорят, горностая.

— Ааа… наплевать, лишь бы не ласку.

— Да-да. Я тоже горностаев не выношу. Противные хитрецы!

— Что правда, то правда. Не то что мы, приятель. Все равно, если бы орел напал на одного из наших, тот бы наверняка как-нибудь изласкился на свободу.

— Ха-ха-ха! Ну ты и шутннк! «Изласкился»! Здорово сказано!


Волны быстро мчавшегося ручья сверкали под лучами послеполуденного солнца. Трое путешественников с утра шли по берегу, высматривая подходящую мель для переправы. Мартин поднял глаза на гору. Они уже значительно приблизились к ней. Он мог различить зеленую растительность у ее подошвы, переходившую выше в базальт и серый камень скалы, вздымавшей ввысь покрытые снегом вершины, которые, казалось, поддерживали само небо, как сказочные колонны.

Гонф, волоча за собой удочку, весело распевал:

Маячат горы впереди

На чистом небосклоне,

И знай себе теперь иди —

Ведь больше нет погони!

Но дня того я не дождусь,

Когда из сей пустыни

С победой славною вернусь

К любезной Колумбине!

По дороге Динни выкапывал съедобные коренья, чтобы пополнить запас продовольствия.

Впереди Мартин увидел излучину с крутым береговым склоном.

— Вперед, товарищи! Кажется, ручей здесь поуже. Наверное, удастся переправиться.

Он оказался прав. Сразу за излучиной их глазам предстало отрадное зрелище: поперек ручья был натянут канат, привязанный к столбам, глубоко врытым в землю. У противоположного берега на отмели лежало ивовое бревно. Гонф подергал туго натянутый канат.

— Это паром, товарищи. — объяснил он. — Видите бревно у того берега? Жаль, конечно, что оно не здесь. Ну да ничего, даже если придется слегка искупаться, мы переберемся по канату.

Между тем на противоположном берегу за ними следили две пары глаз.

Мартин вошел в воду, держась за канат.

— Идите, здесь не слишком глубоко, — крикнул он. — Держитесь за канат с этой стороны, тогда течение не так будет сносить.

Динни и Гонф отправились вслед за ним. Идти было не очень тяжело. Перебирая лапами, они пересекли поток воды. На полпути дно ушло у них из-под задних лап. Теперь приходилось плыть, но тем не менее с помощью каната они продвигались вперед.

И вдруг с того берега кто-то крикнул:

— Чужеземцы, остановитесь!

Из-за ивового бревна показались змея и ящерица.

— Похоже, мы снова попали в передрягу, Дин, — прошептал Гонф.

Мартин, будто ничего не слышал, продолжал двигаться вперед.

Динни дружелюбно крикнул:

— Добрый день! Мы переправляемся! Нас нечего бояться.

Змея угрожающе подняла голову.

— Хссссс! Здесь никто не смеет переправляться бесплатно. Я — Смертный Извив, а рядом со мной — Секущая Чешуя. Мы сторожим переправу. Платите, или прощайтесь с жизнью.

Гонф догнал Мартина.

— Мне эта парочка не нравится. Интересно, ты видишь на змеиной шкуре гадючьи метки?

Боевая натура Мартина возмутилась. Покрепче уцепившись за канат одной лапой, он снял с шеи обломок меча.

— Для настоящей гадюки она слишком тоща и мала, — успокоил он друга. — Я совершенно уверен, что вторая тварь — что-то вроде обычного тритона. Предоставь это дело мне. Я разберусь.

Стражи переправы поняли, что путники вскоре достигнут берега.

— Что вы нам дадите? — спросила ящерица злобным голосом. — Давайте пошевеливайтесь. Выбирайтесь на берег и вытряхивайте мешки. Да быстро!

Лицо Мартина приняло суровое выражение:

— Послушайте, вы двое. Нас вы не испугаете. Мы путешественники, у нас нет никаких ценностей, но если придется, мы готовы к бою, так что вам лучше держаться подальше.

Змея, склонив голову к канату, свирепо глядела на троих друзей.

— Хсс, дурачье, одного укуса моих зубов достаточно, чтобы наступила смерть. Если у вас нет ничего ценного, отправляйтесь обратно и раздобудьте что-нибудь для уплаты за переправу.

Мартин резко дернул книзу туго натянутый канат и тут же выпустил его. Канат, вибрируя, подпрыгнул вверх. Змея получила несколько ударов по нижней челюсти, прежде чем ее отшвырнуло на берег.

— Это тебе для начала, червяк! — засмеялся Гонф. — Погоди, я дам тебе проверить, остер ли мой кинжал. Дай только до берега добраться. Вперед, Дин!

Крот помахал мощной лапой землекопа:

— Я тебя в узел завяжу, а потом и ящерицу поучу вежливости.

Наконец трое друзей выпрыгнули на берег. Стекавшая с них вода ничуть не уменьшала их решимости дать бой. Впереди шел Мартин, размахивая обломком меча. Гонф обнажил свой кинжал, вместе с Динни они выступали с флангов, стремясь взять врага в клещи. Крот размахивал мешком, набитым травами и кореньями.

Когда противники сошлись совсем близко, змея, извиваясь бросилась на Мартина.

— Хххссс, твои кости сгниют на этом берегу, мышь!



26


Фортуната начинала злиться на своего спутника.

— Клянусь клыками, Латаная Шкура, я совершенно уверена, что мимо этой тисовой рощицы мы уже в третий раз сегодня проходим. Что за игру ты затеял, скажи на милость?

Латаная Шкура резко повернулся к лисице и наставил на нее длинный ржавый кинжал.

— Ты хочешь назвать меня лгуном, Метлохвостка? Думаешь, я не знаю дороги?

Лисица отпрянула, нервно поводя языком по мгновенно пересохшим губам.

— Нет, конечно же нет, друг мой. Прошу прощения, но мне все деревья кажутся очень похожими. Ведь я знахарка, а не следопытка.

Латаная Шкура проворчал, вкладывая кинжал обратно в ножны:

— Гм, я тоже не мастер разбирать следы. Мое дело — воевать за плату. Я всегда готов поменять любой лес на хорошую казарму. Не расстраивайся, идти осталось недолго.

Фортуната отвела в сторону торчавшую ветку.

— Воевать за плату? Так ты наемник! Ну что ж, услужи мне, и я, может быть, обеспечу тебе хорошую казарму. Я даже могла бы назначить тебя командиром.

— Командиром, говоришь? Где это?

Лисица хитро подмигнула:

— Как-нибудь в другой раз расскажу. Мы скоро придем?

— Видишь вон тот большой дуб? — спросил Латаная Шкура, указывая лапой. — Между его корнями есть потайная дверь. Иди за мной.

Услышав стук, Белла чуть-чуть приоткрыла дверь и посмотрела через узкую щелку. Командор и госпожа Янтарь вытянули шеи, чтобы увидеть пришельцев, а Белла неприветливо спросила:

— Кто вы такие? Что вам нужно?

Фортуната заискивающе поклонилась.

— Меня зовут Метлохвостка. А это мой помощник, Латаная Шкура. Быть может, вам нужны услуги знахарки?

Госпожа Янтарь оскалила зубы.

— Нам твои шарлатанские снадобья не надобны, лиса. Убирайтесь, да поживее!

— Пожалуйста, пожалейте нас, — жалобно заскулил Маска. — Нам сейчас так тяжко! Лис отовсюду гонят, даже если это честные путешественники, прошедшие много миль, чтобы найти работу. Мы никому не желаем зла. Мы умираем от голода.

Командор подмигнул барсучихе:

— Впусти их, сударыня Белла. У нас ведь наверняка найдется кусок хлеба и тарелка супа для этих двух блохастых бродяг!

Белла пошире отворила дверь.

— Заходите, лисы. Но смотрите ведите себя смирно, а не то мы вас подвесим за хвосты на высоком дереве.

Оказавшись внутри, Фортуната принялась бросать быстрые взгляды во все стороны, высматривая каждую особенность обстановки. В комнату вошли аббатиса Жермена в сопровождении двух ежат, одетых в плащи из одеял и с кастрюлями на голове вместо шлемов.

— Ферди, Коггз, отведите этих путешественников на кухню, — приказала им аббатиса. — Попросите Гуди их накормить.

Гуди Колючка подала несимпатичной парочке остатки весеннего овощного супа с хлебом и сыром. Незваные гости принялись есть с нескрываемой жадностью.

— Батюшки! Похоже, вы с прошлой осени ничего не ели, — заметила Гуди. — Я вам нарежу еще хлеба с сыром, а после еды, чтобы нас даром не объедать, вы отработаете чисткой кастрюль и сковородок. Нужно и моим старым лапам немного отдохнуть.

Наконец гости неохотно оторвались от своих тарелок. Их взору предстала огромная гора грязной посуды в чанах с водой.

Лисица брезгливо скривила губы:

— Ты будешь мыть, а я вытирать.

Маска отрицательно покачал головой:

— Нет-нет. У знахарки должны быть чистые лапы. Ты будешь мыть, а я — вытирать.

Во время работы Маска прошептал Фортунате:

— Что ты обо всем этом думаешь, Метлохвостка?

— Гм, логово у них вполне уютное, — ответила та. — Да и припасено довольно. Но знаешь, Латаная Шкура, они мягкосердечны и просты, как свежевыпеченный хлеб. Подумай только, как легко они нас впустили.

Маска с умным видом потер нос:

— Лесные простофили, правда? Одно подразделение бравых солдат могло бы им всем усы в узел завязать.

Фортуната передала ему для протирки большую сковородку.

— А тебе бы пришлось по вкусу командовать этим подразделением, а, Латаная Шкура?

— Это и есть то место командира, о котором ты поминала? — едва слышно прошептал Маска.

Фортуната вытерла лапы полотенцем.

— Ну да. Я наблюдаю за тобой, Латаная Шкура. Ты мне по сердцу пришелся. Слушай внимательно, да служи мне верно: мы оба сделаемся богатыми и могущественными лисами, если будем вести игру тонко!


За мгновение до того, как противники должны были сойтись в схватке, из тростника раздался громкий грубый окрик:

— Ууууууу, убиррррайтесь вон отсюда!

Небольшая свирепая землеройка, вооруженная тяжелой дубиной из граба, с воплем набросилась на Смертного Извива и Секущую Чешую и принялась беспощадно осыпать их градом сильных ударов.

— Что я вам говорил, гады вы грязные? — кричала землеройка. — Убирррайтесь с моего берега! Вот тебе! И вот еще, еще!

Змея и ящерица, избитые, были сброшены в ручей.

— Ой, ай-ай-ай! Не надо! — вопили они.

Разъяренная землеройка изо всех сил ударила дубиной по хвосту Секущей Чешуи. Хвост так и отлетел прочь, а землеройка ловким щелчком скинула его в воду.

В воде вокруг Смертного Извива расплывалась грязь — под темными синяками скрывался самый обычный уж!

Землеройка обернулась к Мартину и его друзьям, указывая лапой на злополучную парочку, бултыхавшуюся в воде:

— Смотрите, уж и тритон. Вот вредины! Я их предупреждал, чтоб не смели угрожать честным путникам! Давайте, давайте, убирайтесь прочь, сопливые ублюдки! Еще раз здесь вас увижу, заставлю друг другу хвосты отгрызть!

Змея и тритон уплывали по течению, изрыгая страшные проклятия, — ведь теперь уже никто не мог ударить их дубиной:

— Погоди, мы еще рассчитаемся, мы еще встретимся!

Камень, метко пущенный из пращи Гонфа, отскочил от головы ужа. Еще один, брошенный Мартином, больно ударил ящерицу по остатку хвоста.

Землеройка одобрительно закивала:

— Мыши-пращники, да? Метко стреляете. Мое оружие — дубина. За добавкой они сюда уже не вернутся.

Мартин улыбнулся. Ему нравилась эта энергичная землеройка.

— Благодарю, благодарю, — сердечно произнес он. — Я Мартин Воитель. Вот это — Гонф Вор, а это Динни, наш приятель крот. Как видишь, мы — путешественники. Мы идем искать Саламандастрон.

Землеройка вскинула дубину на плечо:

— Сала… как там дальше? А, ты имеешь в виду то место за горами. Гм. А меня зовут Лог-а-Лог Большая Дубина. Я — паромщик. Меня надо было покричать, вот так…

Лог-а-Лог приложил ко рту лапы рупором и затрубил низким басом, эхом отозвавшимся в горах:

— Лог-а-Лог-а-Лог-а-Лог!

Гонф спрятал свою пращу.

— Если бы мы знали, мы бы так и сделали, товарищ. А живешь ты где-нибудь поблизости?

Лог-а-Лог раздвинул тростник, за которым оказалась нора, вырытая в обрывистом берегу.

— Ну да. Я живу один. Вы, наверное, голодны, как все путешественники. Заходите, поболтаем.

В норе царила полная неразбериха и было не слишком опрятно. По стенам висели рыболовные сети, в углу горел огонь, вокруг большой, искусно сделанной лодки, которая занимала почти все пространство, валялись разнообразные инструменты. У огня сидел старый черный жук-плавунец.

Путешественники кое-как расселись, и Лог-а-Лог подал им по миске супа из рачков, от которого поднимался аппетитный пар, с хлебом из стрелолиста и с молодой редиской. Потом он тоже сел и стал поглаживать плавунца по спине.

— Я этого приятеля зову Жукоплюхом. Он живет тут поблизости и все время приходит, чтобы я его покормил, совсем как домашний зверь. А это моя лодка. Она уже почти готова. Скоро я попробую ее на плаву.

Мартин потрогал прочный гладкий корпус лодки:

— Мастерская работа, Лог-а-Лог. Ты, стало быть, умеешь делать лодки?

Лог-а-Лог взял в лапы рубанок и слегка поправил нос лодки.

— И корабли, приятель, и корабли. Хоть я и паромщик, как и весь мой род, но раньше-то ведь мы жили вместе со всем нашим племенем на берегу Мшистой Реки — далеко отсюда, на севере. Однажды, несколько лет тому назад, на нас напали корабельные крысы. которые плыли вверх по реке. Многих из нас они захватили в плен и заставили грести на их галере. Кое-кто так и умер там, но мне удалось бежать. Однажды ночью я освободился от цепей и прыгнул за борт. Это было как раз к югу от Саламандастрона. Мне удалось доплыть до берега. Видите горы? Так вот, я не смог перебраться через них, и мне пришлось идти в обход. Мда, на это ушел почти целый год, должен вам сказать. Но в конце концов я все-таки добрался сюда — и назвал этот ручей Великим Южным Потоком. Когда-нибудь я вернусь в свою деревню — туда, где берег и равнина соприкасаются с лесом, растущим вокруг Мшистой Реки. Ну а до тех пор… я живу тут.

Мартин отставил свою миску.

— Значит, ты видел Саламандастрон?

— Ну да, я несколько раз мимо проплывал, когда греб на галере, — ответил Лог-а-Лог. — Это большая гора, из которой по ночам вырывается огонь. Впрочем, корабельные крысы не любят к ней приближаться.

Мартин кивнул:

— Да, о корабельных крысах я кое-что слышал. Мой отец отправился на север, чтобы сразиться с ними. С тех пор о нем ни слуху ни духу. Скажи мне, Лог-а-Лог, ты знаешь дорогу в Саламандастрон?

Тот вытянул вперед лапу с поварешкой:

— Надо перебраться через горы и идти прямо на запад.

Динни поглаживал Жукоплюха.

— Хррш, а по воде можно туда попасть, Лагалог?

Лог-а-Лог, стиснув в раздумье губы, зашагал по норе. Друзья молча следили за ним. Наконец он остановился рядом с Динни и жуком. Взяв каравай хлеба и кусок вареной рыбы, он положил их на спину Жукоплюха так, чтобы они не свалились по дороге. Затем Лог-а-Лог ласково потрепал своего любимца.

— Иди, Жукоплюх, — сказал он. — Возвращайся к хозяйке и малышам.

Жук послушно засеменил прочь.

Лог-а-Лог повернулся к Мартину и его друзьям.

— Ладно. Грузите припасы в лодку. Я подготовлю мачту и парус.

Гонф встал со своего места:

— Но как же, товарищ? Что это мы такое затеваем?

Лог-а-Лог проворчал, с трудом вытаскивая тяжелое мачтовое бревно из задней части норы:

— Посмотрим, не пронесет ли нас течение под горой. Это самый быстрый путь в Саламандастрон. В одиночку я бы не решился, но раз уж команда подобралась…




Книга 2. САЛАМАНДАСТРОН




27


В столовую Барсучьего Дома приковылял Командор. Со вздохом облегчения он сел и принялся потирать хвост и лапы.

Фортуната и Маска убирали со стола посуду после полдника. Хитрая лисица кивнула Командору в знак приветствия и подмигнула своему помощнику. На морде Маски отразилось легкое замешательство, но Фортуната многозначительно подмигнула еще раз и, семеня лапами, подошла к выдре.

— Что болит, сударь? — участливо спросила она. — Старые раны?

Командор покачал головой:

— Нет, не раны. Просто у меня иногда лапы и хвост болят. Стоит мне выйти из воды, как у меня кости ломить начинает. И даже если я просто попаду под ливень. Ой-ой-ой, больно-то как, товарищи! Смерть просто!

Фортуната присела перед Командором.

— Позволь мне тебя осмотреть, сударь. Я ведь знахарка и исцеляю боль.

Для начала она погладила лапы Командора, а потом стала внимательно прощупывать их своими когтями. Выдра искусно притворялась, что испытывает ужасную боль.

— Ой! Ох! — вскрикнул Командор. — Да, да, как раз здесь. Это самое место и болит.

Лисица принялась поглаживать свои усы с необычайно умным видом.

— Гмм, да. Думаю, у тебя небольшая параличка, — мудро заключила она.

Командор встревожился:

— Параличка? Хвост мой в воде, это опасная болезнь?


Фортуната покачала головой.

— Станет опасной, если ее запустить. Я видывала выдр, которые от паралички просто в дугу сгибались. В самом деле, ужасная боль!

— Ты можешь меня вылечить, Метлохвостка? — спросил Командор.

Фортуната оперлась о стол:

— Маточная трава, полынь, выжимка из листьев паслена, чтобы утишить боль, — вот что тебя вылечит. Да еще кое-какие травки, которые я обычно с собой не ношу.

— Но ведь ты их можешь отыскать? — с надеждой спросил Командор.

Фортуната улыбнулась Маске:

— Думаю, да. Но для этого мне придется пойти в лес. Что скажешь, Латаная Шкура?

Маска решил поддержать хитрую Фортунату.

— Ладно, Метлохвостка, — сказал он. — Пойдем в лес на поиски. После всего, что для нас сделали здесь, было бы стыдно бездействовать, глядя на страдания бедной выдры.

Фортуната старалась говорить обычным голосом, не выдавая своего волнения:

— Правда, нам понадобится пара помощников — зверьков, которые не заняты ничем важным. Например, эти два ежонка. Наверняка им понравится побегать по лесу.

Пика и Пози (в наряде, превращавшем их в Ферди и Коггза) с радостью согласились помочь. Гуди Колючка вытерла им носы краем передника.

— Да смотрите, не мешайте знахарям, — строго сказала она. — Ведите себя пристойно, как благовоспитанные ежата.

Фортуната осторожно погладила ежат:

— Не беспокойтесь, сударыня, с Латаной Шкурой и со мной они будут вести себя отлично!


Знахарка со своим помощником отправились в путь вслед за двумя ежатами, которые весело резвились впереди. Маска нацепил на шею сумку с травами и шагал рядом с лисицей.

— Что ты затеяла, Метлохвостка? — спросил он. — Я думал, мы сбежим в Котир и расскажем твоей повелительнице, где прячутся лесные жители.

Фортуната пригнулась, чтобы пройти под нависшей веткой.

— Именно так мы и сделаем, Латаная Шкура. Но не вредно и пару сбежавших заключенных с собой привести, раз уж они под лапу попались. Вот увидишь, это нам обоим зачтется как особая заслуга. Ох, не хотела бы я оказаться в шкуре одного из этих ежат, когда они снова окажутся в когтях у Цармины!

Маска почувствовал прилив холодной ненависти к жестокой лисице, но долгий опыт превращений научил его сдерживать свои чувства.

Фортуната взглянула на малышей, радостно барахтавшихся на земле:

— Мы на них заработаем, приятель!

— Сегодня ты заработаешь, что заслужила, — зловещим шепотом произнес Маска.

Фортуната плохо расслышала, что сказал ее странный спутник.

— Что ты говоришь?

Маска оглянулся.

— Я не уверен, что мы правильно идем.

— Только не это! Только не говори мне, что мы заблудились! — застонала Фортуната.

Маска указал на две расходящиеся тропинки:

— Или нет… Подожди… нам нужно идти по одной из этих тропинок. Слушай, я пойду направо и буду присматривать за ежатами. А ты иди налево. Если это правильная дорога, ты увидишь упавший бук. Тогда крикни мне. А если бук окажется у меня на пути, я начну тявкать.

Фортуната простилась с ним, крикнув напоследок ежатам:

— Ведите себя хорошо, малыши. Слушайтесь дядю Латаную Шкуру. Скоро увидимся!

Когда лисица удалилась. Маска уселся на каштановый пень. Он дал Пике и Пози по засахаренному ореху.

— Ты ведь на самом деле не дядя Латаная Шкура? — захихикал Пози.

Маска ласково погладил его по голове.

— Нет, конечно. Да и Метлохвостка вам не тетя. Вдобавок, я думаю, вы ее больше никогда не увидите.

Пика серьезно взглянул на выдру:

— А можно тебя снова называть Маской?

Маска дал им попить из своей фляжки. Своим накладным хвостом он смахнул ореховые крошки с мордочек ежат и, подумав, решительно сказал:

— Нет, не стоит, пока вы не вернулись в Барсучий Дом целыми и невредимыми. Играйте пока, будто я действительно ваш дядя Латаная Шкура.

Пози нежно прижался к накладному хвосту.

— Милый, добрый дядя Латаная Шкура!

Маска покраснел от удовольствия под своим гримом.


Фортуната увидела впереди лежавший на земле ствол бука. Она оперлась об него со вздохом облегчения.

— Ууфф! Слава клыкам, это правильная дорога, — произнесла она вслух. — Переведу дух и позову Латаную Шкуру.

— Все, кто нужен, уже здесь, предательница!

Госпожа Янтарь с десятью другими белками спрыгнули с деревьев и встали, загораживая лисице дорогу. У каждой в лапах был туго натянутый лук.

Фортуната чутьем поняла, что все ее замыслы безнадежно провалились. От страха она съежилась, пригнувшись к земле и прижав уши.

— Это все Латаная Шкура, — заныла лисица. — Я ничего плохого малышам не хотела. Он заставил меня… Он сказал…

— Молчи, лиса!

Госпожа Янтарь прижала к земле свой пушистый хвост.

Десять луков натянулись еще туже.

Предводительница белок обличающим жестом указала на попавшуюся в ловушку шпионку.

— Мы знали, кто ты такая, с того самого мгновения, как ты вошла в лес, — отчеканила она. — Сегодня, когда ты выходила из Барсучьего Дома, я сидела на дереве совсем рядом. Я слышала каждое слово, сказанное тобой и Маской.

Фортуната еще сильнее прижалась к земле, стараясь сделаться совсем незаметной.

— Нет, ты ошибаешься, его зовут Латаная Шкура, он наемный солдат, — попыталась она оправдаться. — Не знаю я никакую Маску. Впрочем, нет, погоди, знаю, знаю, есть такая лиса, которую зовут Маска. Но ведь она живет рядом с Котиром. Вот злобная тварь! Так вы ее искали! Я вас к ней отведу.

— Хватит лгать, лиса! — Голос госпожи Янтарь звучал ровно и беспощадно. — Ты жила как предательница, и заслужила то, что полагается за предательство. Рассказывай свои лживые байки тому, кто встретит тебя у ворот Темного Леса!

Хвост госпожи Янтарь резко поднялся вверх, будто знамя.

Десять стрел вонзились в цель!


Мне любо в море уплывать,

А не сидеть в тюрьме,

И любо парус поднимать

И править на корме!

Нас в море шкипер боевой

Под парусом ведет,

Здесь мышь-матрос, мышь-рулевой

И Динни — юнга крот.

После полудня друзья уже выплыли на простор Великого Южного Потока и учились управлять лодкой, которую Лог-а-Лог окрестил «Птица вод». Мартин под руководством землеройки пробовал управлять рулем, а Гонф прыгал из стороны в сторону и сыпал только что выученными моряцкими словечками:

— Держись по ветру! Право руля! Капитан Лог-а-Лог, бортом к волне! Румб влево! Так держать!

Динни явно не был создан для жизни на воде. Юный крот лежал на банке, схватившись за живот.

— Хррршшр, да помолчи минутку, Гонф, не кричи так. Ваш бедный крот помирает. Урррш, если б только на берег сойти да пройтись немного, мир бы перестал так кругами ходить!

Лог-а-Лог достал какие-то травки и дал Динни пожевать. Вскоре тому стало получше, но он продолжал непрерывно излагать свои мнения относительно мореплавания:

— Я бы лучше весь в перьях по небу летал, чем под парусом ходить на этой лодке!

Мартин внимательно смотрел на бурное течение ручья. Горы уже вздымались прямо перед мореплавателями, заслоняя небо.

— Лог-а-Лог, ты заметил, что происходит с ручьем? Течение усилилось, да и воды больше. Слишком уж быстро несемся.

— Верно, поток начинает идти круто вниз. — Лог-а-Лог смотрел тревожно, но говорил спокойно. — Ну-ка, Гонф, покажи, как ты умеешь убирать паруса и складывать мачту. Мартин и Динни, помогите-ка ему! А я постою у руля.

Пока они выполняли команду, вода за бортом стала очень бурной. Вокруг скал, которые разрезали стремительное течение острыми, как клыки, выступами, показались белые пенистые гребни. Лог-а-Лог едва удерживал руль. с трудом заставляя маневрировать вышедшую из повиновения «Птицу вод». Маленькое суденышко стало подпрыгивать и крениться; волны с плеском разбивались о форштевень.

— Бросьте возиться с мачтой! — Голос землеройки перекрыл рев течения. — Раз на ней уже нет паруса это ничего. Вычерпывайте воду, пока нас не залило! Скорей!

«Птица вод» металась из стороны в сторону, как перепуганный лосось. Шум течения превратился в оглушительный грохот, который усиливало гулкое эхо под сводами нависшей скалы. Мореплаватели очутились в темном подземном канале. Свешивающиеся со стен растения цепляли ветками за одежду, а выступающие из воды камни страшно били по бортам лодки. Не успев даже понять, что происходит, трое друзей почти отвесно полетели на лодке вниз. Поток превратился в водопад!

Бешено несущаяся вода, кипя пеной, швырнула суденышко через порог. На мгновение «Птица вод» зависла в воздухе и тут же стала стремительно падать в пропасть. Мачта задела за скалу, лопнула со страшным треском и повалилась на путешественников.


Цармина стояла в своей излюбленной позе у высокого окна, а Кладд почтительно вытянулся рядом.

— Ранние овощи — это совсем не то, Кладд. Выясни, что птицы любят есть, и покроши им. Поставь ловушки и посади в засаду лучников. Жирные лесные голуби, пара сочных дроздов — вот что нам нужно!

— Слушаюсь, госпожа. Все будет немедленно выполнено. — Кладд послушно пошел к двери, грохоча сапогами.

Цармина еще больше высунулась из окна, внимательно оглядывая окраину леса.

— Нет, подожди!

Из кустов показался странного вида лис. Он тащил за собой на веревке двух упиравшихся ежат. Было ясно видно, что он торопится. Вслед за тремя зверями со всех ног бежали выдры и белки. Оглянувшись на преследователей, лис запнулся о веревку и упал. Лесные жители рванулись вперед и набросились на него. Цармина подтолкнула Кладда к двери.

— Быстро, быстро! Беги вниз и возьми с собой солдат, какие попадутся под лапу! Помоги лису! Скорее!

Повелительница диких котов снова бросилась к окну и принялась кричать что было мочи:

— Держись, лис! Мы спешим к тебе на помощь! Не упускай этих ежат!

Казалось, незнакомец отчаянно борется — но противник, увы, значительно превосходил его числом. Пока кучка лесных жителей заставляла его защищаться и отвлекала от ежат, несколько белок отвязали веревку от пленников и унесли их на вершину ближайшего дерева, а там и вовсе скрылись с ними в густых зарослях Леса Цветущих Мхов.

Опять неудача! Цармина в досаде сильно ударила лапой по подоконнику.

Внизу Кладд с небольшим отрядом солдат бежал к месту схватки. Лесные жители покинули поле боя и бесследно, будто дым, исчезли в густом кустарнике.


Когда Кладд ввел пришельца в замок, Цармина уже ожидала их в первом зале. Она пристально посмотрела на странного незнакомца.

Маска тяжело переводил дух, с трудом держась на подгибающихся задних лапах.

— Уфф, эти белки и выдры дерутся как бешеные!

Цармина обошла его кругом.

— Да ты и сам неплохо дрался. — В ее голосе слышалось невольное восхищение. — Как тебя зовут? Зачем ты пришел к нам?

Маска взглянул на дикую кошку.

— Меня зовут Латаная Шкура. Ты, должно быть, Цармина, Повелительница Тысячи Глаз. Фортуната мне про тебя рассказала.

— Значит, ты встретился с лисицей. И где же Фортуната сейчас?

Маска пожал плечами:

— Вероятно, лежит где-нибудь в лесу, истыканная стрелами белок. Она не могла идти так быстро, чтобы от нас не отставать. Если бы не эта капризница, я бы запросто оказался здесь раньше, чем лесные жители.

Глупый Кладд шагнул вперед и ткнул странного лиса своим копьем.

— Ты так и не сказал госпоже, зачем ты сюда пришел!

Маска ловким движением выхватил копье, ударил Кладда в солнечное сплетение древком, повалил на пол и вскочил ему на грудь, приставив кинжал к горлу.

— Послушай, толстобрюх, — прорычал он угрожающим тоном, — если ты еще раз осмелишься меня ткнуть, я тебя это копье сожрать заставлю. И не говори тогда, что забыл о моем предупреждении! Меня не зря зовут Латаной Шкурой — я настоящий наемник, понял? И мой кинжал верно служит тому, кто заплатит больше.

Маска стал одной лапой Кладду на нос и быстро обернулся кругом, чтобы проучить ласку. Не удостоив несчастную жертву даже взгляда, он обратился к Цармине:

— Ха-ха, я думаю, что несколько настоящих бойцов пришлись бы тебе ко двору, повелительница. В особенности если те, кого ты у себя на службе держишь, похожи на этого пня и на Фортунату.

Цармина одобрительно улыбнулась, обнажив страшные клыки.

— Ну что ж, наконец-то появился хоть один настоящий воин. Кладд, встань с пола и отдай плащ командира этому лису. Отныне тебе придется выполнять его приказы.

Кладд неохотно снял плащ и швырнул его Маске.

В зал хромая вошел Ясеневая Нога в сопровождении отряда солдат. Он кинул на пол сумку знахарки.

— Мы попытались догнать этих лесных жителей по следу, госпожа, — грустно отрапортовал он. — Но они убежали. К востоку от замка я обнаружил Фортунату, пронзенную множеством стрел. Ее тело лежит на плацу.

— Она умерла?

— Раз и навсегда, повелительница.

— А на что мне убитая лисица? — нетерпеливо спросила Цармина. — Выкинь ее в лес, орлу на корм.

Цармина пошла по лестнице обратно в свою комнату.

— Латаная Шкура, я буду у себя наверху. Приходи ко мне попозже. Нам многое нужно обсудить.

Маска надевал плащ командира.

— Да, попозже, госпожа. Сначала я хочу осмотреть тюремные камеры, о которых мне рассказала Фортуната. Может быть, мне удастся понять, каким образом эти два ежонка смогли так легко убежать оттуда.

Цармина в задумчивости поднималась по ступеням. Этот необычный лис, несомненно, был удачным приобретением.



28


Время остановилось. Мартину казалось, что его снова тащит под водой выдра, как когда-то в Стране Цветущих Мхов. Все вокруг было совершенно черным и холодным как лед. Тысяча образов вихрем проносились у него в голове, непрерывным потоком воскрешая прошлое: вот его отец уходит на бой с корабельными крысами… вот на него рычит Цармина… вот доброе лицо Беллы… Динни усмехается, борясь с Гонфом… Вдруг все превратилось в сплошной ревущий поток бурлящей воды, и наступила тишина.

Мартин осознал, что лежит спиной на мокром мшистом берегу…

— Он не умер, несите лекарство, лекарство, — с присвистом произнес совсем близко неведомый голос.

Мартин почувствовал, что ему в рот льют какую-то противную жидкость, и открыл глаза.

Он лежал на широком скальном уступе, покрытом мягким бархатистым мхом. Неяркий рассеянный свет узорами играл на каменном склоне, отражаясь от воды.

Рядом стояла мышь, еще одна сидела на корточках неподалеку. Мартин вгляделся повнимательнее. Неужели эти существа в самом деле мыши? Меха у них было очень немного, черная кожа блестела, будто мокрая, но самое невероятное — у них были крылья!

То существо, что находилось ближе к Мартину, черными когтями пододвинуло к нему кружку.

Мартин учуял отвратительный запах лекарства и оттолкнул его.

— Спасибо, больше не хочется. Мне уже совсем хорошо. Где я? Кто вы такие?

— Лежи тихо, лежи тихо. Мы из племени господина Пещерноуха, который правит Расщелиной Летучих Мышей. С тобой ничего плохого теперь не случится, не случится, — успокоило Мартина странное существо.

Мартин приподнялся и сел. Он был мокрый с головы до пят, но не чувствовал никаких ран.

— Меня зовут Мартин Воитель. Со мной было еще трое — землеройка, мышь и крот. Где они? Их тоже удалось вытащить из воды?

Шурша лапами, к ним подошла вторая летучая мышь.

— Меня зовут Скаловис. А это Крылосклад. Мы нашли одного сердитого и одного сильного, но больше никого, больше никого.

Мартин встал и прислонился к скале. Голова у него болела, между ушами он нащупал большую шишку.

— Другую мышь зовут Гонф. Вы легко его опознаете. Это нахальный воришка, который любит петь песни. Он мой друг. Мы должны найти его, — встревоженно сказал он.

Скаловис краем крыла ощупал Мартина. Тот сперва отпрянул, но тут же замер на месте. Скаловис был слеп!

Летучая мышь засмеялась: это было похоже на пронзительное свистящее шипение.

— Того, кто видит ощупью, нельзя считать слепым. Если бы я очень захотел, я мог бы увидеть тебя и глазами, но племя Расщелины Летучих Мышей давным-давно отказалось от употребления зрения. Мы все видим на ощупь в темноте, на ощупь в темноте.

Летучие мыши повели Мартина прочь от края скалы, где все время слышался шум водопада. Они шли по разветвленной сети пещер, соединенных переходами. В пещере, в которой они остановились, Мартин увидел Лог-а-Лога и Динни.

— Хррш, хршш, Мартин. Оботрись-ка получше. — Крот бросил ему ком сухого мягкого мха.

Воитель сильно растерся, и теплая кровь снова весело побежала по его телу.

— Вы знаете, что с Гонфом? — спросил Мартин друзей.

Лог-а-Лог взглянул на него исподлобья.

— Ничего не знаем, — грустно произнес он. — «Птицу вод» мы тоже потеряли. А сколько труда я положил на эту лодку!

Динни наморщил нос.

— Хрршшшр, лодку всегда можно новую сделать, а Гонф только один и есть!

Вошла летучая мышь с едой для них.

— Меня зовут Темномех. Ешьте, ешьте. Наше племя ищет вашего друга, вашего друга.

Три путешественника заморили червячка едой летучих мышей: горячим грибным супом и напитком, сваренным из каких-то солоноватых на вкус водорослей. Было непросто понять, из чего приготовлены остальные блюда, но все они были очень вкусны.

Мартин машинально ел, но его мысли витали далеко от еды. На душе у него было тяжело: он не мог представить себе, как жить, если рядом не будет больше его друга-воришки.

После еды путники немного отдохнули, чтобы оправиться от перенесенных потрясений. Мартин проснулся, когда Лог-а-Лог и Динни еще спали. Рядом с ними стояла огромная летучая мышь. Она легонько прикоснулась к плечу Мартина краем крыла:

— Ты — Мартин Воитель. А я — господин Пещерноух, правитель темных обиталищ. Добро пожаловать к нам, добро пожаловать к нам.

Мартин встал и поклонился:

— Мы очень благодарны тебе за то, что ты позаботился о нашем спасении. Нет ли каких вестей о нашем друге Гонфе?

— Еще нет, еще нет, но иногда отсутствие вестей — само по себе добрая весть, — успокаивающим тоном произнес господин Пещерноух. — Мои разведчики ищут, ищут.

Мартин встревоженно зашагал по пещере:

— Господин Пещерноух, я не могу просто сидеть и ждать, когда мой друг, может быть, подвергается опасности.

Большая летучая мышь сложила крылья.

— Понимаю, понимаю. Иначе ты не был бы настоящим другом, Мартин. Пойдем со мной. Мы будем вместе искать его. А эти двое пусть спят, пусть спят. Им полезно хорошенько выспаться.


Маска спустился в подземелье, по-хозяйски оглядывая все вокруг. Плащ командира красиво развевался на его плечах.

— Эй, куда это ты собрался? — нахально окликнула его ласка, стоявшая на посту в коридоре.

Загримированная выдра резко обернулась к злосчастной ласке, по-военному четко стукнув лапой об пол.

— Стать смирно, когда обращаешься к командиру, грязный безмозглый подонок!!!

Часовой на мгновение замер с открытой пастью, но тут же вытянулся по стойке смирно.

— Виноват, командир. Я не сообразил.

Маска упер лапы в бок и презрительно усмехнулся:

— Подбородок вниз, грудь выпятить, смотреть прямо, копье вверх, щит поднять. Поднять, я сказал! Значит, не сообразил. Меня просто поражает, сколько всего тут за последнее время ухитрилось «не сообразить». Ты, верно, и тогда не сообразил, когда заключенные убежали. Вот что я тебе скажу, облезлый придурок: с этим пора кончать! Вы вздрагивать будете, когда услышите одно имя командира Латаная Шкура! А если до вас это не дойдет, узнаете, что такое двойные наряды в полном снаряжении и на половинном пайке. Ясно?

Часовой звонко стукнул об пол древком копья.

— Так точно, ясно, командир!

— Отлично. Проводи меня к камере дикого кота, а потом отправляйся на свой пост, — строго приказал Маска.


— Следуйте за мной, командир!


Джиндживер услышал звук торопливых шагов, приближавшихся по коридору. С ловкостью, которую дает привычка, он спрятал Ферди и Коггза в подвешенных мешках и с потерянным видом уселся на пол.

Дикий кот бессмысленным взглядом уставился на лиса со злобной мордой, который показался с другой стороны дверной решетки.

Когда часовой ушел, Маска вытянул вперед лапу, показывая, что вопросов задавать не нужно.

— Я — Маска. Меня прислал Сосоп, чтобы освободить вас. Ежата с тобой?

— Да.

— Хорошо. Будьте готовы бежать сегодня ночью.

— Ты хочешь сказать, что сегодня ночью мы выберемся на волю? — недоверчиво, спросил Джиндживер.

— Да, если мне удастся это провернуть. Скажи Чиббу, что в зарослях с восточной стороны Котира нужно спрятать внушительный отряд лесных жителей. Теперь я должен уйти. Будьте наготове! — И Маска широкими шагами удалился по коридору — настоящий командир войск Котира!

Ферди и Коггз запрыгали и забарахтались внутри мешков.

— Ура, мы сегодня отправляемся домой!

— Кто это был, господин Джиндживер? Лис?

— Тебе лучше знать, малыш Коггз. Как только Сосоп может пользоваться услугами такого злобного на вид существа! Непостижимо!

— Посмотри на меня, господин Джиндживер. Злобный у меня вид? — крикнул Ферди, высунув нос из мешка. — Уверяю тебя, может быть и злобный, когда я захочу. Мне стоит только один глаз закрыть и нос свернуть налево — вот так!

— Клянусь шкурой, ты меня до смерти запугаешь, Ферди. Оставь лучше свой нос в покое, а то еще останется так навсегда!

— А можно нам спуститься поиграть, господин Джиндживер? Пожалуйста! — принялся умолять Коггз.

— Сейчас нельзя. Постарайтесь лучше поспать в своих мешках. Я вас позову, когда господин Маска вернется вечером. Нам нужно быть отдохнувшими и бодрыми, если мы хотим оказаться среди друзей в Стране Цветущих Мхов!


Мартин был поражен размерами владений господина Пещерноуха. Расщелина Летучих Мышей была просто огромной: в ней были и обрывы, и извилистые проходы в скале, и реки, и пещеры, и пещерные озера. Пещерноух показал Мартину и свое племя. Те, кто не был занят поисками Гонфа, обрабатывали поля, на которых выращивались съедобные коренья, грибы и привычные к мраку растения. Другие летучие мыши удили рыбу в пещерных озерах.

Но о Гонфе по-прежнему не было никаких вестей. Продолжая поиск, Мартин и Пещерноух забрались наверх — в галереи пещер с высокими сводами, которые расходились от центрального прохода, круто шедшего вверх. Наконец Пещерноух остановился и, повернувшись к Мартину, загородил ему дорогу распростертыми крыльями.

— Дальше мы не пойдем, не пойдем, — твердо сказал он.

Мартин показал лапой наверх:

— Но, господин Пещерноух, я совершенно ясно различаю там слабое мерцание дневного света.

Большая летучая мышь была непреклонна.

— Может, и так, Мартин. Может, и так. Там, наверху, есть выход во внешний мир, но никому не позволено идти дальше того места, на котором мы стоим. Там, наверху, гнездится большая хищная птица — гораздо больше, чем самая большая летучая мышь. Эта птица — убийца. Много моих мышей ушло через этот проход — и никто никогда их больше не видел, больше не видел.

Бросив последний печальный взгляд на тонкий луч света, пробивавшийся сверху, Мартин повернул назад.


Детеныши летучих мышей относились к Динни с любопытством и восхищением. Крот казался им толстой летучей мышью без крыльев. Динни эта мысль понравилась.

— Хрршшр, летучие мыши. Я летаю под землей. Потому-то у меня крылья и стерлись от копания.

Малыши засмеялись:

— Господин Динни, ты смешной-смешной!

Мартин собрал вместе Динни и Лог-а-Лога, чтобы обсудить положение дел.

— Насколько я могу понять, в Расщелину Летучих Мышей ведет только один путь — тот, которым мы пришли. Есть еще один выход — длинный проход, заканчивающийся отверстием наружу, но им невозможно пользоваться из-за какой-то большой хищной птицы. Даже сам Пещерноух опасается подниматься туда.

— Хррш, а что это за птица такая? — спросил Динни.

Мартин пожал плечами:

— Я не знаю, Дин. Хочется надеяться, что она не схватила несчастного Гонфа. Слушайте, нам нужно найти способ прокрасться мимо этой птицы, чтобы продолжить наш путь. Гонф одобрил бы такой план действий.

Лог-а-Логу эта мысль не очень понравилась:

— Если большая птица способна убить даже господина Пещерноуха, что же тогда будет с нами?

Мартин размотал свою пращу:

— Все равно мы должны попытаться.

— Пращой тут ничего не поделаешь, Мартин. Но раз эта птица гнездится так высоко, я знаю одну старую уловку кротов, которая заставит ее убраться, — пообещал Динни.

Из тьмы неслышно вышел господин Пещерноух.

— Как ты это сделаешь? Что ты задумал, что ты задумал?

— Ххррх, я подроюсь совсем близко под гнездо, а потом толкну, так что гнездо повалится вниз с горы, — объяснил крот.

Господин Пещерноух взлетел, широко взмахнув крыльями, и повис под сводом пещеры вниз головой.

— Ты сможешь это сделать, сделать? — Его голос свистел от волнения.

Мартин похлопал Динни по спине:

— Господин Пещерноух, уж если крот говорит, что может это сделать, то не сомневайтесь — сделает. Давайте-ка поможем ему.


Ночная темнота еще только надвигалась на лес. Верхушки деревьев рдели в лучах заходящего солнца, вечерняя песня птиц постепенно замирала, превращаясь в разрозненные прощальные чириканья. Густой лес с восточной стороны Котира был переполнен белками и выдрами, тщательно отобранными Командором и госпожой Янтарь. Оба командира выслушивали донесения.

— Белки готовы, сударыня. Лучники расположились на нижних ветвях. Бук, Груша, Сын Коры и Весенняя Лапа держатся наготове и в мгновение ока умчатся с малышами в Барсучий Дом по верхушкам деревьев.

— Вся команда в сборе. Командор, Була и Корень держатся в стороне — на тот случай, если понадобится отвлечь внимание врага. Все выдры полностью снаряжены — у всех пращи и дротики. Если придется дать бой, мы дадим им жару!

Отряд лесных жителей в полной тишине выжидал наступления ночи.

Белла и Колючки, а также мыши из Глинобитной Обители остались в Барсучьем Доме: Сосоп решил, что в этой операции принимать участие будут только самые проворные и воинственные звери.


А тем временем в Котире Маска спускался вниз в тюремный подвал. После беседы с Царминой выдру переполняли чувства ужаса, ненависти и отвращения. Невозможно было спокойно думать о чудовищных планах повелительницы диких котов: для лесных жителей их осуществление значило бы порабощение, заточение в тюрьму и смерть. А какое страшное выражение злобной радости показывалось на ее морде всякий раз, как она принималась мечтать о том, что сделает после победы над лесными жителями: разъединит семьи, запрет малышей в тюрьме в качестве заложников, страшно отомстит выдрам и белкам, заставит старых и больных зверей рабски трудиться на полевых работах…

Маска с удвоенной решимостью продолжал вести свою опасную игру.

В кольцах, укрепленных на стенах мрачных подземных переходов, ярко горели факелы. Горностай-часовой, которого товарищи предупредили о вспыльчивом и суровом характере нового командира, тщательно приготовился к встрече с ним. Он даже пошаркал метлой по своей части коридора.

Заслышав звук приближающихся шагов командира, горностай бравым солдатом вытянулся в струнку в ожидании приказов. Через мгновение быстро шагавший Маска уже стоял, перед часовым.

— Гмм, так-то лучше. Попрямее копье держи, — сказал он, внимательно осматривая солдата. — Хорошо. Есть о чем доложить?

— Все в полном порядке, командир.

— Отлично. Достань-ка ключи. Госпожа желает побеседовать с предателем Джиндживером.

— Но, командир, — произнес горностай, испуганно сглотнув, — повелительница строго-настрого приказала, чтобы никто никогда не упоминал его имени. Заключенного полагается держать под замком и кормить. Все. Она именно так и сказала.

— Все так, но ведь она — госпожа и повелительница, — улыбнулся Маска, дружелюбно похлопывая горностая по лапе. — Если она передумала, то кто мы такие, чтобы ей возражать? Мы всего лишь верные солдаты. Мне, однако, нравится, как ты себя ведешь: у тебя в голове мозгов побольше будет, чем у того шута, что вчера здесь на посту стоял. Исполняй, что я тебе приказываю, а уж я позабочусь о том, чтобы скоро ты тоже надел плащ офицера. Вот как мы сделаем: дай ключи мне. Таким образом я возьму на себя всю ответственность. А ты отправляйся ужинать и играть с товарищами в желуди.

Горностай с готовностью отдал ключи Маске. Кто сказал, что у нового командира отвратительный характер? Часовой молодцевато отдал честь.

— Благодарю, командир. Позови меня, если понадобится помощь.

Маска уже шел дальше по коридору. Полуобернувшись, он крикнул горностаю:

— Какая помощь, приятель? Занимайся своим делом. Я запросто справлюсь с сумасшедшим полудохлым котом. Не будь я Латаной Шкурой!


Когда ключ заскрежетал в дверном замке, Джиндживер, Коггз и Ферди были уже наготове. Дверь отворилась, и за ней показался странный лис со злой мордой.

— Надо действовать быстро! — прошептал он, приложив лапу к пасти. — Времени терять нельзя! Джиндживер, иди передо мной. Я обнажу кинжал, как будто конвоирую тебя в комнату повелительницы. Ферди и Коггз, спрячьтесь у меня сзади под плащом, да идите за мной вплотную. И ни звука! За любую неосторожность можете поплатиться жизнью!

Постороннему наблюдателю показалось бы, что по коридору идут только двое — Джиндживер и командир Латаная Шкура. Плащ офицера совершенно скрывал Ферди и Коггза. Они без помех прошли по тюремному коридору. Дважды им встретились часовые, которые только браво отдали честь да ели начальство глазами, не задавая лишних вопросов: командир Латаная Шкура уже пользовался среди солдат вполне определенной репутацией. Маска неприязненно кивал им в ответ. Беглецы прошли лестницу и достигли большого зала на первом этаже, из которого был выход на плац.


Кладд вместе с еще одной лаской вышел из столовой как раз в тот момент, когда Маска и Джиндживер проходили мимо. Кладд все еще не простил лису потерю своего звания.

— Смотри в оба, приятель, — хитро подмигнул он Броггу, — я этого старого мошенника до неба прыгнуть заставлю! Сейчас увидишь!

Пушистый накладной хвост Маски высовывался из-под края того самого плаща, что еще недавно был счастьем и гордостью Кладда. Подкравшись сзади, Кладд изо всех сил наступил лису на хвост, ожидая, что тот подпрыгнет до потолка и заревет от боли. Но вместо этого Маска спокойно продолжал идти вперед. Хвост отвалился и лежал на полу, прижатый лапой Кладда! Широко открыв пасть от изумления, ласка уставилась на фальшивый хвост, на толстом конце которого поблескивала клейкая смола и болтались две завязки.

Прошло некоторое время, прежде чем тугодум Кладд сообразил, что к чему.

— Эй ты, Латаная Шкура! Стой! Держите его! Он никакой не лис!

Кладд бросился в погоню. Маска сорвал со стены драпировку и набросил ее на голову атакующему врагу. Кладд повалился наземь, корчась и барахтаясь в бесплодных попытках выпутаться. Джиндживер подхватил ежат и устремился к главному входу. Маска бежал за ним по пятам. Они вместе достигли двери и навалились на нее. Дверь распахнулась, опрокинув Ясеневую Ногу, который как раз собирался войти в замок.

Беглецы со всех лап побежали по плацу, а за их спиной раздавались крики преследователей:

— Побег! Побег! Хватай, их! Убей их!


Верхние проходы заполнились подданными господина Пещерноуха. Тут же стоял Мартин, держа наготове камни и пращу, а рядом с ним — Лог-а-Лог с обнаженным кинжалом.

Когда Динни, осторожно переставляя лапы, отправился наверх по проходу, за его спиной воцарилось напряженное молчание. Наконец он оказался прямо под тонким лучом света, проникавшим сквозь узкую трещину в своде.

— Что же это делает ваш друг? — прошептал Мартину господин Пещерноух. — Там наверху есть, разумеется, и земля, и мох, но ведь в основном-то — камень!

Мартин увидел, что вниз по наклонному проходу сыплются мягкие комья земли и мелкие камни.

— Он будет рыть вперед, а потом вниз. Таким образом, чтобы то, подо что он подкапывается, обвалилось и, надеюсь, наружу.

Сверху съехала еще одна маленькая лавина земли и камней. Вместе с ней скатился и Динни. Он съезжал на боку, не спуская глаз с полоски света. Молодой крот отряхнул пыль с меха.

— Хрршр, ай да я! Мартин, погляди, чем бы тебе дыру подковырнуть.

Мартин повернулся к Пещерноуху:

— У вас найдется длинное бревно, которое мы могли бы употребить как рычаг?

Вождь летучих мышей негромко посовещался со своей свитой. Летучие мыши откланялись и полетели вниз.

— Куда как быстрей с рычагом получится, да и неожиданней! — пояснил Пещерноуху Динни.

Ждать пришлось недолго, вскоре летучие мыши принесли длинную деревянную палку.

Лог-а-Лог со слезами на глазах нежно обнял ее:

— Это же киль моей «Птицы вод», моей родной лодки!

В самом деле, прочная изогнутая палка была недавно березовым килем «Птицы вод», который летучие мыши выловили в водопаде.

Целая армия летучих мышей, следуя указаниям Динни, понесла палку наверх. Подождав, пока крот сам заберется под трещину, его помощники стали медленно заводить в нее прочный рычаг, повинуясь знакам, которые подавал Динни. Когда он решил, что палка достаточно хорошо закреплена, он заклинил ее тремя камнями снизу и с обеих сторон. Затем крот скатился вниз к своим друзьям. Мартин взглянул наверх: усилиями Динни под трещиной, пропускавшей свет, образовалась глубокая скважина, в дно которой и упирался теперь конец киля погибшей лодки.

Лог-а-Лог почесал подбородок:

— Ну а теперь-то что, Динни?

— Хрршр, теперь вы, летучие мыши, летите тихонько наверх и садитесь на тот конец, что сюда ближе.

Когда восемь летучих мышей исполнили просьбу, киль негромко заскрежетал и слегка наклонился вниз. Летучие мыши переступили лапками и еще сильнее вцепились в дерево.

На киль сели еще двое. Никакого движения.

Сели еще двое. На этот раз киль заметно сдвинулся.

Динни повернулся к зрителям:

— Ххррш, еще полдюжины надо, тогда пойдет. Лучше отойдите, а то заденет.

На киль сели еще две летучие мыши, потом еще две. Наконец две последние пристроились на конце перегруженного киля, и сверху опять посыпалась земля и камни — расчеты Динни оказались совершенно точными.

Неожиданно скала поддалась под нажимом рычага, и огромный кусок породы, отломившись, полетел вниз. Замахав крыльями, летучие мыши взлетели с киля. Сквозь облако пыли было видно, что тонкий луч света превратился в большое светлое отверстие.

В проходе послышался визг и уханье. Мартин увидел, как огромная сова неуклюже полетела на запад, а потом свернула к востоку.

Сквозь шум оползня, вызванного падением отколовшегося куска скалы, раздались пронзительные ликующие крики летучих мышей. С помощью Мартина и Лог-а-Лога они торжественно понесли Динни наверх к дыре.


Трое путешественников с наслаждением втягивали в себя свежий вечерний воздух. Величаво взмахивая крыльями, к ним подлетел господин Пещерноух и отвесил глубокий поклон.

— Благодарю тебя и твоих друзей, Мартин. Мы сами ничего не могли поделать с большеглазым чудищем и были совершенно беспомощны, совершенно беспомощны.

— Конечно, господин Пещерноух, — понимающе кивнул Мартин. — Даже мы не смогли бы отбиться от такой огромной совы — это настоящее чудовище! Ну что ж, теперь благодаря Динни мы сможем продолжать наш путь, а твое племя заживет в мире и безопасности.

Лог-а-Лог высказал несколько хороших советов:

— Вам нужно перегородить вход деревянной стеной и сделать дверь. Проделайте в стене несколько небольших отверстий и выставьте круглосуточный караул. Тогда вы сможете копьями и длинными жердями прогнать любую большую птицу, которая захочет угнездиться здесь. Я покажу вам, как дверь смастерить.

Мартин и Динни наконец взглянули на местность, простиравшуюся снаружи под скалой. Рассматривать особенно было нечего: все закрывал сероватый вечерний туман, толстыми клубами стелившийся по земле.

Мартин отошел от края.

— Сейчас ночью нечего и думать о том, чтобы попытаться спуститься, Дин. Давай заночуем у наших новых друзей, а завтра продолжим путешествие. О Динни, если бы Гонф по-прежнему был с нами…



29


Беглецы мчались к воротам замка, а за ними по пятам бежали Кладд, Ясеневая Нога и солдаты.

Цармина, которая как обычно стояла в дозоре у своего высокого окна, вооружилась луком и стрелами, надеясь застать Аргулора за пожиранием останков Фортунаты.

Когда внизу на плацу раздался шум погони, дикая кошка сразу приладила стрелу к тетиве и прицелилась в спину Джиндживеру. В это мгновение Коггз выпал у Джиндживера из лап. Он свернулся шаром и без вреда для себя плюхнулся на землю. Джиндживер нагнулся к нему, а Маска подскочил сзади, чтобы помочь.

Но Повелительница Тысячи Глаз уже выпустила свою смертоносную стрелу. Поднимая Коггза с земли, Джиндживер услышал за спиной всхрап Маски. Решив, что тот хочет таким образом побудить его бежать еще быстрее, дикий кот что было мочи рванулся к воротам, крепко удерживая в лапах свою драгоценную ношу. Одним ударом он отодвинул засов и распахнул ворота.

На плац хлынуло множество лесных жителей. Передавая Ферди и Коггза из лап в лапы, они быстро вынесли их из опасной зоны. Освободившись от своей ноши, Джиндживер обернулся назад и увидел, что его спаситель медленно ковыляет по плацу, а солдаты Котира уже окружают его. Издав устрашающий вопль, дикий кот одним прыжком очутился рядом с Маской. Поддерживая его и не давая упасть, он провел раненого в ворота, в то время как белки и выдры, выстроившись на плацу в боевом порядке, бесстрашно осыпали Кладда, Ясеневую Ногу и солдат непрерывным градом стрел, дротиков и камней, которые заставили врага в панике отступить в казармы.


В зале за главным входом Кладда встретила Цармина, за которой следовало подкрепление.

— Вперед! — в бешенстве закричала она. — Нас намного больше! Мы не можем отступать с собственного плаца! В атаку!

Кладд был в ярости оттого, что его захватили врасплох на его же территории. С оглушительным воем он ринулся наружу, ничего не разбирая вокруг от бешенства.

Подбадриваемые своей повелительницей и Кладдом, войска Котира несметным потоком выплеснулись на плац. Впереди стремительно неслась Цармина, которую беспощадно гнала вперед собственная ярость.

Часть: 1 2 3 4 5 6 7 8
Внимание: Если вы нашли в рассказе ошибку, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl + Enter
Похожие рассказы: Джейкс Брайан «Рэдволл-6 "Мартин воитель"», Брайан Джейкс «Рэдволл-18 "Остров королевы"», Сергей Ковалев «Котт в сапогах-1»
{{ comment.dateText }}
Удалить
Редактировать
Отмена Отправка...
Комментарий удален
Ошибка в тексте
Выделенный текст:
Сообщение: